DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1724 results for 'Managing
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Einen Bus voll mit Reisenden zu betreuen, ist wie einen Sack Flöhe hüten. Managing a bus full of travellers is like herding cats.

Ich bin nur dem Geschäftsführer gegenüber Rechenschaft schuldig. I'm accountable only to the managing director.

Sie wird die Funktion des Geschäftsführers übernehmen. She will assume the role of managing director.

2001 hat der damalige Intendant Günther Beelitz den Stückemarkt noch einmal um eine europäische Variante erweitert, indem zusätzlich jedes Jahr die neue Dramatik eines Gastlandes vorgestellt wird. [G] In 2001, the then managing director Günther Beelitz expanded the Stückemarkt yet again, adding a European section that presents new drama from a different guest country each year.

Dagegen sind die Autorentheatertage, die der Intendant Ulrich Khuon von 1995 bis 2000 am Schauspiel Hannover, seit 2001 am Thalia Theater Hamburg veranstaltete, eher großstädtische Arbeitstreffen: ein Juror, in der Regel ein Kritiker, ruft zur Einsendung von dramatischen Texten auf und wählt aus hunderten von Stücken einige aus, die das Theater nach einer zweiwöchigen Probenzeit in einer Langen Nacht der Autoren vorstellt. [G] By comparison, the Autorentheatertage organised by Ulrich Khuon at the Schauspiel Hannover while he was managing director there from 1995 to 2000 and at the Thalia Theater in Hamburg since 2001, is more of a working event in an urban setting: one juror, usually a critic, calls for the submission of dramatic texts and narrows down the hundreds of plays submitted to a small selection, which the theatre presents after a two-week rehearsal period at a Long Night of the Authors.

Der Heidelberger Stückemarkt besteht zwar seit mehr als 20 Jahren, aber die Zeitrechnung des Forums junger Autoren begann eigentlich erst 1986, als der Intendant Volkmar Clauß mit der Frankfurter Autorenstiftung den Stückemarkt um einem Autorenwettbewerb (mit Preis!) erweiterte. [G] Although the Heidelberg Stückemarkt has been in existence for over 20 years, the Young Authors' Forum did not really get going until 1986, when Volkmar Clauß, the managing director of the Heidelberger Theater, and the Frankfurt-based Autorenstiftung (Authors' Foundation) expanded the "Stückemarkt" by establishing an authors' competition (including a prize!).

"Die Dachgrün-Richtlinie der FLL ist in englischer, niederländischer und ungarischer Sprache veröffentlicht, viele Anfragen aus den USA kommen regelmäßig," berichtet Jürgen Rohrbach Geschäftsführer der Forschungsgesellschaft Landschaftsentwicklung Landschaftsbau e.V. (FLL), Bonn. [G] "The FLL's green roof guidelines have been published in English, Dutch and Hungarian. We also get a lot of inquiries from the US," explains Jürgen Rohrbach, managing director of the Landscape Research, Development and Construction Society (FLL) in Bonn.

Die RuhrTriennale wurde 2002 von Gérard Mortier gegründet und ist auch unter dem jetzigen Leiter Jürgen Flimm als eines der größten Kultur-Festivals Europas äußerst populär. [G] Established by Gérard Mortier in 2002, today's RuhrTriennale, too, under the present managing director Jürgen Flimm is regarded as one of Europe's biggest cultural festivals and enjoys great popularity.

"Einige Früh-Indikatoren zeigen steigende Tendenzen, und gerade bei den Unternehmen ist ein ,gefühlter Aufschwung' zu verzeichnen", sagt Dr. Antonella Mei-Pochtler, die Geschäftsführerin der Boston Consulting Group. [G] "Some early indicators suggest a rising tendency, and businesses, above all, are sensing an upswing," says Dr Antonella Mei-Pochtler, Managing Director of Boston Consulting Group.

Gemäß dem Vereinsrecht verfügen die Kunstvereine über einen von den Mitgliedern gewählten Vorstand. [G] In accordance with the law governing the right to form associations, the Societies have a managing committee elected by the membership.

Geschäftsführer Klaus Faust ist Physiker und war bei BMW in der Entwicklung von Fahrzeugtechnik beschäftigt, ehe er in die Firma der Familie seiner Frau eintrat. [G] Managing Director Klaus Faust is a physicist and was employed by BMW in the development of vehicle technology before entering the company of his wife's family.

Gesellschafter in der gemeinnützigen GmbH sind unter anderem das ZDF, Premiere, der Holtzbrinck-Verlag, RTL, VIVA/MTV Networks, Ufa/Teamworx, Universal, Spiegel TV und einigen TV-Produktionsfirmen. [G] Managing partners in the non-profit limited company include ZDF, Premiere, the Holtzbrinck-Verlag, RTL, VIVA/MTV Networks, Ufa/Teamworx, Universal, Spiegel TV and a number of other TV production firms.

"Ich finde es gut, dass es solche Filme gibt", sagt Peter Radtke, Geschäftsführer der Arbeitsgemeinschaft Behinderung und Medien, abm. [G] "I think it's good that there are films of this kind", says Peter Radtke, managing director of Arbeitsgemeinschaft Behinderung und Medien, abm.

In allen größeren Institutionen verantwortet das Ausstellungsprogramm ein hauptamtlicher Direktor in Person eines kunsttheoretisch versierten Kurators, der vom Vorstand eingestellt wird. [G] In all the bigger institutions, a full-time director in the person of a curator conversant with art theory is hired by the managing committee and assumes responsibility for the exhibition programme.

Seit 1996 ist die 67-Jährige alleinige Geschäftsführerin der Firma "Karl Storz Endoskope", die ihr Vater 1945 gegründet hat. [G] Since 1996, the 67-year-old has been the sole managing director of "Karl Storz Endoscopes", the company her father established in 1945.

Seit 2000 leitet seine ehemalige Vertriebschefin Andrea Schauer die Geschäftsführung. [G] His former marketing manager, Andrea Schauer has been the Managing Director since 2000.

Seit zehn Jahren ist Anderson nun der Leiter des mehr als 60 Tänzer umfassenden Stuttgarter Balletts. [G] For ten years now Anderson has been managing the Stuttgart Ballet, a company over 60 dancers strong.

So sieht es auch die Geschäftsführerin von Hewlett-Packard in Deutschland, Regine Stachelhaus: "Für viele ist die Entscheidung zwischen Kind und Karriere eine harte Entscheidung, die in relativ jungen Jahren getroffen werden muss", sagt die Businessfrau, die selbst Mutter ist. [G] This is how the Managing Director of Hewlett-Packard in Germany, Regine Stachelhaus, sees things too: "For many women the decision to have children or a career is a tough one, and one which has to be made relatively young ", says the business women, who herself is a mother.

"Wir schätzen, dass der Schaden für die Unternehmen sich jährlich auf mindestens 100 Milliarden Euro beläuft", so zitiert die Zeitung den Deutschland-Geschäftsführer der Managementberatung Control Risks, Maxim Worcester. [G] The newspaper quotes Maxim Worcester, managing director of the business risks consultancy Control Risks in Germany: "We estimate that the annual loss for the enterprises amounts to at least EUR100 billion."

Zudem erfüllt die "Stabi" zahlreiche Aufgaben im Bereich der überregionalen Literatur- und Informationsversorgung: Sie ist beispielsweise im Programm Sammlung Deutscher Drucke für den Zeitraum 1871 bis 1912 zuständig, sie erstellt den internationalen Gesamtkatalog der Wiegendrucke (das sind Werke aus der Frühzeit des Buchdrucks), führt die überregionale Zentralkartei der Autographen (http://kalliope.staatsbibliothek-berlin.de) und betreut die bundesweite Zeitschriftendatenbank, in der der Bestand an in- und ausländischen Zeitschriften in deutschen Bibliotheken nachgewiesen ist (http://zdb-opac.de/). [G] The State Library also fulfils several functions in terms of supplying literature and reference material to the surrounding regions and beyond. For instance, it is responsible for the collection of German prints from 1871 to 1912, for compiling the definitive international catalogue of incunabula (pre-16th century printed products) and managing the supra-regional centralised database of autographs (http://kalliope.staatsbibliothek-berlin.de) as well as the nationwide serials database which contains all German and foreign serial titles held by German libraries.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners