DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
qualitativ
Search for:
Mini search box
 

236 results for qualitativ
Word division: qua·li·ta·tiv
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Although Super 8 fans ensured a boom of the medium in the seventies and eighties, particularly in the Federal Republic of Germany, it was the lower-quality medium, video-film, that survived. [G] Obwohl in den 70-er und 80-er Jahren gerade in der Bundesrepublik eine regelrechte Super 8 Bewegung boomte, überlebte doch das qualitativ minderwertigere Medium: der Videofilm.

Außerdem sind wir weit von einer qualitativ guten und flächendeckenden Kinderbetreuung entfernt, Ganztagsschulen gibt es viel zu wenige. [G] Moreover, we are miles away from providing a high-quality and nationwide system of childcare and there are far too few all-day schools.

Ausgewählt werden nur die qualitativ hochwertigsten Möbel. [G] Only the highest quality furniture is selected.

Das sei jedoch "nicht nur quantitativ, sondern auch qualitativ" der Fall, sagt Andrea Hohnen, die seit vier Jahren die Abschlussfilme von Absolventen der Filmstudiengänge sichtet und die Verleihung des von den Produzenten Bernd Eichinger (Constantin Film) und Nico Hofmann (teamWorx) initiierten Nachwuchspreis "First Steps" organisiert. [G] That's true "not only in terms of quantity, but also in terms of quality", says Andrea Hohnen, who has been viewing the works of graduating film for four years and organizes the presentation of the ¿First Steps¿ young filmmakers award initiated by producers Bernd Eichinger (Constantin Film) and Nico Hofmann (teamWorx).

Die Mitarbeiter des Projekts versprechen sich - mit Recht - von der Immaterialität ihrer Gedenkstätte qualitativ neue Möglichkeiten des Gedenkens. [G] The people who have worked on the project - rightly - promise that the immateriality of their memorial will open up new qualities of memorial.

Mit qualitativ meine ich, daß theologische Inhalte des Koran neu überdacht werden müssen. [G] By qualitative I mean that some theological content of the Koran will have to be rethought.

Qualitativ wird sich einiges ändern. [G] There'll be quite a few qualitative changes.

Und das ist ganz im Sinne des Projektes, das Synergien schaffen will für qualitativ hochwertige Filmproduktionen. [G] And this is exactly what the project is striving to achieve - to create synergies for high-quality film productions.

Und Tochter Madeleine initiierte 1977 einen Modekatalog, der ihren Namen trägt und modisch anspruchsvolle bis luxuriöse sowie qualitativ hochwertige Mode für die Frau über 30 anbietet. [G] And in 1977 daughter Madeleine started a fashion catalogue which bears her name and offers sophisticated, luxurious fashion, as well as high-quality fashion for women over 30.

Während qualitativ sehr unterschiedliche thematische Reihen wie die "Orientale", das Flamenco- oder das Tango-Festival für den politischen Willen des Hauses zur kulturellen Offenheit stehen, finden sich im Kursprogramm ergänzend dazu neben klassischen Angeboten wie Ballett und Modern Dance auch Exotischeres wie HipHop, Street Jazz oder Afro Pop. [G] The programme includes themes like the "Orientale", the Flamenco Festival or the Tango Festival, albeit in varying quality, representing the political will of the house for cultural openness. The course programme complements this with exotic items like hip hop, street jazz and Afropop alongside the more traditional dance forms like ballet and modern dance.

Alle Artikel in einer Kiste sind qualitativ gleichwertig. [EU] All articles in a box shall be of the same quality type

Alle Vorteile werden qualitativ bewertet und Gewinne annähernd quantifiziert, sofern dies für möglich gehalten wurde. [EU] For all of these benefits, a qualitative assessment is given, together with a quantitative estimate of the gains where deemed possible.

Am 23. September 2009 verabschiedete die Kommission Vorschläge für drei Verordnungen zur Einrichtung eines Europäischen Finanzaufsichtssystems, das die Schaffung von drei neuen Europäischen Aufsichtsbehörden (ESA) umfasst, die zur kohärenten Anwendung der Rechtsvorschriften der Union und zur Ausarbeitung qualitativ hochwertiger gemeinsamer Aufsichts- und Regulierungsstandards und -methoden beitragen sollen. [EU] On 23 September 2009, the Commission adopted proposals for three regulations establishing the European System of Financial Supervision, including the creation of three European Supervisory Authorities (ESAs) to contribute to a consistent application of Union legislation and to the establishment of high-quality common regulatory and supervisory standards and practices.

Angebotene Betreuungsdienste sind qualitativ nicht ausreichend [EU] Available care services are not of sufficient quality

Angebotene Kinderbetreuungsdienste sind qualitativ nicht ausreichend [EU] Available childcare services are not of sufficient quality

Angesichts der zunehmenden Notwendigkeit, das Wissen und den Dialog über den europäischen Integrationsprozess und seine Entwicklung auszubauen, ist es wichtig, qualitativ hochwertige Lehrangebote, Forschungsvorhaben und Studien in diesem Bereich zu unterstützen, und zwar durch die Förderung von Hochschulen, die sich auf das Studium des europäischen Integrationsprozesses spezialisieren, von europäischen Vereinigungen im Bereich der allgemeinen und beruflichen Bildung sowie der Aktion Jean Monnet. [EU] In order to respond to the increasing need for knowledge and dialogue on the European integration process and its development, it is important to stimulate excellence in teaching, research and reflection in this field by supporting higher education institutions specialising in the study of the European integration process, European associations in the fields of education and training and the Jean Monnet Action.

Angesichts des Stands des technologischen Fortschritts kann nicht davon ausgegangen werden, dass die Entwicklung qualitativ hochwertiger maschineller Übersetzungen länger als 12 Jahre dauern wird. [EU] Given the state of technological development, the maximum period for the development of high quality machine translations cannot be considered to exceed 12 years.

Ausbau der Kapazitäten der zuständigen Behörden, damit diese so schnell wie möglich qualitativ hochwertige Rückführungsentscheidungen treffen können [EU] Enhancement of the capacity of competent authorities to take high quality return decisions as quickly as possible

Aus diesem Grund sollte der größte Teil des Überschusses der Vermögenswerte über die Verbindlichkeiten, die gemäß den Grundsätzen dieser Richtlinie bewertet werden, als qualitativ hochwertiges Kapital ("Tier 1") behandelt werden. [EU] Therefore the vast majority of the excess of assets over liabilities, as valued in accordance with the principles set out in this Directive, should be treated as high-quality capital (Tier 1).

Außerdem waren das eingeführte PTFE, wie unter den Randnummern 9 und 55 der vorliegenden Verordnung erwähnt, nach der Nachbehandlung qualitativ mit dem vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hergestellten PTFE vergleichbar und konnte für nahezu alle Zwecke verwendet werden, darunter auch bestimmte anspruchsvolle Anwendungen. [EU] Furthermore, as mentioned in recital 9 and 55 of this Regulation, imported PTFE after post-treatment was of a similar quality to the PTFE produced by the Community industry and could be used in almost all applications, including high-end applications.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners