DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

45 results for miteinander konkurrieren
Search single words: miteinander · konkurrieren
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Auf derart innovationsbestimmten Märkten kann ein dynamischer oder längerfristiger Wettbewerb unter Firmen stattfinden, die nicht zwangsläufig auf einem vorhandenen "statischen" Markt miteinander konkurrieren. [EU] In innovation-driven markets, dynamic or longer-term competition can take place among firms that are not necessarily competitors in an existing 'static' market.

Auf derart innovationsbestimmten Märkten kann ein dynamischer oder längerfristiger Wettbewerb unter Firmen stattfinden, die nicht zwangsläufig auf einem vorhandenen "statischen" Markt miteinander konkurrieren. [EU] In such innovation-driven markets, dynamic or longer term competition can take place among firms that are not necessarily competitors in an existing 'static' market.

Aus diesen Gründen wird davon ausgegangen, dass die in den betroffenen Ländern und die in der Gemeinschaft hergestellten Schuhe unabhängig von ihrem Ursprung in allen Marktsegmenten miteinander konkurrieren und von den Verbrauchern nicht unterschiedlich wahrgenommen werden. [EU] For those reasons, it is considered that, whatever its origin, footwear produced in the countries concerned and in the Community compete at all levels of the market and are not subject to different consumer perceptions.

Außerdem ergab die Untersuchung, wie unter den Randnummern 19 ff. bereits erläutert, dass die aus der VR China und Vietnam eingeführte betroffene Ware und die vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hergestellte Ware austauschbar sind und daher die jeweiligen Typen miteinander konkurrieren. [EU] Furthermore, as explained above (see recitals 19 and following) it has been found that the product concerned imported from the PRC and Vietnam and produced by the Community industry are to be considered alike in terms of interchangeability and substitutability, thus competing with each other on a type by type basis.

Außerdem sei Taiwan einer der größten Fahrradhersteller in der Welt und habe einen Inlandsmarkt ausgebildet, auf dem viele taiwanische Hersteller aktiv miteinander konkurrieren. [EU] They further argued that Taiwan is one of the largest producers of bicycles in the world and has a developed domestic market where many domestic producers actively compete.

Außerdem wurde in dieser Untersuchung und in der Untersuchung, die zu der Einführung der geltenden Maßnahmen führte, festgestellt, dass die vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hergestellten SSC und die aus Indien ausgeführten SSC miteinander konkurrieren. [EU] Furthermore, in the current investigation, and in the investigation which led to the imposition of the measures in force, it was found that synthetic fibre ropes manufactured by the Community industry and those susceptible of being exported from India are in competition with each other.

Bei den verbleibenden 75 %, zu denen auch Produkte zählen, die für den menschlichen Verzehr bestimmt sind, können sowohl natürliche als auch synthetische Weinsäure eingesetzt werden, die somit miteinander konkurrieren. [EU] However, for the remaining 75 %, including some products destined for human consumption, both natural and synthetic TA can be used and are therefore in competition.

Bei einer nicht wechselseitigen Vereinbarung erteilt nur eine Partei der anderen eine Lizenz für ihre Technologie. Eine nicht wechselseitige Vereinbarung liegt aber auch bei einem Lizenzaustausch vor, wenn die lizenzierten Technologien nicht miteinander konkurrieren wenn sie nicht zur Produktion von Konkurrenzerzeugnissen genutzt werden können. [EU] A non-reciprocal agreement is an agreement where only one of the parties is licensing its technology to the other party or where in case of cross-licensing the licensed technologies are not competing technologies and cannot be used for the production of competing products.

Da DC-CFL-i und AC-CFL-i nicht mit demselben Stromnetz verwendet werden können, wird der Schluss gezogen, dass diese beiden Typen von CFL-i nicht miteinander konkurrieren. [EU] Since DC-CFL-i and AC-CFL-i can not be used on the same types of power grids, it is concluded that there is no competition between those types.

Da die grundlegenden Verwendungen von Fahrrädern identisch sind, sind sie weitgehend austauschbar, so dass Modelle verschiedener Kategorien miteinander konkurrieren. [EU] The basic application and use of bicycles being identical, they are largely interchangeable and models from different categories therefore compete with each other.

Da diese Unternehmen sowohl auf dem Inlands- als auch dem Ausfuhrmarkt miteinander konkurrieren, wird jedes Unternehmen versuchen, seine unternehmensspezifische Marge zu nutzen und nicht eine etwaige Umgehung zu riskieren. [EU] As they are competing with each other both on the domestic as well as on the export market, each company will take advantage of its individual margin rather than allow any circumvention.

Daher wird der Schluss gezogen, dass die eingeführte Ware und die Gemeinschaftsware "gleichartig sind oder unmittelbar miteinander konkurrieren". [EU] Therefore, the conclusion reached is that the imported product and the Community product are 'like or directly competitive'.

Daher wird der vorläufige Schluss gezogen, dass die eingeführte Ware und die Gemeinschaftsware "gleichartig sind oder unmittelbar miteinander konkurrieren". [EU] Therefore, the preliminary conclusion reached is that the imported product and the Community product are 'like or directly competitive'.

Da im vorliegenden Fall mehrere Werke miteinander konkurrieren und der wahre Grund für die Beihilfe somit vielleicht nicht darin besteht, das Unternehmen zu zusätzlichen Ausbildungsmaßnahmen zu bewegen, muss nach Auffassung der Kommission geprüft werden, ob die Beihilfe notwendig ist. [EU] Since in the present case several plants have been put into competition and since the aid, therefore, may have been granted for objectives other than prompting the firm to undertake additional training activities, the Commission considers it necessary to verify the necessity of the aid.

Darüber hinaus hat die Mitteilung zur kurzfristigen Exportkreditversicherung das Ziel, durch staatliche Beihilfen entstehende Wettbewerbsverzerrungen im Exportkreditversicherungssektor zu beseitigen, in dem staatliche und private Exportkreditversicherer miteinander konkurrieren; daher gilt die Mitteilung nur für Versicherungen und kann nur auf diese angewandt werden. [EU] Moreover, the Communication on short-term export-credit insurance has the declared aim of removing distortion of competition due to State aid in the sector of export-credit insurance business where there is competition between public and private export-credit insurers, i.e. the Communication refers and is applicable only to insurance.

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft würde jedoch seine Preise aller Wahrscheinlichkeit nach nicht in der vollen Höhe eines etwaigen Antidumpingzolls anheben, da die Ware der Gemeinschaftshersteller, die nicht gedumpten Einfuhren mit Ursprung in dem betroffenen Land und die Einfuhren mit Ursprung in anderen Drittländern weiterhin miteinander konkurrieren würden. [EU] However, Community industry's prices would certainly not increase by the level of any anti-dumping duty since competition will still remain amongst Community producers, imports originating in the country concerned made at non-dumped prices and imports originating in other third countries.

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft würde jedoch seine Preise aller Wahrscheinlichkeit nach nicht in der vollen Höhe eines etwaigen Ausgleichszolls anheben, da die Ware der Gemeinschaftshersteller, die nicht subventionierten Einfuhren mit Ursprung in dem betroffenen Land und die Einfuhren mit Ursprung in anderen Drittländern weiterhin miteinander konkurrieren würden. [EU] However, Community industry's prices would certainly not increase by the level of any countervailing duty since competition will still remain amongst Community producers, imports originating in the country concerned made at non-subsidised prices and imports originating in other third countries.

Die Behörde vertritt in diesen Leitlinien jedoch die Ansicht, dass mit Hilfe der unter Randnummer 7 aufgestellten Kategorien festgestellt werden kann, inwieweit Flughäfen miteinander konkurrieren und die Förderung eines einzelnen Flughafens den Wettbewerb beeinträchtigen kann. [EU] However, on the basis of these guidelines, the Authority considers that the categories identified in point 7 can provide an indication of the extent to which airports are competing with one another and therefore also the extent to which public funding granted to an airport may distort competition.

Die interessierte Partei legte keine Nachweise dafür vor, die darauf hindeuteten, dass die aus den betroffenen Ländern eingeführte Ware nicht mit der vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft produzierten Ware identisch ist bzw. dass die fraglichen SWR nicht miteinander konkurrieren oder nicht gegeneinander austauschbar sind. [EU] First, the interested party did not bring any elements which would demonstrate that the product imported from the countries concerned is not like the one produced by the Community industry or that the SWR in question were not in competition with each other or were not interchangeable.

Die Niederlande haben in diesem Zusammenhang nochmals darauf hingewiesen, dass die Befreiung der Keramikhersteller von der Energiesteuer auf Erdgas die Beseitigung einer Wettbewerbsverzerrung bezweckt, weil sie gewährleisten soll, dass alle Keramikbetriebe auf dem Binnenmarkt wieder unter gleichen Rahmenbedingungen miteinander konkurrieren. [EU] The Netherlands has reiterated in this context that the application of the exemption for ceramic products from the energy tax on natural gas removes a distortion of competition, as it creates a level playing field for all ceramic works in the internal market.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners