A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Umleerbehälter
Umlegen
Umlegen eines Finanzgeschäftes
Umlegung
Umleiten
Umleitstollen
Umleitung
Umleitungsgerinne
Umleitungskanal
Search for:
ä
ö
ü
ß
21 results for
umleiten
Word division: um·lei·ten
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
SK
Chemicals
und
KP
Chemicals
die
Möglichkeit
hatten
,
PET
in
unbegrenzten
Mengen
zollfrei
in
die
Gemeinschaft
einzuführen
,
erscheint
die
Gefahr
,
dass
die
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
ihre
Handelsströme
in
die
Gemeinschaft
umleiten
,
jedoch
relativ
gering
. [EU]
Still
,
for
SK
Chemicals
and
KP
Chemicals
,
given
that
they
have
had
the
possibility
to
export
unlimited
quantities
of
PET
to
the
Community
at
zero
duty
,
the
risk
of
trade
diversion
by
the
cooperating
exporting
producers
appears
to
be
rather
low
.
Angesichts
des
erheblichen
Ausfuhrvolumens
der
nicht
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
in
Drittländer
und
der
Tatsache
,
dass
die
Preise
für
Ausfuhren
der
nicht
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
in
die
fünf
bedeutendsten
Bestimmungsländer
deutlich
unter
dem
Durchschnittspreis
für
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
liegen
,
besteht
die
große
Gefahr
,
dass
die
nicht
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
ihre
Handelsströme
in
die
Gemeinschaft
umleiten
. [EU]
On
this
basis
, i.e.
given
the
apparent
significant
volumes
of
exports
to
third
countries
by
non-cooperating
exporting
producers
and
the
fact
that
prices
to
the
five
largest
destinations
of
the
non-cooperating
exporting
producers
are
significantly
lower
than
the
average
import
price
into
the
Community
,
there
appears
to
be
a
significant
risk
of
trade
diversion
by
non-cooperating
exporting
producers
should
measures
be
allowed
to
lapse
.
Angesichts
obiger
Feststellungen
ist
es
wahrscheinlich
,
dass
der
belarussische
Hersteller
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
aufgrund
starker
wirtschaftlicher
Anreize
einen
großen
Teil
seiner
Verkäufe
zu
gedumpten
Preisen
in
die
Gemeinschaft
umleiten
würde
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
there
is
likelihood
that
the
Belarusian
producer
would
redirect
significant
parts
of
its
sales
to
the
Community
at
dumped
prices
,
should
measures
be
repealed
,
as
there
are
strong
economic
incentives
.
Auch
wenn
AVR
IW
einen
Teil
des
RDF-Abfalls
in
seine
Verbrennungsanlagen
für
Hausmüll
umleiten
würde
(
was
nicht
bewiesen
wurde
),
scheint
dies
nicht
zu
einer
unverhältnismäßigen
Beeinträchtigung
zu
führen
,
da
jeder
Anbieter
mit
Kenntnis
des
Abfalls
vergleichbare
Spannen
hätte
erreichen
können
,
indem
er
einfach
diesen
Abfall
direkt
anderen
Hausmüllverbrennungsanlagen
–
;
von
AVR
oder
von
anderen
Unternehmen
–
;
angeboten
hätte
. [EU]
Similarly
,
even
if
AVR
IW
rerouted
part
of
the
RDF
waste
to
its
municipal
waste
incinerators
,
which
has
not
been
proved
,
this
does
not
seem
to
have
resulted
in
a
disproportionate
distortion
since
any
supplier
with
knowledge
of
the
waste
could
have
earned
similar
margins
by
simply
supplying
such
waste
directly
to
other
municipal
waste
incinerators
operated
by
AVR
or
others
.
Außerdem
ist
es
wahrscheinlich
,
dass
die
russischen
Hersteller
einen
Großteil
ihrer
derzeitigen
Verkäufe
auf
Drittlandsmärkten
angesichts
der
hohen
Preise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
dorthin
umleiten
würden
. [EU]
In
addition
,
Russian
producers
are
likely
to
redirect
a
substantial
amount
of
their
current
sales
away
from
third
markets
and
into
the
Community
,
given
the
higher
prevailing
prices
there
.
Bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
könnten
die
Hersteller
also
überschüssige
Mengen
zu
noch
stärker
gedumpten
Preisen
in
die
Gemeinschaft
umleiten
. [EU]
In
this
context
,
producers
may
choose
to
redirect
excess
quantities
to
the
Community
at
continuously
and
increasingly
dumped
prices
if
measures
are
repealed
.
Da
der
inländische
Preis
weniger
als
die
Hälfte
des
in
der
Gemeinschaft
während
des
UZÜ
herrschenden
Marktpreises
betrug
,
dürfte
der
Hersteller
in
Belarus
nach
vernünftigem
wirtschaftlichem
Ermessen
erhebliche
Mengen
seiner
derzeit
auf
dem
Inlandsmarkt
abgesetzten
Ware
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
umleiten
,
und
zwar
zu
gedumpten
Preisen
. [EU]
In
view
of
the
fact
that
the
domestic
price
was
less
than
half
of
the
prevailing
market
price
in
the
Community
during
the
RIP
, a
rational
economic
decision
would
lead
the
Belarusian
producer
to
redirect
significant
quantities
currently
sold
on
the
domestic
market
to
the
Community
market
at
dumped
prices
.
Daher
sei
davon
auszugehen
,
dass
Russland
vom
chinesischen
Markt
verdrängt
werde
und
seine
Ausfuhren
in
die
Europäische
Union
(
"EU"
)
umleiten
werde
. [EU]
In
these
circumstances
,
the
Community
industry
considers
that
Russia
will
be
pushed
away
from
the
Chinese
market
and
will
redirect
its
exports
to
the
European
Union
('EU').
Darüber
hinaus
wurden
mögliche
Auswirkungen
der
bestehenden
russischen
Kapazitätsreserven
und
etwaiger
neuer
Kapazitäten
sowie
die
Wahrscheinlichkeit
untersucht
,
dass
die
russischen
Hersteller
andere
Verkäufe
in
die
Gemeinschaft
umleiten
. [EU]
In
addition
,
the
possible
effects
of
the
existing
Russian
spare
capacity
and
possible
new
capacity
as
well
as
the
likelihood
of
redirection
of
other
sales
by
the
Russian
producers
to
the
Community
were
examined
.
Das
heißt
aber
nicht
,
dass
das
Unternehmen
nahezu
die
gesamte
Beihilfe
umleiten
und
für
Ziele
verwenden
kann
,
die
im
Geschäftsplan
nicht
vorgesehen
sind
. [EU]
This
does
not
mean
that
the
company
may
redirect
almost
all
the
aid
to
purposes
not
indicated
in
the
business
plan
.
das
Umleiten
des
Fischereifahrzeugs
zum
Hafen
[EU]
the
rerouting
to
port
of
the
fishing
vessel
das
Umleiten
des
Transportfahrzeugs
an
einen
anderen
Ort
zur
Inspektion
[EU]
the
rerouting
of
the
transport
vehicle
to
another
location
for
inspection
Das
Verhalten
der
russischen
Ausführer
und
die
Auswirkungen
der
Preisverpflichtung
auf
die
Preise
der
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
,
das
niedrigere
Preisniveau
in
Drittländern
und
die
großen
Kapazitätsreserven
lassen
eindeutig
darauf
schließen
,
dass
die
russischen
Ausführer
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
bedeutende
Mengen
zu
gedumpten
Preisen
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
umleiten
würden
. [EU]
The
behaviour
of
Russian
exporters
and
the
influence
of
the
price
undertaking
on
the
level
of
the
export
price
to
the
Community
,
the
prevailing
lower
level
of
prices
in
third
countries
and
the
large
spare
production
capacities
available
are
clear
indications
that
Russian
producers
would
be
likely
to
revert
to
the
Community
market
in
significant
quantities
at
dumped
prices
in
the
case
where
measures
are
repealed
.
Die
Aufrechterhaltung
des
hohen
Preisniveaus
hängt
also
von
einem
knappen
Angebot
ab
,
was
,
wie
die
Untersuchung
gezeigt
hat
,
sehr
unwahrscheinlich
ist
,
angesichts
der
Exportkapazitäten
der
betroffenen
Länder
und
der
Wahrscheinlichkeit
,
dass
sie
einen
Teil
der
Ausfuhren
,
die
sie
während
des
UZÜ
in
Drittländer
verkauft
haben
,
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
umleiten
. [EU]
The
maintenance
of
such
high
prices
depends
therefore
on
a
tight
supply
,
which
is
nevertheless
very
unlikely
,
as
the
investigation
showed
,
given
the
spare
export
capacity
of
the
countries
concerned
and
the
likelihood
of
redirection
of
part
of
their
exports
to
third
countries
during
the
RIP
,
should
the
measures
be
lapsed
.
Die
Aufrechterhaltung
des
hohen
Preisniveaus
hängt
also
von
einem
knappen
Angebot
ab
,
was
,
wie
die
Untersuchung
gezeigt
hat
,
sehr
unwahrscheinlich
ist
angesichts
der
Exportkapazitäten
des
betroffenen
Landes
und
der
Wahrscheinlichkeit
,
dass
sie
einen
Teil
der
Ausfuhren
,
die
sie
während
des
UZÜ
in
Drittländer
verkauft
haben
,
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
in
die
Gemeinschaft
umleiten
. [EU]
The
maintenance
of
such
high
prices
depends
therefore
on
a
tight
supply
,
which
is
nevertheless
very
unlikely
,
as
the
investigation
showed
,
given
the
spare
export
capacity
of
the
country
concerned
and
the
likelihood
that
part
of
its
exports
to
third
countries
during
the
RIP
would
be
redirected
to
the
Community
,
should
the
measures
lapse
.
Die
Ukraine
ist
demnach
das
Land
,
das
seine
ungenutzten
Kapazitäten
von
allen
betroffenen
Ländern
am
ehesten
in
die
Union
umleiten
wird
,
insbesondere
,
da
nichts
darauf
hinweist
,
dass
Drittlandsmärkte
oder
der
Inlandsmarkt
eine
zusätzliche
Produktion
aufnehmen
könnten
. [EU]
Ukraine
thus
remains
the
country
from
where
the
redirection
of
the
unused
capacities
to
the
Union
market
is
the
most
imminent
from
all
countries
concerned
,
in
particular
because
there
are
no
indications
that
third
country
markets
or
the
domestic
market
could
absorb
any
additional
production
.
Ein
indischer
Ausführer
brachte
vor
,
es
sei
nicht
wahrscheinlich
,
dass
Indien
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
Verkäufe
in
die
Gemeinschaft
umleiten
werde
. [EU]
In
particular
one
Indian
exporter
alleged
that
in
the
absence
of
measures
it
is
not
likely
that
India
will
re-direct
sales
to
the
Community
.
Ferner
lassen
auch
die
Ausführungen
unter
den
Randnummern
132-136
vermuten
,
dass
alle
vier
Länder
einen
Teil
ihrer
derzeitigen
Ausfuhren
von
anderen
Ländern
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
umleiten
,
sollten
die
Maßnahmen
außer
Kraft
treten
. [EU]
In
addition
,
for
all
four
countries
a
redirection
of
part
of
their
current
exports
from
other
countries
to
the
Community
is
likely
if
the
current
measures
were
repealed
as
was
demonstrated
in
recitals
132
to
136
.
Vergleicht
man
die
Inlandsnachfrage
und
die
bedeutenden
Mengen
an
PET
,
die
in
Drittländer
ausgeführt
werden
,
drängt
sich
die
Befürchtung
auf
,
dass
die
nicht
kooperierenden
Hersteller
ihre
Handelsströme
umleiten
würden
. [EU]
For
the
non-cooperating
exporting
producers
, a
significant
threat
of
trade
diversion
can
be
found
when
comparing
the
domestic
demand
and
the
significant
volumes
of
PET
that
are
sold
to
third
countries
.
Wie
unter
den
Randnummern
56
und
57
erläutert
,
wären
die
ausführenden
Hersteller
in
der
VR
China
in
der
Lage
,
das
Volumen
ihrer
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
beträchtlich
zu
erhöhen
,
indem
sie
Exporte
,
die
gegenwärtig
in
Drittländer
gehen
,
auf
den
attraktiveren
Gemeinschaftsmarkt
umleiten
und/oder
ihre
beträchtlichen
freien
Kapazitäten
nutzen
. [EU]
As
explained
in
recitals
56
to
57
,
the
exporting
producers
in
the
PRC
have
the
potential
to
substantially
raise
their
exports
volume
to
the
Community
by
redirecting
current
export
volumes
to
third
countries
to
the
more
attractive
Community
market
and/or
by
using
their
significant
spare
capacities
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "umleiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners