A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bestreitbar
bestreiten
bestreuen
bestrichener Raum
bestricken
bestrumpft
bestuhlen
beständig
beständig machen
Search for:
ä
ö
ü
ß
244
similar
results for bestritten
Word division: be·strit·ten
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Niemand
hat
bestritten
,
dass
das
die
richtige
Entscheidung
war
.
No
one
ever
disputed
that
it
was
the
right
decision
.
Höchst
vorsorglich
wird
die
Klagebehauptung
bestritten
.
In
an
abundance
of
caution
,
the
complainant's
allegation
is
denied
.
Deren
Gehalt
kann
allerdings
nicht
allein
durch
den
Zeitungsverkauf
bestritten
werden
. [G]
But
the
paper
can't
pay
their
wages
from
its
sales
alone
.
Die
Problematik
,
die
dem
Fach
Islamwissenschaft
-
ähnlich
wie
anderen
Regionalwissenschaften
,
die
allerdings
nicht
mit
dem
zusätzlichen
Ballast
beschwert
sind
,
den
Bezug
zur
Religion
im
Titel
zu
führen
-
eingeschrieben
ist
,
dürfte
inzwischen
von
kaum
jemanden
noch
bestritten
werden
. [G]
The
problems
registered
in
relation
to
the
subject
of
Islamic
studies
-
as
with
other
regional
studies
,
which
are
not
,
however
,
burdened
with
the
additional
ballast
of
carrying
the
reference
to
religion
in
their
titles
-
can
by
now
hardly
be
contested
.
Akzo
erfüllte
die
Voraussetzungen
für
eine
spürbar
niedrigere
Festsetzung
der
Geldbuße
,
da
es
das
dritte
Unternehmen
war
,
das
der
Kommission
Informationen
und
Beweise
geliefert
hat
,
die
die
Existenz
des
MCE-Kartells
belegt
haben
.
Akzo
hat
die
Tatsachen
auf
die
die
Kommission
ihre
Beweisführung
für
das
Bestehen
eines
Kartells
stützt
nicht
bestritten
. [EU]
Akzo
qualified
for
a
significant
reduction
of
the
amount
of
the
fine
as
it
was
the
third
undertaking
that
provided
the
Commission
with
information
and
evidence
that
corroborated
the
existence
of
the
MCAA
cartel
.
Alle
Ausgaben
für
die
gemeinsame
Kommunikationsinfrastruktur
sollten
aus
dem
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
bestritten
werden
. [EU]
All
expenditure
concerning
the
common
communication
infrastructure
should
be
covered
by
the
general
budget
of
the
European
Union
.
Allerdings
hat
sich
herausgestellt
,
dass
es
für
die
beihilfefähigen
Kosten
,
die
vom
Unternehmen
bestritten
wurden
,
in
den
Folgejahren
weitere
Vorhaben
bezüglich
der
ATR72
gab
. [EU]
It
became
clear
,
however
,
that
there
were
other
projects
concerning
the
ATR72
in
respect
of
the
eligible
costs
incurred
by
the
company
in
subsequent
years
.
Alstom
kann
demzufolge
als
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
im
Sinne
von
Ziffer
5
der
Leitlinien
gelten
-
ein
Faktum
,
das
weder
von
Frankreich
noch
irgendeinem
anderen
Akteur
des
Verfahrens
bestritten
wird
. [EU]
Alstom
can
therefore
be
deemed
to
be
a
firm
in
financial
difficulty
within
the
meaning
of
point
5
of
the
guidelines
, a
fact
which
is
disputed
neither
by
France
nor
by
any
other
party
in
these
proceedings
.
Andererseits
hat
BPB
bestimmte
Tatsachen
bestritten
,
die
in
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
enthalten
waren
und
die
sich
in
der
Entscheidung
wieder
finden
. [EU]
BPB
nevertheless
contested
the
infringing
nature
of
some
of
the
facts
described
in
the
statement
of
objections
,
which
are
retained
in
the
Decision
.
Angesichts
der
besonders
wertvollen
Zusammenarbeit
im
Laufe
des
Verfahrens
(
insbesondere
hinsichtlich
der
Beteiligung
von
Deltafina
)
und
der
Tatsache
,
dass
es
die
in
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
dargelegten
Tatsachen
nie
bestritten
hat
,
sollte
eine
Senkung
der
Geldbuße
um
40
%
gewährt
werden
,
die
gegen
Taes
festgesetzt
worden
wäre
,
wenn
es
nicht
gemäß
Abschnitt
D(2)
erster
und
zweiter
Gedankenstrich
der
Kronzeugenregelung
mit
der
Kommission
zusammengearbeitet
hätte
. [EU]
In
consideration
of
its
particularly
valuable
cooperation
during
the
procedure
(especially
insofar
as
the
involvement
of
Deltafina
is
concerned
)
and
of
the
fact
that
it
never
contested
the
facts
as
set
out
in
the
Statement
of
Objections
,
Taes
should
be
granted
a
40
%
reduction
of
the
fine
that
would
have
been
imposed
if
it
had
not
cooperated
with
the
Commission
in
accordance
with
the
first
and
second
indent
of
Section
D(2)
of
the
1996
Leniency
Notice
.
Ansässig
in
Bunagana
und
Rutshuru
, d)
Ist
seit
seiner
Ernennung
zum
De-Facto-Militäranführer
des
CNDP
im
Januar
2009
angewiesen
,
die
Eingliederung
in
die
FARDC
zu
organisieren
,
und
ihm
wurde
die
Aufgabe
des
stellvertretenden
Operation
Commander
für
Kimia
II
übertragen
,
auch
wenn
das
von
den
FARDC
offiziell
bestritten
wird
. [EU]
Based
in
Bunagana
and
Rutshuru
, (d)
Since
appointment
as
the
de
facto
military
head
of
CNDP
in
January
2009
,
has
been
instructed
to
manage
integration
into
FARDC
and
given
the
post
of
deputy
operational
commander
for
Kimia
II
although
this
is
officially
denied
by
FARDC
.
Auch
die
ebenfalls
unter
Randnummer
51
der
vorläufigen
Verordnung
erwähnte
Tatsache
,
dass
alle
Einfuhren
der
kooperierenden
thailändischen
Ausführer
über
den
Absatzkanal
der
Einzelhandelsmarke
erfolgen
,
wurde
nicht
bestritten
. [EU]
Secondly
,
the
fact
,
also
established
under
recital
51
of
the
provisional
Regulation
,
that
all
imports
from
the
cooperating
Thai
exporters
pertain
to
the
retailer's
brand
channel
is
not
contested
either
.
Auch
wenn
sich
der
FPAP
in
Form
einer
Genossenschaft
konstituiert
hat
,
wird
erkennbar
,
dass
er
somit
auf
diesen
Terminmärkten
durch
den
Kauf
und
Verkauf
von
Optionen
wie
eine
normale
privatwirtschaftliche
Gesellschaft
agiert
,
die
auf
dieser
Art
von
Märkten
tätig
ist
,
und
gemäß
den
Regeln
der
Marktwirtschaft
arbeitet
."
In
ihren
Antworten
haben
Frankreich
und
der
FPAP
nicht
bestritten
,
dass
der
FPAP
derartige
Geschäfte
im
Bereich
des
An-
und
Verkaufs
von
Optionen
durchgeführt
hat
. [EU]
Thus
the
FPAP
,
while
being
constituted
as
a
trade
association
,
operates
on
these
futures
markets
by
buying
and
selling
options
,
as
any
ordinary
private
company
active
on
this
kind
of
market
and
operating
according
to
the
rules
of
the
market
economy
would
do'
.
In
their
replies
,
France
and
the
FPAP
did
not
dispute
the
fact
that
the
FPAP
undertook
such
operations
of
buying
and
selling
options
.
Aus
den
in
ihrem
Schreiben
vom
1.
Dezember
2004
(
Randnummern
20
,
21
und
22
)
dargelegten
Gründen
,
die
von
Deutschland
nicht
bestritten
wurden
,
ist
nach
Auffassung
der
Kommission
die
Regelung
"Grunderwerbsteuerbefreiung
für
Wohnungsunternehmen
in
den
neuen
Ländern"
eine
staatliche
Beihilfe
nach
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
. [EU]
For
the
reasons
given
in
its
letter
of
1
December
2004
(recitals
20
,
21
and
22
),
which
have
not
been
contested
by
Germany
,
the
Commission
considers
that
the
present
aid
scheme
'Real
Estate
Transfer
Tax
Exemption
for
Housing
Companies
in
the
New
Länder'
involves
State
aid
pursuant
to
Article
87
(1)
of
the
EC
Treaty
.
Ausgaben
,
die
aus
dem
in
Absatz
1
festgelegten
Betrag
bestritten
werden
,
werden
nach
den
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Gemeinschaften
geltenden
gemeinschaftlichen
Verfahren
und
Vorschriften
verwaltet
,
mit
der
Ausnahme
,
dass
eine
etwaige
Vorfinanzierung
nicht
im
Eigentum
der
Gemeinschaft
verbleibt
. [EU]
The
expenditure
financed
by
the
amount
stipulated
in
paragraph
1
shall
be
managed
in
accordance
with
the
European
Community
procedures
and
rules
applicable
to
the
general
budget
of
the
European
Communities
with
the
exception
that
any
pre-financing
shall
not
remain
the
property
of
the
Community
.
Ausgaben
,
die
aus
dem
in
Absatz
1
festgelegten
Betrag
bestritten
werden
,
werden
nach
den
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
geltenden
gemeinschaftlichen
Verfahren
und
Vorschriften
verwaltet
,
mit
der
Ausnahme
,
dass
eine
etwaige
Vorfinanzierung
nicht
im
Eigentum
der
Gemeinschaft
verbleibt
. [EU]
The
expenditure
financed
by
the
amount
stipulated
in
paragraph
1
shall
be
managed
in
accordance
with
the
European
Community
procedures
and
rules
applicable
to
the
general
budget
of
the
European
Union
,
with
the
exception
that
any
pre-financing
shall
not
remain
the
property
of
the
Community
.
Ausgaben
,
die
aus
dem
in
Absatz
1
festgelegten
Betrag
bestritten
werden
,
werden
nach
den
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
geltenden
Verfahren
und
Vorschriften
der
Europäischen
Gemeinschaft
verwaltet
,
mit
der
Ausnahme
,
dass
eine
etwaige
Vorfinanzierung
nicht
im
Eigentum
der
Gemeinschaft
verbleibt
. [EU]
The
expenditure
financed
by
the
amount
stipulated
in
paragraph
1
shall
be
managed
in
accordance
with
the
European
Community
procedures
and
rules
applicable
to
the
general
budget
of
the
European
Union
,
with
the
exception
that
any
pre-financing
shall
not
remain
the
property
of
the
Community
.
Ausgaben
,
die
aus
dem
in
Absatz
1
festgelegten
Betrag
bestritten
werden
,
werden
nach
den
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Gemeinschaften
geltenden
gemeinschaftlichen
Verfahren
und
Vorschriften
verwaltet
. [EU]
The
expenditure
financed
by
the
amount
stipulated
in
paragraph
1
shall
be
managed
in
accordance
with
the
Community
procedures
and
rules
applicable
to
the
general
budget
of
the
European
Communities
.
Ausgaben
,
die
aus
dem
in
Absatz
1
festgelegten
Betrag
bestritten
werden
,
werden
nach
den
für
den
Gesamthaushaltsplan
geltenden
Verfahren
und
Vorschriften
der
Europäischen
Gemeinschaft
verwaltet
,
außer
dass
eine
etwaige
Vorfinanzierung
nicht
im
Eigentum
der
Gemeinschaft
verbleibt
. [EU]
The
expenditure
financed
by
the
amount
stipulated
in
paragraph
1
shall
be
managed
in
accordance
with
the
European
Community
procedures
and
rules
applicable
to
the
budget
,
with
the
exception
that
any
pre-financing
shall
not
remain
the
property
of
the
Community
.
Ausgaben
,
die
aus
dem
in
Absatz
1
festgelegten
Betrag
bestritten
werden
,
werden
nach
den
für
den
Haushaltsplan
der
Europäischen
Union
geltenden
Verfahren
und
Vorschriften
verwaltet
,
außer
dass
eine
etwaige
Vorfinanzierung
nicht
im
Eigentum
der
Gemeinschaft
verbleibt
. [EU]
The
expenditure
financed
by
the
amount
stipulated
in
paragraph
1
shall
be
managed
in
accordance
with
the
procedures
and
rules
applicable
to
the
budget
of
the
European
Union
with
the
exception
that
any
pre-financing
shall
not
remain
the
property
of
the
Community
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bestritten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners