DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

51 similar results for Gas gestalt
Search single words: Gas · gestalt
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Gestalt {f}; Ausformung {f} [listen] [listen] form [listen]

Gestalten {pl}; Ausformungen {pl} forms [listen]

Gestalt {f}; Figur {f} [art] [listen] [listen] character; figure [listen] [listen]

Gestalten {pl}; Figuren {pl} characters; figures [listen] [listen]

Frauengestalten {pl} female figures

literarische Gestalt literary character; literary figure

Puppenfigur {f} puppet character

Diese Figur erscheint erst spät in der Geschichte. This character figures quite late in the storyline.

Gestalt {f} (unbekannte/kaum erkennbare Person) [listen] figure; shape (person unknown or seen indistinctly) [listen] [listen]

Gestalten {pl} figures; shapes [listen] [listen]

Dunkle Gestalten liefen im Hintergrund umher. Dark shapes were moving in the shadows.

Gestalt {f}; Form {f}; Figur {f} [listen] [listen] [listen] shape [listen]

Gestalt annehmen; Form annehmen to take shape

einer Sache Gestalt verleihen to give shape to sth.

die Form / seine Form verlieren; die Fasson / seine Fasson verlieren (Bekleidung, Schuhe, Hüte) to lose its shape (of clothes, shoes or hats)

Rettung kam in Gestalt eines Kriminalbeamten. Rescue came in the shape of a detective.

Sieht so die Zukunft des Zeitungsgeschäfts aus? Is this the shape of things to come in the newspaper business?

Gestalt {f}; Figur {f}; Körperbau {m} [listen] [listen] frame [listen]

Teufel {m} [listen] devil; deil [Sc.] [listen]

Teufel {pl} [listen] devils; deils

der Teufel in Gestalt einer Schlange the devil appearing as a snake / disguised as a snake

wo/wer/was zum Teufel ... where/who/what the devil ...; where/who/what the hell ...

wer zum Teufel ist ... who the fuck is ... [slang]

jdn. zum Teufel jagen to send sb. off with a flea in their ear [Br.]

Der Teufel steckt im Detail. The devil is in the details.

Sie muss der Teufel geritten haben. She must have had a devil in her.

Gitterstichprobenverfahren {n}; Gestalt {f}; Struktur {f} [statist.] [listen] [listen] grid sampling; configuration [listen]

(wie aus dem Nichts) auftauchen; schemenhaft sichtbar werden (und bedrohlich wirken) {vi} [listen] to loom; to loom up (out of sth./ahead of sb.) [listen]

Plötzlich tauchte vor uns ein Berg auf. Suddenly a mountain loomed up in front/ahead of us.

Eine Gestalt tauchte aus dem Nebel/Dunkel (auf). A figure loomed (up) out of the fog/darkness.

Sturmwolken zogen am Horizont auf. Storm clouds loomed on the horizon.

Form annehmen; Gestalt annehmen; sich manifestieren {v} (Idee, Plan) to gel [fig.] [listen]

Kommunion {f} [relig.] communion

Erstkommunion {f} first communion

Kelchkommunion {f}; Kommunion unter beiderlei Gestalt communion under both kinds; communion under both species

Krankenkommunion {f} communion of the sick

verschwommenes Etwas {n}; schemenhafte Gestalt {f} / Gestalten {pl}; kaum zu unterscheidende Masse {f} blur; something indistinct / haze / vague; indistinct / hazy / vague shap

nichtssagende/unverständliche Anhäufung von Wörtern a blur of words

in die schemenhaften Gesichter im Publikum schauen to look out at the blur of faces in the audience

Ohne Brille sehe ich die Buchstaben nur verschwommen. The letters are just a blur without my glasses.

In der Orientierungswoche an der Uni jagt eine Aktivität die nächste. Freshers' week is a blur of activity.

Gestalt {f} [listen] gestalt

Gestalten {pl} gestalts

biblische Gestalt {f}; Bibelgestalt {f}; Bibelfigur {f} biblical figure; biblical character

biblische Gestalten {pl}; Bibelgestalten {pl}; Bibelfiguren {pl} biblical figures; biblical characters

reifen; heranreifen {vi} to ripen

reifend; heranreifend ripening

gereift; herangereift ripened

reift ripens

reifte ripened

Meine Pläne nehmen Gestalt an. My plans are ripening.

Abendmahl {n}; heilige Kommunion {f}; Herrenmahl {n}; allerheiligstes Sakrament {n}; Altarssakrament {n}; Eucharistie {f} (christliches Sakrament) [relig.] Lord's Supper; Holy Communion; Blessed Sacrament; Sacrament of the Altar; Eucharist (Christian sacrament)

das Abendmahl in beiderlei Gestalt Communion under both kinds

das Abendmahl empfangen (reichen) to receive (administer) Holy Communion

das Abendmahl empfangen to commune [Am.]

das Letzte Abendmahl the Last supper

einer (abstrakten) Sache eine konkrete Form/Ausformung geben; Gestalt geben; etw. real werden lassen; etw. konkret darstellen; etw. vergegenständlichen [geh.]; etw. reifizieren [geh.] [selten] {vt} to reify sth. [formal]

die sozialen Strukturen, die als normal gelten the social structures that are reified as normal

den amerikanischen Traum Wirklichkeit werden lassen to reify the American Dream

Solche Triebe finden beim Menschen ihre konkrete Ausformung in verbalen Konstrukten. Such instincts are, in man, reified as verbal constructs.

Diese Vision wurde in einer Reihe von Skulpturen vergegenständlicht. That vision was reified in a series of sculptures.

Gestalt {f}; Erscheinung {f} [listen] [listen] guise [listen]

Gestalten {pl}; Erscheinungen {pl} guises

Tiergestalt {f} animal guise

einer Sache Gestalt verleihen; etw. verstofflichen {vt} to materialize sth.; to materialise sth. [Br.]; to give sth. physical form

einer Sache Gestalt verleihend; verstofflichend materializing; materialising; giving physical form

einer Sache Gestalt verliehen; verstofflicht materialized; materialised; given physical form

etw. konkretisieren; einer Sache Gestalt verleihen {vt} to substantiate sth.

konkretisierend substantiating

konkretisiert substantiated

sich in etw. verwandeln; die Gestalt von etw. annehmen; in etw. morphen {vi} to morph into sth.

verwandelnd; annehmend; morphend morphing

verwandelt; angenommen; gemorpht [listen] morphed

Gestalt {f} [listen] stature [listen]

Gestalten {pl} statures

über etw. gleiten {v} (Augen, Hände) to roam over sb./sth. (of the eyes or hands)

Ihre Augen glitten / Ihr Blick glitt taxierend über seine Gestalt. Her eyes / Her gaze roamed over him, assessing him.

hünenhaft {adj} (Statur) colossal; gigantic; titanic (stature) [listen]

von hünenhafter Gestalt of a titanic figure

Gestalt-Coaching {n} [psych.] Gestalt coaching

Enkidu {m} (mythologische Gestalt im Gilgamesh-Epos) Enkidu (mythologic figure in the Epic of Gilgamesh)

Ezechiel {m}; Hesekiel {m} (biblische Gestalt) [relig.] Ezekiel (Biblical figure)

Irrwisch {m} (mythologische Gestalt) [lit.] flibbertigibbet [Br.] (mythological figure)

Isebel {f} (biblische Gestalt) [relig.] Jezebel (Biblical figure)

Menschengestalt annehmen; in menschlicher Gestalt erscheinen {vi} (Geistwesen) to materialize; to materialise [Br.] (spiritual entity)

Methusalem {m} (biblische Gestalt) [relig.] Methuselah (Biblical figure)

Moses {m}; Mose {m} [altertümlich] (biblische Gestalt) [relig.] Moses (Biblical figure)

Nimrod (biblische Gestalt) [relig.] Nimrod (Biblical figure)

Ritter von der traurigen Gestalt (Don Quichotte) [lit.] knight of the sorrowful countenance (Don Quixote)

Salomon {m} (biblische Gestalt) [relig.] Solomon (Biblical figure)

Scheusal {n}; unmögliche Gestalt {f} zombie

Zebedäus {m} (biblische Gestalt) [relig.] Zebedee

eine armselige Gestalt {f}; ein Häufchen {n} Elend (bedauernswerte Frau) little Orphan Annie; little Orphant Annie (of a pathetic-looking woman)

ausgemergelte Gestalt {f} starveling [archaic]

derart, dass ...; solcherweise, das ...; dergestalt, dass ... [geh.] in such a way that ...; to such an extent that ...

gestylt; wie aus dem Ei geschält/gepellt; wie geleckt [ugs.] [humor.] {adj} (Person) sleek (person) [listen]

menschenähnlich; von menschlicher Gestalt [geh.] {adj} anthropomorphous

in vielerlei Gestalt; in vielerlei Form {adv} multiformly

Mordred (Gestalt des Sagenkreises um König Artus) [lit.] Mordred; Modred (character in the Arthurian legend)

Bett {n}; Bettstatt {f} [geh.]; Schlafstatt {f} [geh.]; Liegestatt {f} [geh.]; Lager {n} [veraltet] [listen] [listen] bed [listen]

Betten {pl} beds

Pflegebett {n} nursing bed

Stapelbett {n} stackable bed

aufblasbares Bett inflatable bed

das Bett machen; aufbetten [Bayr.] [Ös.]; betten [Schw.] to make up the bed

im Bett bleiben; das Bett hüten to stay in bed

im Bette; auf dem Bette; zu Bette [poet.] abed [poet.]

im Bett between the sheets

das Bett anwärmen to warm the bed; to warm up the bed

ins Bett bringen to put to bed

ins Bett gehen to go to bed [listen]

ins Bett steigen to get into bed

aus dem Bett hüpfen to spring out of bed

das Bett/die Betten (für Gäste) herrichten to make the bed / beds ready (for guests)

Seine Eltern waren zu Bette und schliefen. [poet.] His parents were abed and sleeping.

Mörder {m} (einer prominenten Gestalt) slayer [archaic] (of a prominent figure) [listen]

David, der Goliath erschlug David, the slayer of Goliath

der, der seinen Vater getötet hatte the slayer of his father

sich anstauen; sich stauen {vr} (Wasser) to back up (of water) [listen]

sich anstauend; sich stauend backing up

sich angestaut; sich gestaut backed up

staken {vi} to pole [listen]

stakend poling

gestakt poled

etw. stauen; anstauen; aufstauen {vt} to dam; to dam upsth. [listen]

stauend; anstauend; aufstauend damming; damming up

gestaut; angestaut; aufgestaut dammed; dammed up

staut; staut an; staut auf dams

staute; staut an; staute auf dammed

sich stauen {vr} (Verkehr) [auto] to back up (of traffic) [listen]

sich stauend backing up

sich gestaut backed up

Es beginnt sich zu stauen.; Es bildet sich ein Stau. Traffic is beginning to back up.

an Stellen, wo es sich immer wieder staut (oft fälschlich: wo es immer wieder staut) at locations where traffic constantly backs up

der verlorene Sohn; die verlorene Tochter [soc.] the prodigal son; the prodigal daughter; the prodigal

der verlorene Sohn (biblische Gestalt) [relig.] the prodigal son (Biblical figure)

Rückkehr der verlorenen Tochter return of the prodigal (daughter)

More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners