A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
54 results for übergeordnete
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Ebenso
wichtig
ist
das
o.a.
Ereignis
für
die
Entwicklung
des
Völkerrechts
,
das
damit
die
Entwicklung
von
einem
Zwischenstaatenrecht
zu
einem
Rechtssystem
einleitet
,
das
sich
unmittelbar
auf
einzelne
Menschen
auswirkt
,
um
übergeordnete
Werte
zu
schützen
. [G]
The
above
event
is
equally
important
for
the
development
of
international
public
law
by
initiating
a
development
from
inter-state
law
to
a
legal
system
that
directly
affects
the
individual
in
order
to
protect
higher
values
.
Hin
und
wieder
gibt
es
Versuche
,
übergeordnete
Organisationen
zu
gründen
wie
etwa
die
Europäische
Graffiti-Union
in
München
. [G]
There
are
occasional
attempts
to
found
overarching
organisations
like
the
European
Graffiti
Union
in
Munich
.
Als
Grundvoraussetzung
für
die
Stärkung
der
Kapazitäten
und
der
Leistungsfähigkeit
Europas
im
Bereich
der
Forschung
und
technologischen
Entwicklung
und
zur
Konsolidierung
und
Weiterentwicklung
des
Europäischen
Forschungsraums
verfolgt
dieses
Programm
das
übergeordnete
strategische
Ziel
,
Europa
für
Forscher
attraktiver
zu
machen
. [EU]
As
a
prerequisite
for
increasing
Europe's
capacity
and
performance
in
research
and
technological
development
and
for
consolidating
and
further
developing
the
European
Research
Area
,
the
overall
strategic
aim
of
this
programme
is
to
make
Europe
more
attractive
to
researchers
.
Aus
den
legislativen
Vorarbeiten
geht
hervor
,
dass
das
übergeordnete
Ziel
des
Programms
für
unbezahlte
FuE-Arbeit
darin
besteht
,
Investitionen
in
Forschung
und
Entwicklung
zu
fördern
,
insbesondere
diejenigen
,
die
von
kleinen
Unternehmen
wie
Unternehmensneugründungen
und
Einpersonengesellschaften
getätigt
werden
. [EU]
It
appears
from
legislative
preparatory
works
that
the
overall
objective
of
the
Unpaid
R&D
Labour
Scheme
is
to
stimulate
increased
investment
in
research
and
development
activities
,
particularly
by
small
companies
such
as
entrepreneurs
and
one-man
enterprises
[8].
Da
das
übergeordnete
Ziel
darin
besteht
,
das
Systemrisiko
zu
verringern
,
sind
in
den
Entwürfen
für
diejenigen
technischen
Regulierungsstandards
,
die
in
Absatz
2
Buchstabe
a
genannt
sind
,
die
folgenden
Kriterien
zu
berücksichtigen:
[EU]
With
the
overarching
aim
of
reducing
systemic
risk
,
the
draft
regulatory
technical
standards
for
the
part
referred
to
in
paragraph
2(a)
shall
take
into
consideration
the
following
criteria:
Das
hauptsächliche
und
übergeordnete
Ziel
der
Zusammenarbeit
nach
dieser
Verordnung
ist
die
Beseitigung
der
Armut
in
den
Partnerländern
und
-regionen
im
Rahmen
einer
nachhaltigen
Entwicklung
,
einschließlich
der
Verwirklichung
der
Millenniums-Entwicklungsziele
. [EU]
The
primary
and
overarching
objective
of
cooperation
under
this
Regulation
shall
be
the
eradication
of
poverty
in
partner
countries
and
regions
in
the
context
of
sustainable
development
,
including
pursuit
of
the
Millennium
Development
Goals
.
Das
übergeordnete
Ziel
besteht
dabei
darin
,
auf
allerhöchster
Ebene
nachhaltige
Forschung
zu
fördern
,
deren
Hauptziel
die
Vermehrung
von
Wissen
ist
. [EU]
The
overarching
aim
is
to
contribute
to
sustainable
development
within
the
context
of
promoting
research
,
the
primary
purpose
of
which
is
to
increase
knowledge
,
at
the
highest
level
of
excellence
.
Das
übergeordnete
Ziel
des
Rahmenübereinkommens
der
Vereinten
Nationen
über
Klimaänderungen
(
UNFCCC
),
das
durch
den
Beschluss
94/69/EG
des
Rates
im
Namen
der
Gemeinschaft
genehmigt
wurde
,
besteht
darin
,
die
Konzentration
von
Treibhausgasen
in
der
Atmosphäre
auf
einem
Niveau
zu
stabilisieren
,
das
eine
gefährliche
anthropogene
Beeinträchtigung
des
Klimasystems
verhindert
. [EU]
The
ultimate
objective
of
the
United
Nations
Framework
Convention
on
Climate
Change
(UNFCCC),
which
was
approved
on
behalf
of
the
European
Community
by
Council
Decision
94/69/EC
[5],
is
to
stabilise
greenhouse
gas
concentrations
in
the
atmosphere
at
a
level
that
would
prevent
dangerous
anthropogenic
interference
with
the
climate
system
.
Das
übergeordnete
Ziel
dieses
spezifischen
Programms
besteht
darin
,
auftraggeberorientierte
wissenschaftlich-technische
Unterstützung
für
die
Politik
der
Europäischen
Union
im
Bereich
der
Kernenergie
zu
erbringen
und
die
Verpflichtungen
aus
dem
Euratom-Vertrag
zu
erfüllen
. [EU]
The
overall
objective
of
the
specific
programme
is
to
provide
customer-driven
scientific
and
technical
support
to
the
Union
policy
concerning
nuclear
energy
,
and
to
meet
the
obligations
of
the
Treaty
.
Das
übergeordnete
Ziel
ist
die
Verstärkung
der
nuklearen
Sicherheit
in
ausgewählten
Ländern
. [EU]
Overall
objective:
To
strengthen
nuclear
security
in
selected
countries
.
Das
übergeordnete
Ziel
ist
,
zur
nachhaltigen
Entwicklung
beizutragen
. [EU]
The
overarching
aim
is
to
contribute
to
sustainable
development
.
Das
wichtigste
und
übergeordnete
Ziel
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1905/2006
ist
die
Beseitigung
der
Armut
durch
die
Verfolgung
der
Millenniums-Entwicklungsziele
. [EU]
The
primary
and
overarching
objective
of
Regulation
(EC)
No
1905/2006
is
the
eradication
of
poverty
through
the
pursuit
of
the
Millennium
Development
Goals
.
Das
wichtigste
und
übergeordnete
Ziel
der
Zusammenarbeit
nach
dieser
Verordnung
ist
die
Beseitigung
der
Armut
in
den
Partnerländern
und
-regionen
im
Kontext
einer
nachhaltigen
Entwicklung
,
was
auch
das
Streben
nach
Verwirklichung
der
Millenniums-Entwicklungsziele
umfasst
,
sowie
die
Förderung
der
Demokratie
,
einer
verantwortungsvollen
Staatsführung
und
der
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
Rechtsstaatlichkeit
. [EU]
The
primary
and
overarching
objective
of
cooperation
under
this
Regulation
shall
be
the
eradication
of
poverty
in
partner
countries
and
regions
in
the
context
of
sustainable
development
,
including
pursuit
of
the
Millennium
Development
Goals
(MDGs),
as
well
as
the
promotion
of
democracy
,
good
governance
and
respect
for
human
rights
and
for
the
rule
of
law
.
Dazu
ist
ferner
anzumerken
,
dass
der
chinesische
Staat
eine
übergeordnete
Rolle
bei
der
Festsetzung
der
Preise
für
Primäraluminium
spielt
und
mittels
diverser
Instrumente
ständig
in
den
Markt
eingreift
. [EU]
In
this
regard
,
it
has
to
be
noted
that
the
Chinese
State
has
a
primary
role
in
the
setting
of
prices
of
primary
aluminium
and
interferes
in
the
market
continuously
with
a
number
of
tools
.
Derartige
übergeordnete
Gründe
des
Allgemeininteresses
können
die
Anwendung
technischer
Vorschriften
durch
die
zuständigen
Behörden
rechtfertigen
. [EU]
Such
overriding
reasons
may
justify
the
application
of
technical
rules
by
the
competent
authorities
.
Der
Beschluss
zur
Wiedereinführung
von
Grenzkontrollen
an
den
Binnengrenzen
wird
in
transparenter
Weise
gefasst
und
die
Öffentlichkeit
wird
umfassend
darüber
unterrichtet
,
es
sei
denn
,
übergeordnete
Sicherheitsgründe
stehen
dem
entgegen
. [EU]
The
decision
to
reintroduce
border
control
at
internal
borders
shall
be
taken
in
a
transparent
manner
and
the
public
informed
in
full
thereof
,
unless
there
are
overriding
security
reasons
for
not
doing
so
.
Der
Gesamtbetrag
für
die
Unterrubriken
wird
in
die
übergeordnete
Rubrik
eingetragen
. [EU]
In
this
case
the
aggregate
of
the
subheadings
is
entered
into
the
parent
heading
.
die
beabsichtigte
Entscheidung
durch
einen
in
Artikel
30
des
EG-Vertrags
aufgeführten
Grund
des
Allgemeininteresses
oder
durch
andere
übergeordnete
Gründe
des
Gemeinwohls
gerechtfertigt
ist
und
[EU]
the
intended
decision
is
justified
on
one
of
the
grounds
of
public
interest
set
out
in
Article
30
of
the
Treaty
or
by
reference
to
other
overriding
reasons
of
public
interest
;
and
Die
Flexibilität
bei
der
Anpassung
des
Arbeitsablaufs
an
die
Besonderheiten
eines
bestimmten
BVT-Merkblatts
darf
das
übergeordnete
Ziel
,
die
Arbeiten
innerhalb
der
oben
angegebenen
Fristen
abzuschließen
,
nicht
beeinträchtigen
. [EU]
The
flexibility
that
exists
to
adapt
the
workflow
to
the
specifics
of
a
particular
BREF
applies
without
prejudice
to
the
overall
objective
to
complete
the
work
within
the
time
limits
indicated
above
.
Die
Kommission
sollte
in
ihrem
Bericht
über
das
Funktionieren
dieser
Verordnung
die
Funktionsweise
der
geltenden
Beschränkungen
bewerten
und
-
sofern
erforderlich
-
geeignete
Vorschläge
vorlegen
,
wobei
der
Beitrag
des
Patentsystems
zu
Innovation
und
technischem
Fortschritt
,
die
berechtigten
Interessen
Dritter
und
übergeordnete
Interessen
der
Gesellschaft
berücksichtigt
werden
sollten
. [EU]
In
its
report
on
the
operation
of
this
Regulation
,
the
Commission
should
evaluate
the
functioning
of
the
applicable
limitations
and
,
where
necessary
,
make
appropriate
proposals
,
taking
account
of
the
contribution
of
the
patent
system
to
innovation
and
technological
progress
,
the
legitimate
interests
of
third
parties
and
overriding
interests
of
society
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "übergeordnete":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners