DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Journalist
Search for:
Mini search box
 

69 results for journalist | journalist
Word division: Jour·na·list
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Eine Journalistin antwortete sofort: "Oliver Hirschbiegels Der Untergang, die Szene, in der Magda Goebbels, nachdem ihr klar geworden war, dass ihre Kinder nicht im Nationalsozialismus aufwachen würden, diese im Schlaf vergiftet. Das Knirschen der gläsernen Kapseln zwischen den Zähnen der Kinder." [G] "Oliver Hirschbiegel's The Downfall," a woman journalist responded promptly. "The scene where Magda Goebbels, realizing her children won't grow up under National Socialism, poisons them as they sleep. The crunching sound of the glass capsules between their teeth."

Eine Tatsache, die der Sportjournalist Rudi Michel auf den Punkt brachte: "Fernsehen ist nicht alles - aber alles ist nichts ohne Fernsehen." [G] A fact which the sports journalist Rudi Michel depicted pointedly: "TV is not everything, but everything is nothing without TV."

"Es ist so, als wäre man Zeuge eines Wunders geworden", schrieb ein Journalist des Filmkurier im September 1929. [G] "It's like witnessing a miracle" wrote a journalist for the Filmkurier magazine in September 1929.

Horst Haitzinger sieht sich selbst als "zeichnenden Journalisten", dessen Karikaturen anspielungsreich und hintersinnig sind - im Gegensatz dazu sind Murschetzs und Gottschebers Arbeiten zwar ebenfalls tagesaktuellen Ereignissen gewidmet, tätigen aber eher allgemeingültige Aussagen. [G] Whereas Horst Haitzinger sees himself as a "drawing journalist" whose cartoons are full of allusions and deeper meanings, Luis Murschetz and Pepsch Gottscheber's drawings, though also about current events, tend to make statements of a broader scope.

"Ich jedenfalls reagiere bis heute mit Unbehagen, wenn mich jemand fragt, wo ich denn eigentlich herkomme", beschreibt der deutsche Publizist Hellmuth Karasek seine Gefühlslage zum Thema Herkunft. [G] "I certainly still feel uneasy, even after all these years, if someone asks me where I originally come from", says German journalist and writer Hellmuth Karasek, describing his feelings about the issue of origins.

Im Anhang referiert ein Wissenschaftsjournalist den tatsächlichen Stand der Weltraumforschung und auch die Autoren schreiben mit wissenschaftlichem Background. [G] In the appendix, a science journalist explains the current state of space research, and the authors too, have a background in science.

In den Vorgesprächen am Telefon und bei den anschließenden Besuchen erzählt die Journalistin auch von sich. Das schafft Vertrauen. [G] In the course of the preliminary phone conversations and the subsequent visits, the journalist also recounts episodes from her own life in order to build trust.

Ingrid Scheffer ist freie Journalistin und Diplom-Kulturwissenschaftlerin [G] Ingrid Scheffer is a freelance journalist and a graduate in cultural studies.

Ingrid Scheffer ist freie Journalistin und Diplom-Kulturwissenschaftlerin [G] Ingrid Scheffer is a freelance journalist and holds a diploma in cultural science

ist Musikjournalist und für verschiedene Zeitungen, Fachzeitschriften und das Radio tätig [G] is a music journalist and works for various newspapers, specialist magazines and radio stations

Joachim Fest wurde am 8. Dezember 1926 in Berlin geboren, starb am 11. September 2006, er war deutscher Historiker, Journalist und Autor. [G] The German historian, journalist and author Joachim Fest was born in Berlin on December 8, 1926 and died on September 11, 2006.

Jürgen Otten ist Musikjournalist und für verschiedene Zeitungen, Fachzeitschriften und das Radio tätig [G] Jürgen Otten is a music journalist and works for various newspapers, specialist magazines and radio stations

Mit dem Publizisten Jean Améry hatte ich einmal eine öffentliche Diskussion, und gegen Ende räumte er ein, er sei sich nicht bewusst gewesen, welchen Einfluss er auf die jungen Leute gehabt habe. [G] I once had a public discussion with the journalist Jean Améry, who towards the end of our talk admitted that he hadn't been aware of the influence he had had on young people.

Mit einer Ausstellung im Frankfurter Fotografie Forum international hat Barbara Klemm im Januar 2005 ihre berufliche Laufbahn beendet. [G] In January 2005, Barbara Klemm ended her career as photograph journalist with an exhibition in the Frankfurt Fotografie Forum international.

Nach dem Abschluss seines Studiums blieb Habermas als freier Journalist in Bonn und machte mit seinen soziologischen Abhandlungen ("Ich hatte die Nase voll von Philosophie") auf sich aufmerksam. [G] Upon graduation, Habermas stayed on in Bonn as a freelance journalist and attracted attention through his articles on sociology ("I was fed up with philosophy").

Nach dem Krieg wurde er zuerst Theaterfotograf am Nationaltheater in Weimar und dann für etwa sechs Wochen Szenenfotograf bei den Filmstudios der DEFA in Potsdam-Babelsberg - zwei Stationen, die in seinen Bildfindungen immer spürbar bleiben. 1950 ließ er in München nieder und wurde ein Bildjournalist, der die Welt als Bühne sieht. [G] After the war he first became a theatre photographer at the Nationaltheater in Weimar and then for about six weeks a photographer in the DEFA film studios at Potsdam-Babelsberg In 1950, he settled in Munich in 1950 and became a photo-journalist who sees the world as a stage.

Ob es die großen Shows der klassischen Kunsthallen sind, wie im Jahre 2005 die Retrospektive von Helmut Newton in München oder die umfassende Werkschau der Bildjournalistin Barbara Klemm in Hamburg, kein großes Haus kann es sich mehr leisten, die Photographie nicht im Programm zu berücksichtigen. [G] Whether it is the great shows of the classic art halls, such as in 2005 the Helmut Newton Retrospective in Munich or the comprehensive exhibition of the works of the photo-journalist Barbara Klemm in Hamburg, high-profile art centres can no longer afford not to include photography in their programme.

Schauen Sie ihnen hier täglich über die Schulter und lesen Sie, was die Journalisten erleben, was sie bewegt und ihnen auffällt. [G] Observe their daily work and read about journalist's experiences, observations and emotions.

"Sie lassen Rohstoffe nachwachsen, siedeln Luchse an, verkaufen Wildschwein und legen Wanderwege an" - stellt erstaunt ein Journalist für den Südwestdeutschen Rundfunk fest. [G] "They make sure that raw materials can renew themselves, they resettle lynxes in the forest, sell wild boar and lay out footpaths" - as a journalist from Südwestdeutscher Rundfunk reported in some amazement.

Sie wandelte sich von der zionistischen Aktivistin zur streitbaren Philosophin, von der leidenschaftlichen Journalistin zur ernsthaften Theoretikerin. [G] She developed from Zionist activist to argumentative philosopher and from impassioned journalist to serious theorist.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners