DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

39 results for CRP
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

(32) Artikel 18 des Dekrets 2005-1635 vom 26. Dezember 2005 sieht vor, dass die CRP-RATP die Möglichkeit hat, einen Teil der Rentenansprüche des Sondersystems für die RATP-Beschäftigten finanziell an die Systeme nach allgemeinem Rentenrecht (CNAV und ARGIC [18]/ARRCO [19]) anzulehnen [20], d. h. die Rentenvorgänge der CRP-RATP technisch auf die allgemeinem Rentensysteme (nachstehend "Aufnahmesysteme" genannt) zu übertragen. [EU] Article 18 of Decree 2005-1635 of 26 December 2005, as referred to above, makes it possible for the CRP-RATP to financially affiliate some of the RATP special pension scheme entitlements to statutory schemes (CNAV [17] and ARGIC [18]/ARCCO [19]) [20], i.e. a technical transfer of CRP-RATP pension transactions to statutory schemes (receiving schemes) is possible.

anderes Sepsiszeichen (Hautkolorit (nur wenn RKZ nicht verwendet), laborchemische Zeichen (CRP, Interleukin), erhöhter Sauerstoffbedarf (Intubation), instabiler allgemeiner Zustand des Patienten, Apathie). [EU] Another sign of sepsis (skin colour (only if the CRT is not used), laboratory signs (CRP, interleukin), increased oxygen requirement (intubation), unstable general condition of the patient, apathy)

Angesichts dieser Rechtsprechung sind nach Auffassung der Kommission aus den folgenden Gründen weder die CRP-RATP noch die Rentenkassen, die die aktiv Beschäftigten und Rentenempfänger der RATP aufnehmen, d. h. CNAV und AGIRC-ARRCO, Unternehmen im Sinne des gemeinschaftlichen Wettbewerbsrechts. [EU] In the light of this case law, the Commission considers that neither the CRP-RATP nor the pension funds serving current and retired RATP employees, i.e. CNAV and AGIRC-ARRCO, are undertakings within the meaning of Community competition law for the following reasons.

BEIHILFERECHTLICHE WÜRDIGUNG DER ERSTEN MASSNAHME: EINRICHTUNG DER CRP-RATP [EU] ASSESSMENT OF THE FIRST MEASURE: CREATION OF THE CRP-RATP

Da die Anlehnung der CRP-RATP an das allgemeine Rentensystem und die Ausgleichszahlungen des Staates mit der Zahlung eines Beitrags mit schuldbefreiender Wirkung in Höhe des Rentenbeitrags nach allgemeinem Rentenrecht einhergehen würden, hätten sie nicht zur Folge, dass die RATP von Aufwendungen entlastet werde, die sie normalerweise aus Eigenmitteln hätte bestreiten müssen. [EU] Consequently, since they are accompanied by payments in full discharge of liabilities at the same level as under statutory arrangements, the affiliation of the CRP-RATP to the general scheme and the provision of cash payments by the State to the general scheme has not meant that RATP avoided paying costs that would normally have placed a burden on its financial resources.

Da die CRP-RATP kein Unternehmen im Sinne des gemeinschaftlichen Wettbewerbsrechts ist, vertritt die Kommission die Auffassung, dass der Zuschuss des Staates an die CRP-RATP und die Finanzierung der Ausgleichszahlungen durch den Staat statt durch die CRP-RATP keine staatlichen Beihilfen im Sinne des Artikels 87 Absatz 1 EG-Vertrag darstellen - [EU] In so far as the CRP-RATP does not constitute an undertaking within the meaning of Community competition law, the Commission considers that the payment by the State of a balancing subsidy to the CRP-RATP and the funding by the State of cash payments in place of the CRP-RATP do not constitute State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty,

Damit der Grundsatz der Finanzneutralität gewahrt bleibt, setzt diese Anlehnung Ausgleichszahlungen an die Aufnahmesysteme voraus, die anstelle der CRP-RATP der Staat übernehmen wird. [EU] In order to respect the general principle of financial neutrality, such affiliation provides for cash payments to the receiving schemes to be borne by the State in place of the CRP-RATP.

Denn seit der Durchführung der Reform stellt der Staat den Haushaltsausgleich der CRP-RATP durch einen staatlichen Zuschuss an den Sozialversicherungsträger sicher; ohne die Reform hätte dieser Zuschuss von der RATP übernommen werden müssen. [EU] With effect of the date of implementation of the reform, the State has ensured the financial equilibrium of the CRP-RATP by means of the payment of a balancing subsidy to the social security body which, in the absence of the reform, would have had to be assumed by RATP.

Der Staat übernimmt anstelle der CRP-RATP die Ausgleichszahlungen zur Wahrung des Grundsatzes der unbedingten Finanzneutralität der Anlehnung. [EU] The State undertakes to make balancing payments in order to comply with the principle of the strict financial neutrality of the affiliation in place of the CRP-RATP.

Die CRP-RATP hat den Status eines privatrechtlichen Sozialversicherungsträgers, besitzt Rechtspersönlichkeit und ist von der RATP rechtlich und finanziell unabhängig. [EU] The CRP-RATP has the status of a social security body and legal personality, and is legally and financially independent of RATP.

Die Einrichtung der Rentenkasse für das Personal der RATP (CRP-RATP) stellt eine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag dar, die von Frankreich unter Verletzung von Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag rechtswidrig gewährt wurde. [EU] The creation of the pension fund for RATP staff (CRP-RATP) constitutes State aid in accordance with Article 87(1) of the Treaty, granted illegally by France contrary to Article 88(3) of the Treaty.

Die französischen Behörden sind der Auffassung, dass die Anlehnung der CRP-RATP an das allgemeine Rentensystem keine Beihilfeelemente zugunsten der RATP enthalte, da kein Vorteil für die RATP vorliege. [EU] According to the French authorities, affiliation of the CRP-RATP to the general scheme does not constitute State aid benefiting RATP, given that the latter has not been advantaged.

Die französische Regierung beabsichtigt, diese Ausgleichszahlungen an die Systeme nach allgemeinem Rentenrecht anstelle der CRP-RATP zu übernehmen, damit die Finanzneutralität der Anlehnung des Sondersystems der RATP an diese Aufnahmesysteme gewährleistet ist. [EU] The French Government anticipates taking responsibility, on behalf of the CRP-RATP, for payment of these cash payments to statutory schemes in order to ensure that affiliation of the RATP special scheme to these receiving schemes remains financially neutral.

Die Kommission betont an dieser Stelle, dass die Einrichtung der CRP-RATP die gleichen Fragen aufwirft wie die Finanzierungsreform für die Ruhegehälter der bei La Poste beschäftigten Mitarbeiter. [EU] The Commission would like to emphasise at this stage that the question raised by the creation of the CRP-RATP is identical to the question which arose in conjunction with the reform of the financing arrangements for the pensions of civil servants working for La Poste [29].

Die Kommission stellte sich zunächst die Frage nach dem Zusammenhang zwischen der Einrichtung der CRP-RATP und der Anlehnung an die allgemeinen Rentensysteme und hielt es für erforderlich zu überprüfen, ob die Anlehnung der Grundansprüche eine staatliche Beihilfe zugunsten der RATP darstellt. [EU] The Commission first discussed the close link between the CRP-RATP being set up and affiliation to statutory schemes, deciding that it was necessary to verify whether or not the affiliation of basic rights constituted State aid in favour of RATP.

Die Kommission stellt fest, dass die Beitragszahlungen der RATP an die CRP-RATP seitdem darüber hinaus schuldbefreiende Wirkung haben. [EU] The Commission observes that, simultaneously, the contribution paid by RATP to the CRP-RATP for pensions became a contribution in full discharge of its obligations.

Die Kommission stellt fest, dass die CRP-RATP gemäß Artikel L711-1 Code de la sécurité sociale mit den in Artikel L111-1 dieses Codes genannten Befugnissen und Zuständigkeiten ausgestattet ist; dieser Artikel sieht insbesondere vor, dass die Organisation der sozialen Sicherheit auf dem Grundsatz der nationalen Solidarität beruht. [EU] The Commission observes that, in accordance with Article L711-1 of the Social Security Code, the CRP-RATP has all the characteristics defined in Article L 111-1 of the said Code, which states, in particular, that the organisation of social security is to be founded on the basis of national solidarity.

Die Kommission stellt fest, dass die CRP-RATP seit dem 1. Januar 2006 anstelle der RATP der einzige rechtliche Schuldner der Altersrenten der öffentlich Bediensteten der RATP ist. [EU] The Commission observes that, on 1 January 2006, the CRP-RATP became the sole legal debtor for the retirement pensions of staff in posts governed by service regulations; prior to then, RATP had been the debtor.

Die Kommission stellt im Übrigen fest, dass die Verwaltung des betreffenden Systems kraft Gesetzes der CRP-RATP übertragen wurde, deren Tätigkeit der staatlichen Aufsicht unterliegt. [EU] The Commission also notes that the management of the scheme in question is entrusted under law to the CRP-RATP, the operation of which is subject to State supervision.

Die Kommission stellt jedoch fest, dass die Leistungen, die von dem von der CRP-RATP verwalteten Sondersystem an die Rentenberechtigten der RATP gezahlt werden, höher sind als die Leistungen der Rentenempfänger, die dem allgemeinen Rentensystem angeschlossen sind. [EU] The Commission observes however that, at 1 January 2006, the benefits paid to RATP beneficiaries by the special scheme managed by the CRP-RATP are in excess of the benefits paid to employees affiliated to statutory schemes.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners