DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

35 results for 18B
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Aufgrund dieser verschiedenen Faktoren gelangt die Überwachungsbehörde zu dem Schluss, dass das Verkaufsverfahren nicht nach den Grundsätzen in Kapitel 18B.2.1 des Leitfadens für staatliche Beihilfen durchgeführt worden ist. [EU] On the basis of these various factors, the Authority concludes that the sales process was not conducted according to the principles laid down in Chapter 18B.2.1 of the State Aid Guidelines.

Bevor die Überwachungsbehörde darüber befindet, ob mit dem vorliegenden Verkauf staatliche Beihilfen im Sinne von Artikel 61 des EWR-Abkommens verbunden sind, wird sie die Argumente der isländischen Regierung prüfen, nach denen das Vorliegen einer staatlichen Beihilfe aufgrund der Anwendung von Kapitel 18B des Leitfadens für staatliche Beihilfen über "Elemente staatlicher Beihilfe bei Verkäufen von Bauten oder Grundstücken durch die öffentliche Hand" ausgeschlossen werden kann. 1.1. [EU] Before assessing whether the present sale contains State aid within the meaning of Article 61 of the EEA Agreement, the Authority will address the Icelandic Government's arguments that the presence of State aid can be excluded due to the application of Chapter 18B of the State Aid Guidelines on 'State aid elements in sales of land and buildings by public authorities'.

Das Ausschreibungsverfahren, das im vorliegenden Fall durchgeführt wurde, entsprach nicht der in Kapitel 18B.2.1 Absatz 1 Buchstabe b festgelegten Definition. [EU] The bidding procedure followed in the case at hand did not comply with the definition foreseen under Chapter 18B.2.1(1)(b).

Der Verkauf der Wohnungen wurde nicht in der in der Bestimmung 18B.2.1 Buchstabe a des Leitfadens vorgesehenen Weise bekannt gemacht". [EU] The sale of the apartments was not made public in the way prescribed in clause 18B.2.1(a) of the Guidelines'.

Der Verkauf der Wohnungen wurde nicht in der in der Bestimmung 18B.2.1 Buchstabe a des Leitfadens vorgesehenen Weise bekannt gemacht; in früheren Schreiben (siehe Nummer I.1 und Fußnote 10; siehe auch ähnliche Erklärungen der Stadtverwaltung unter Nummer 2.1) erklärte sie, dass die zeitlichen Zwänge, unter denen der Verkauf erfolgte, möglicherweise dazu führten, dass die Zahl der Bieter geringer war als wünschenswert gewesen wäre und dass die Bieter niedrigere Angebote vorlegten, als dies der Fall gewesen wäre, wenn mehr Zeit zu Verfügung gestanden hätte. [EU] The sale of the apartments was not made public in the way prescribed in clause 18B.2.1(a) of the Guidelines', and in an earlier correspondence (see point I.1 and footnote 10 above; see also similar statements of the Municipality under point 2.1 above), that the time constraint under which the sales procedure was conducted might have resulted in a smaller number of bidders than desirable and that the bidders submitted lower bids than they might have done with more time at their disposal.

Die beiden Verfahren werden in Kapitel 18B.2.1 (bedingungsfreies Bietverfahren) und Kapitel 18B.2.2 (Unabhängiges Gutachten) beschrieben. [EU] The two procedures are described, respectively, in Chapter 18B.2.1 (unconditional bidding procedure) and Chapter 18B.2.2 (independent expert evaluation).

Die Kommission wurde gemäß Artikel 18b der Richtlinie 2003/87/EG von Eurocontrol unterstützt. [EU] The Commission has been assisted by Eurocontrol as foreseen in Article 18b of Directive 2003/87/EC.

Die Stadtverwaltung machte jedoch geltend, dass sie den Verkauf mit einem Bietverfahren in der gleichen Weise durchgeführt habe, wie dies ein Privatverkäufer getan hätte.Mit Schreiben vom 20. Juli 2001 an die norwegischen Behörden (Dok. Nr. 01-5673-D) erklärte die Überwachungsbehörde, dass sie Zweifel daran habe, dass das in Kapitel 18B.2.2 des Leitfadens für staatliche Beihilfen vorgesehene Verfahren befolgt worden sei. [EU] The Municipality argued, however, that the Municipality conducted the sale with a bidding process in the same way as a private seller would have done.By letter dated 20 July 2001 to the Norwegian authorities (Doc. No: 01-5673-D), the Authority stated that it had doubts regarding whether the procedure provided for in Chapter 18B.2.2 of the State Aid Guidelines was followed.

Die Stadtverwaltung Oslo verwies auf ihre früheren Argumente und bestand erstens darauf, dass die den Bestimmungen von Kapitel 18B.2.1 Verkauf durch ein bedingungsfreies Bietverfahren des Leitfadens für staatliche Beihilfen zugrunde liegende Zielsetzung erreicht wurde, obwohl der Verkauf nicht in der im Leitfaden vorgesehenen Art und Weise publiziert worden war. [EU] The Municipality of Oslo referred to its previous arguments and maintained, firstly, that the objectives behind the provisions of Chapter 18B.2.1, Sale through an unconditional bidding procedure, of the State aid Guidelines, were obtained despite that the sale was not made public in the way prescribed in the Guidelines.

Die Stadtverwaltung trug zudem vor, dass die Differenz zwischen dem Verkaufspreis (715 Mio. NOK) und dem von OPAK ermittelten Wert (740 Mio. NOK) mit Kapitel 18B.2.2 Buchstabe b (Toleranz) des Leitfadens für staatliche Beihilfen im Einklang stand.Drittens vertrat die Stadtverwaltung die Auffassung, dass es Gründe gab, die neue Wertermittlung von FIGA/Nortakst, die auf einen Wert von 1055 Mio. NOK schloss, äußerst kritisch zu betrachten. [EU] The Municipality furthermore argued that the difference between the sales price (NOK 715 Million) and the OPAK evaluation (NOK 740 Million) was in line with Chapter 18B.2.2(b), 'Margin', of the State Aid Guidelines [17].Thirdly, the Municipality considered that there were grounds for being very sceptical about the new value appraisal from FIGA/Nortakst, which concluded that the value was NOK 1055 Million.

Erstens nahm die Überwachungsbehörde auf das Verkaufsverfahren Bezug und äußerte in Anbetracht dessen, dass der Verkauf nicht gemäß dem Leitfaden für staatliche Beihilfen publiziert worden war, Zweifel daran, dass die Stadtverwaltung Oslo im Einklang mit der den Bestimmungen von Kapitel 18B.2.1 des Leitfadens für staatliche Beihilfen (Verkauf mit bedingungsfreiem Bietverfahren) zugrunde liegenden Zielsetzung handelte. [EU] Firstly, the Authority referred to the sales process and, taking into account that the sale was not advertised in accordance with the State Aid Guidelines, expressed doubts as to whether the Municipality of Oslo complied with the objectives behind the provisions of Chapter 18B.2.1 of the State Aid Guidelines (sale with an unconditional bidding procedure).

Folgender Artikel wird eingefügt: [EU] The following Article 18b is inserted:

Folgender Artikel 18b wird eingefügt: [EU] The following Article is inserted:

GESTÜTZT AUF den Leitfaden der Überwachungsbehörde für die Anwendung und Auslegung der Artikel 61 und 62 des EWR-Abkommens, insbesondere auf Kapitel 18B [EU] HAVING REGARD TO the Authority's Guidelines [3] on the application and interpretation of Articles 61 and 62 of the EEA Agreement, in particular to Chapter 18B thereof

Hinsichtlich des Verkaufs ohne bedingungsfreies Bietverfahren ist in Kapitel 18B.2.2 des Leitfadens für staatliche Beihilfen Folgendes vorgesehen: "... sollte vor den Verkaufsverhandlungen eine unabhängige Bewertung durch (einen) unabhängige(n) Sachverständige(n) für Wertermittlung erfolgen, um auf der Grundlage allgemein anerkannter Marktindikatoren und Bewertungsstandards den Marktwert zu ermitteln. [EU] Concerning sale without an unconditional bidding procedure, Chapter 18B.2.2, of the State Aid Guidelines provides that 'an independent evaluation should be carried out by one or more independent asset valuers prior to the sale negotiations in order to establish the market value on the basis of generally accepted market indicators and valuation standards.

id) In Artikel 18b wird folgender Unterabsatz angefügt: [EU] (id) the following subparagraph shall be added in Article 18b:

Im Zusammenhang mit dem Verkauf der gesamten Anteile an Sementsverksmiðjan hf. durch den Staat wurden von der Überwachungsbehörde in der Entscheidung Nr. 421/04/KOL über die Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens Zweifel geäußert, ob Kapitel 18B des Leitfadens für staatliche Beihilfen über den Verkauf von Grundstücken und Gebäuden durch staatliche Behörden auf den fraglichen Fall anwendbar ist. [EU] Regarding the sale by the State of 100 % of its shares in Sementsverksmiðjan hf., in Decision No 421/04/COL to open the formal investigation procedure, the Authority questioned the applicability to the case at hand of Chapter 18B of the State Aid Guidelines on the sale by public authorities of land and buildings.

In Artikel 18b wird folgender Unterabsatz angefügt: [EU] The following subparagraph shall be added in Article 18b:

In Bezug auf Kapitel 18B.2.2 des Leitfadens für staatliche Beihilfen (Verkauf ohne bedingungsfreies Bietverfahren - Wertermittlung durch einen unabhängigen Gutachter) führte die Stadtverwaltung an, dass der Verkauf im Einklang mit dieser Bestimmung erfolgt sei. [EU] As to Chapter 18B.2.2 of the State Aid Guidelines, sale without an unconditional bidding procedure (value assessment by independent expert), the Municipality maintained that the sale was conducted in compliance with this provision.

In dem Schreiben der Stadtverwaltung Oslo vom 14. Mai 2003 nahm diese auf das bedingungsfreie Bietverfahren (vgl. Kapitel 18B.2.1 des Leitfadens für staatliche Beihilfen) Bezug und erklärte dazu Folgendes: "Die Stadtverwaltung wird nicht argumentieren, dass das Verfahren, nach dem die Wohnungen verkauft wurden, vollständig mit den Anforderungen des Leitfadens im Einklang stand. [EU] In the letter dated 14 May 2003 from the Municipality of Oslo, the Municipality referred to the unconditional bidding procedure (cf. Chapter 18B.2.1 of the State Aid Guidelines) and stated that: 'The Municipality will not argue that the procedure followed when the apartments were sold were in full compliance with the requirements set out in the Guidelines.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners