A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
class-room
class-rooms
classed
classed catalogue
classes
classes of carriage
classes of goods
classes of income
classes of insurance
Search for:
ä
ö
ü
ß
1431 results for
CLASSES
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
In
größeren
Klassen
sind
die
begabteren
Schüler
unterfordert
.
With
larger
classes
there
is
a
lack
of
challenge
for
the
more
gifted
students
.
In
dieser
Stufe
gibt
es
fünf
Parallelklassen
.
There
are
five
classes
in
that
year
group
.
[Br.]
;
There
are
five
classes
in
that
grade
[Am.]
Sie
besucht
einen
Töpferkurs
.
She's
been
attending
a
pottery
course
.;
She's
been
taking
classes
in
pottery
.
[Am.]
Er
geht
in
die/eine
Parallelklasse
.
He
is
in
another
class
in
the
same
year
group
.
[Br.]
;
He
is
in
one
of
the
other
classes
in
the
same
year
[Br.]
/
grade
[Am.]
as
me
.
Im
vorigen
Monat
sind
bei
uns
viele
Unterrichtsstunden
ausgefallen
.
We
missed
many
classes
last
month
.
We
had
to
skip
many
classes
last
month
.
Leistungsheterogene
Klassen
bremsen
die
besseren
Schüler
.
Mixed-ability
classes
hold
back
the
better
students
.
Nach
dem
Vortrag
ging
jeder
wieder
in
seine
Klasse
.
After
the
lecture
we
would
go
to
our
respective
classes
.
1906
in
Ingolstadt
geboren
,
im
österreichischen
Linz
an
der
Donau
und
im
dänischen
Aarhus
aufgewachsen
,
studierte
Heinrich
Heidersberger
kurz
Architektur
und
besuchte
einige
Malkurse
bei
Fernand
Léger
in
Paris
. [G]
Born
in
Ingolstadt
in
1906
,
Heinrich
Heidersberger
grew
up
in
Linz
(Austria)
and
Aarhus
(Denmark)
before
briefly
studying
architecture
and
then
attending
a
few
painting
classes
given
by
Fernand
Léger
in
Paris
.
Als
er
in
den
sechziger
Jahren
noch
in
Hamburg
gelebt
habe
,
sei
die
gehobene
Mittelschicht
zwar
manchmal
zu
Aldi
gegangen
,
aber
nur
,
um
ein
bestimmtes
Produkt
zu
kaufen
,
und
"sie
hätten
es
niemals
öffentlich
zugegeben"
. [G]
When
he
lived
in
Hamburg
in
the
1960s
,
the
upper
middle-
classes
did
go
to
Aldi
occasionally
,
but
only
to
buy
certain
products
and
"they
would
never
openly
admit
it"
.
Anderthalb
Jahrhunderte
später
wird
im
Mai
1869
der
Deutsche
Alpenverein
(
DAV
)
als
"bildungsbürgerlicher
Bergsteigerverein"
gegründet
. [G]
A
century
and
a
half
later
in
May
1869
the
Deutscher
Alpenverein/DAV
(German
Alpine
Club
)
was
founded
as
a
kind
of
"mountaineering
club
for
the
educated
classes
."
Auf
dieser
Ebene
ist
die
Islamkunde
dem
evangelischen
oder
katholischen
Religionsunterricht
faktisch
gleichgestellt
. [G]
In
this
regard
,
Islamic
Studies
has
more
or
less
the
same
status
as
classes
in
Protestant
or
Catholic
religion
.
Bei
euch
im
Geschichtsunterricht
wird
bestimmt
über
diesen
Konflikt
diskutiert
,
wie
gehen
die
anderen
damit
um
? [G]
This
conflict
is
certainly
discussed
in
your
history
classes
:
how
do
the
others
handle
it
?
Beim
Islamunterricht
an
staatlichen
Schulen
handelt
es
sich
um
keine
"Glaubenverkündigung"
,
wie
Klaus
Gebauer
vom
zuständigen
Landesinstitut
für
Schule
klarstellt
. [G]
Islamic
classes
in
state
schools
are
not
about
preaching
the
faith
,
insists
Klaus
Gebauer
of
the
State
Schools
Institute
.
Bereits
ab
der
5.
Klasse
und
bis
in
die
gymnasiale
Oberstufe
hinein
stehen
zielgruppengerechte
Angebote
zur
Verfügung
,
mit
denen
die
selbständige
Recherche
mit
verfügbaren
Informationsquellen
eingeübt
werden
kann
. [G]
These
include
target-group-oriented
services
for
classes
from
as
early
as
primary
five
right
up
to
the
sixth
form
,
designed
to
encourage
young
people
to
practise
their
independent
research
skills
using
the
available
sources
of
information
.
Dabei
werden
zwei
immanente
und
brennende
Probleme
zwangsläufig
immer
näher
in
den
Fokus
rücken
,
erstens
dass
der
Verbreitung
beziehungsweise
des
Zuganges
zum
Netz
,
das
nach
wie
vor
für
einen
US-amerikanischen
und
europäischen
Zentrismus
sorgt
und
noch
weltweit
Regionen
,
aber
auch
innerhalb
der
so
genannten
"Ersten
Welt"
bestimmte
Gesellschaftsklassen
ausklammert
,
und
zweitens
der
zunehmende
Anstieg
von
Informationsmüll
,
der
an
Stelle
einer
Wissensakkumulation
zu
einer
weiteren
konsumtiven
,
materiell
ausgerichteten
Desensibilisierung
zu
führen
scheint
. [G]
Two
immanent
and
burning
issues
are
set
to
become
an
ever-greater
focus
of
attention
here
.
Firstly
,
the
distribution
of
web
access
,
which
continues
to
ensure
American
and
European
centralism
and
to
exclude
regions
around
the
world
,
and
also
certain
social
classes
within
the
so
called
First
World
.
Secondly
,
the
rising
deluge
of
spam
which
seems
to
be
leading
to
further
desensitisation
,
and
is
geared
towards
consumption
and
materialism
rather
than
to
acquiring
knowledge
.
Das
klassische
Bildungsbürgertums-Programm
der
Museen
mit
gelehrten
Führungen
und
Diskussionsabenden
holt
keinen
einzigen
Jugendlichen
weg
vom
Bildschirm
und
den
Video-Clips
der
Musiksender
. [G]
The
museums'
classic
programmes
,
tailored
to
the
educated
middle
classes
with
scholarly
guided
tours
and
evening
discussion
rounds
,
will
fail
to
attract
even
one
teenager
away
from
their
computer
monitors
and
music
channel
video
clips
.
Denn
die
selbstbewussten
Selbermacher
geben
ihr
Wissen
weiter:
in
Holz-
,
Töpfer-
,
Metall-
oder
Kochwerkstätten
,
in
denen
Jugendliche
eigene
Mode
kreieren
oder
lernen
,
mit
Produkten
der
Region
gesund
zu
kochen
. [G]
For
the
confident
self-supporters
pass
on
their
knowledge
in
woodwork
,
pottery
,
metalworking
and
cookery
classes
,
where
young
people
create
their
own
fashions
and
learn
to
produce
healthy
meals
using
local
produce
.
Dennoch
wird
es
perspektivisch
nicht
ohne
einen
Ansprechpartner
auf
muslimischer
Seite
weiter
gehen
können
. [G]
However
,
the
prospects
for
a
continuation
of
the
classes
are
bleak
without
a
partner
on
the
Muslim
side
.
Der
religionsbezogene
Schulunterricht
muss
bestimmten
Grundsätzen
der
deutschen
Staatsverfassung
vorbehaltlos
Rechnung
tragen
. [G]
Classes
in
religion
at
German
schools
must
adhere
unconditionally
to
certain
principles
enshrined
in
the
German
Constitution
.
"Der
Schulunterricht
soll
vielmehr
vom
persönlichen
Glauben
der
Schüler
her
unsere
deutsche
und
europäische
Realität
befragen
und
untersuchen"
,
so
Gebauer
, "
um
den
Lernenden
ein
eigenes
Urteil
zu
ermöglichen
." [G]
"Rather
,"
explains
Gebauer
,
"the
classes
are
designed
to
probe
our
German
and
European
reality
,
based
on
the
pupils'
personal
convictions
,
so
as
to
enable
them
to
judge
for
themselves
."
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "CLASSES":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners