A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Aufdrucktyp
Aufdrängen
Aufeinanderfolge
Aufeinanderfolgen
Aufenthalt
Aufenthaltsausweis
Aufenthaltsbedingung
Aufenthaltsbefugnis
Aufenthaltsberechtigter
Search for:
ä
ö
ü
ß
655 results for
Aufenthalt
Word division: Auf·ent·halt
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Dieser
Aufenthalt
war
nicht
eingeplant
.
This
stop
wasn't
scheduled
.
Staatenlose
werden
Angehörigen
jenes
Staates
gleichgestellt
,
in
dem
sie
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
haben
.
Stateless
persons
are
treated
as
nationals
of
the
country
in
which
they
have
their
habitual
residence
.
Das
Visum
ist
an
den
Nachweis
ausreichender
Geldmittel
für
den
Aufenthalt
gebunden
.
The
visa
is
linked
to
proof
of
adequate
funds
to
cover
the
stay
.
Verwöhnen
Sie
sich
mit
einem
Aufenthalt
in
unserem
Hotel
.
Pamper
yourself
with
a
stay
in
our
hotel
.
Dem
Gewinner
winkt
ein
Aufenthalt
in
einem
5-Sterne-Hotel
.
The
winner
can
look
forward
to
a
stay
in
a
five-star
hotel
.
1949
nahm
er
das
Studium
der
Philosophie
,
Geschichte
,
Psychologie
,
Germanistik
und
Ökonomie
in
Göttingen
auf
und
wechselte
nach
einem
kurzen
Aufenthalt
in
Zürich
nach
Bonn
,
wo
er
1954
bei
Erich
Rothacker
mit
einer
Arbeit
über
Schelling
promovierte
. [G]
In
1949
,
he
went
to
Göttingen
to
read
philosophy
,
history
,
psychology
,
German
literature
and
economics
,
and
after
a
short
period
in
Zürich
,
he
moved
to
Bonn
,
completing
a
doctoral
thesis
on
Schelling
in
1954
under
the
supervision
of
Erich
Rothacker
.
Ausländer
,
die
sich
für
einen
längeren
Aufenthalt
in
Deutschland
entscheiden
,
müssen
sich
intensiver
um
ihre
Integration
bemühen
-
beispielsweise
haben
sie
Deutschkenntnisse
nachzuweisen
. [G]
Foreigners
who
decide
to
remain
in
Germany
for
a
longer
period
must
make
greater
efforts
to
integrate
,
for
example
,
by
demonstrating
a
knowledge
of
German
.
Das
bedeutet
aber
auch
,
die
Einreise
und
den
Aufenthalt
von
unqualifizierten
Ausländern
in
stärkerem
Maße
als
bisher
zu
steuern
und
zu
beschränken
. [G]
It
also
means
that
the
entry
and
residence
of
unskilled
foreigners
will
be
controlled
and
restricted
to
a
greater
extent
than
has
been
the
case
to
date
.
Das
Gesetz
sieht
vor
,
die
Einreise
und
den
Aufenthalt
von
Ausländern
im
Bundesgebiet
durch
ein
migrationspolitisches
Gesamtkonzept
zu
regeln
. [G]
The
Act
provides
that
the
immigration
and
residence
of
foreigners
in
Germany
should
be
regulated
by
an
overall
policy
on
migration
.
Den
Aufenthalt
von
José
Anibal
Campos
finanziere
der
Verein
allein
,
betont
Angela
Egli
,
Referentin
für
Literatur
im
Weimarer
Kulturamt
. [G]
The
association
financed
José
Anibal
Campos'
stay
by
itself
,
underlines
Angela
Egli
,
Desk
Officer
for
Literature
at
Weimar's
Department
of
Culture
.
Doch
der
Schwerpunkt
der
Arbeit
liegt
auf
dem
"Artists
in
Residence"
Stipendiatenprogramm
,
das
Bernd
Lichtenberg
ebenso
zu
einem
Aufenthalt
in
Südkalifornien
verholfen
hat
wie
im
Jahr
2000
Wolfgang
Becker
,
dem
Regisseur
von
"Good
Bye
,
Lenin
!". [G]
But
the
main
focus
of
the
organization
continues
to
be
the
Artists-in-Residence
program
that
brought
Lichtenberg
to
Southern
California
,
preceded
in
2000
by
"Good
Bye
,
Lenin
!"
director
Wolfgang
Becker
.
Es
bot
sich
ihm
eine
einmalige
Chance
zur
Emigration
,
als
er
im
Sommer
1939
die
Genehmigung
zu
einem
USA-
Aufenthalt
erhielt
und
theologische
Freunde
ihm
dort
den
Weg
in
eine
berufliche
Zukunft
ebnen
wollten
. [G]
The
summer
of
1939
offered
Bonhoeffer
a
unique
chance
to
emigrate
when
he
received
permission
for
a
stay
in
the
USA
and
theological
friends
wanted
to
pave
the
way
there
for
his
professional
future
.
Es
regelt
Zuwanderung
,
Aufenthalt
und
Integration
von
Ausländern
in
Deutschland
endlich
umfassend
. [G]
It
is
finally
to
lead
to
a
comprehensive
regulation
of
the
immigration
,
residence
and
integration
of
foreigners
in
Germany
.
Es
verleiht
seit
über
40
Jahren
jährlich
und
weltweit
rund
20
Stipendien
für
einen
meist
einjährigen
Aufenthalt
in
Berlin
. [G]
For
more
than
40
years
it
has
been
awarding
around
20
scholarships
per
year
worldwide
,
mostly
for
a
one-year
residency
in
Berlin
.
"Mein
eigentlicher
Zweck
bei
einem
längern
Aufenthalt
daselbst
war
,
die
Lücken
des
historischen
Teils
der
Farbenlehre
abschließlich
auszufüllen
. [G]
"My
true
purpose
for
a
lengthier
stay
at
this
place
was
to
complete
the
historical
gaps
in
(my
study
of
)
the
science
of
colours
.
Rund
20
Stipendien
verleiht
das
Künstlerprogramm
jedes
Jahr
,
für
einen
einjährigen
Aufenthalt
in
der
Hauptstadt
.
Über
die
Vergabe
entscheidet
eine
unabhängige
Jury
. [G]
Each
year
,
the
programme
gives
out
around
twenty
grants
so
that
the
beneficiaries
-
chosen
by
an
independent
jury
-
can
spend
a
year
in
Berlin
.
Sein
Aufenthalt
in
Deutschland
soll
daher
unter
anderem
dazu
dienen
,
Kontakte
zu
Verlagen
zu
knüpfen
. [G]
His
stay
in
Germany
is
therefore
intended
to
help
him
to
make
contact
to
publishers
.
50
%
der
Mittel
im
Verhältnis
zu
der
Gesamtzahl
der
Drittstaatsangehörigen
in
den
vorangegangenen
drei
Jahren
,
die
die
Voraussetzungen
für
eine
Einreise
in
das
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
oder
einen
dortigen
Aufenthalt
nicht
oder
nicht
mehr
erfüllen
und
gegen
die
eine
Rückführungsentscheidung
gemäß
dem
innerstaatlichen
und/oder
dem
Gemeinschaftsrecht
ergangen
ist
, d. h.
eine
behördliche
oder
gerichtliche
Entscheidung
,
mit
der
der
illegale
Aufenthalt
festgestellt
und
eine
Rückkehrverpflichtung
auferlegt
wird
[EU]
50
%
in
proportion
to
the
total
number
of
third-country
nationals
who
do
not
or
no
longer
fulfil
the
conditions
for
entry
and
stay
in
the
territory
of
the
Member
State
and
who
are
subject
to
a
return
decision
under
national
and/or
Community
law
, i.e.
an
administrative
or
judicial
decision
or
act
,
stating
or
declaring
the
illegality
of
stay
and
imposing
an
obligation
to
return
,
over
the
previous
three
years
5.
Richtlinie
2002/90/EG
des
Rates
vom
28
.
November
2002
zur
Definition
der
Beihilfe
zur
unerlaubten
Ein-
und
Durchreise
und
zum
unerlaubten
Aufenthalt
(
ABl
. L
328
vom
5.12.2002, S.
17
) [EU]
Council
Directive
2002/90/EC
of
28
November
2002
defining
the
facilitation
of
unauthorised
entry
,
transit
and
residence
(OJ L
328
, 5.12.2002, p.
17
).
60
%
der
Mittel
im
Verhältnis
zu
der
Anzahl
der
Drittstaatsangehörigen
,
die
in
den
drei
vorangegangenen
Jahren
eine
von
einem
Mitgliedstaat
ausgestellte
Erlaubnis
zum
Aufenthalt
in
seinem
Hoheitsgebiet
erhalten
haben
. [EU]
60
%
in
proportion
to
the
number
of
third-country
nationals
who
have
obtained
an
authorisation
issued
by
a
Member
State
to
reside
on
its
territory
over
the
previous
three
years
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aufenthalt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners