A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
constitutent fact
constituting
constitution
constitution water
constitutional
constitutional amendment
constitutional amendments
constitutional body
constitutional breach
Search for:
ä
ö
ü
ß
305
similar
results for
constitutional
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Ein
Rechtsstaat
ohne
unabhängige
Justiz
ist
undenkbar
.
A
constitutional
state
is
unthinkable
without
an
independent
judicial
system
.
Aber
wir
können
sie
durchaus
vor
dem
Hintergrund
dieser
Verfassungsnorm
zu
beurteilen
versuchen
. [G]
But
we
most
certainly
can
attempt
to
evaluate
it
against
the
background
of
this
constitutional
norm
.
Als
einen
"Staatenverbund"
hat
das
Bundesverfassungsgericht
1993
in
seinem
Maastricht-Urteil
die
Europäische
Union
bezeichnet
,
ein
Gebilde
irgendwo
in
der
Mitte
zwischen
Staatenbund
und
Bundesstaat
. [G]
In
its
1993
Maastricht
ruling
the
Federal
Constitutional
Court
described
the
European
Union
as
an
"association
of
states"
,
an
entity
somewhere
between
a
confederation
and
a
federation
.
Bestimmtheitsgrundsatz:
Es
ist
ein
rechtsstaatliches
Gebot
,
dass
Straftatbestände
genau
definiert
werden
. [G]
Principle
of
specificity:
It
is
a
constitutional
requirement
that
elements
of
crimes
are
precisely
specified
.
Dabei
werden
rechtsstaatliche
Grundsätze
wie
der
Bestimmtheitsgrundsatz*(1)und
das
Rückwirkungsverbot*(2)
berücksichtigt
,
mit
denen
es
bei
den
bereits
früher
geschaffenen
internationalen
Ad-hoc-Gerichtshöfen
stets
Schwierigkeiten
gegeben
hatte
,
weil
sie
jeweils
als
Reaktion
auf
als
unerträglich
empfundene
Grausamkeiten
erst
im
Nachhinein
geschaffen
worden
waren
. [G]
These
take
account
of
constitutional
principles
such
as
the
principle
of
specificity*
(1)
and
the
principle
of
non-retroactivity*
(2),
which
had
always
posed
problems
for
the
previously
created
international
ad
hoc
tribunals
because
these
had
only
been
created
ex
post
as
reaction
to
the
unbearable
atrocities
.
Das
Nein
der
Franzosen
und
Niederländer
zum
Verfassungsvertrag
war
das
Ergebnis
des
Zusammenwirkens
von
Kräften
,
die
sich
nur
in
der
Negation
einig
waren
. [G]
The
French
and
Dutch
no
to
the
constitutional
treaty
was
the
result
of
the
a
coming
together
of
forces
that
were
united
only
in
their
negation
.
Das
Widerstandsrecht
des
Grundgesetzes
ist
im
Zusammenhang
der
Notstandsregelung
in
die
Verfassung
aufgenommen
worden
. [G]
The
Basic
Law's
right
to
resistance
was
incorporated
in
conjunction
with
revision
of
constitutional
measures
regarding
states
of
emergency
.
Dazu
gehört
etwa
das
Verwenden
von
Kennzeichen
verfassungswidriger
Organisationen
,
zum
Beispiel
dem
Hakenkreuz
. [G]
They
include
such
crimes
as
using
symbols
of
anti-
constitutional
organisations
,
for
example
the
swastika
.
Der
daraus
entstehende
Episodenfilm
soll
die
Grundrechte
,
die
1949
den
Grundstein
für
ein
demokratisches
Deutschland
bildeten
,
wieder
ins
öffentliche
Bewusstsein
rücken
. [G]
The
final
product
will
be
a
feature-length
episode
film
that
will
focus
public
awareness
once
more
on
Germany's
constitutional
rights
that
were
first
laid
down
in
1949
as
the
foundation
stone
for
a
democratic
Germany
.
Der
große
Videoschwindel
wurde
in
Karlsruhe
,
dem
Sitz
des
obersten
deutschen
Gerichts
,
des
Bundesverfassungsgerichts
,
inszeniert
. [G]
Der
große
Videoschwindel
(i.e.
The
Big
Con
)
was
set
in
Karlsruhe
,
the
seat
of
the
Bundesverfassungsgericht
(the
German
Constitutional
Court
).
Der
Rechtstaat
geriet
in
die
Gefahr
des
Ausnahmezustands
. [G]
The
constitutional
state
ran
the
risk
of
entering
a
national
state
of
emergency
.
Die
doppelte
Niederlage
bedeutet
das
Scheitern
des
Verfassungsvertrags
-
zumindest
in
seiner
jetzigen
Form
. [G]
The
double
defeat
meant
the
demise
of
the
constitutional
treaty
,
at
least
in
its
current
form
.
Die
EU
bedarf
eines
Grundlagenvertrages
,
der
die
"Essentials"
des
Verfassungsvertrages
enthält
. [G]
The
EU
needs
a
basic
treaty
that
contains
the
"essentials"
of
the
constitutional
treaty
.
Die
Präsidentin
des
Goethe-Instituts
und
vormalige
Präsidentin
des
Bundesverfassungsgerichts
ist
Vorsitzende
der
achtköpfigen
Kommission
. [G]
The
President
of
the
Goethe
Institute
and
former
President
of
the
Federal
Constitutional
Court
is
the
chairwoman
of
the
eight-strong
commission
.
Ein
Staatenverbund
wäre
die
EU
auch
dann
geblieben
,
wenn
alle
Mitgliedstaaten
den
Verfassungsvertrag
ratifiziert
hätten
. [G]
The
EU
would
have
remained
an
association
of
states
if
all
the
Member
States
had
ratified
the
constitutional
treaty
.
Es
besteht
ein
Vorrang
des
Gerechten
vor
dem
Guten
,
der
sich
positiv
in
der
intersubjektiven
und
überkonfessionellen
Anerkennung
von
Regeln
des
liberalen
Zusammenlebens
manifestiert
,
wie
sie
in
Demokratie
und
Menschenrechten
als
normativen
Grundlagen
des
Verfassungsstaates
gegeben
sind
. [G]
What
is
just
takes
precedence
over
what
is
good
,
and
that
precedence
manifests
itself
positively
in
inter-subjective
and
supra-confessional
recognition
of
the
rules
of
liberal
co-existence
-
as
provided
for
in
democracy
and
human
rights
as
normative
foundations
of
the
constitutional
state
.
Habermas
hatte
das
Ende
des
Kriegs
als
Chance
für
den
Aufbau
eines
Rechtsstaates
begriffen
und
war
,
wie
er
seinem
Biographen
Rolf
Wiggershaus
erzählt
,
"hochpolitisiert"
. [G]
Habermas
saw
the
end
of
the
war
as
an
opportunity
to
develop
a
constitutional
state
and
told
his
biographer
Wolf
Wiggershaus
that
he
was
"highly
politicised"
.
Höchstes
Ansehen
genießen
der
Bundespräsident
und
das
Bundesverfassungsgericht
,
die
Reputation
der
Parteien
und
des
Parlaments
ist
zuletzt
stark
gesunken
. [G]
The
Federal
President
and
the
Federal
Constitutional
Court
are
held
in
the
highest
esteem
,
while
the
reputations
of
the
parties
and
of
parliament
have
declined
sharply
in
recent
times
.
Hier
ist
Kant
aber
mit
seinen
eigenen
Grundgedanken
fortzuentwickeln:
Das
rechtsmoralische
Gebot
,
dass
über
alle
Konflikte
zwischen
den
Menschen
,
nicht
die
private
Meinung
und
Gewalt
entscheiden
darf
,
sondern
nur
das
Recht
und
seine
öffentliche
(
staatsförmige
)
Sicherung
,
gilt
auch
für
Konflikte
zwischen
Staaten
. [G]
Here
,
however
,
one
should
develop
Kant's
thinking
further
on
the
foundation
of
his
own
basic
ideas
.
The
moral
imperative
that
only
the
law
,
guaranteed
by
official
(constitutional)
means
,
should
decide
upon
any
human
conflicts
,
and
not
private
opinion
or
force
,
also
applies
to
inter-state
conflicts
.
Im
Konfliktfall
müssen
Religionsfreiheit
und
andere
Verfassungsrechte
gegeneinander
abgewogen
werden
. [G]
In
any
case
of
conflict
,
religious
freedom
and
other
constitutional
rights
have
to
be
balanced
out
against
one
another
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "constitutional":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners