A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
disposable syringe
disposable towel
disposable towels
disposables
disposal
disposal concept
disposal consulting
disposal costs
disposal engineering
Search for:
ä
ö
ü
ß
2823 results for
disposal
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Wie
jedes
Kind
verfügt
sie
nur
über
einen
begrenzten
Wortschatz
.
Like
every
child
,
she
has
only
limited
vocabulary
at
her
disposal
.
Allein
das
Sitzpolster
bereitet
in
der
Vorproduktion
und
bei
der
Entsorgung
ökologische
Probleme
-
es
besteht
aus
FCKW-frei
geschäumten
Polyethuran
. [G]
Only
the
seat
upholstery
is
problematic
ecologically
in
the
pre-production
and
the
disposal
-
it
is
made
of
PUR-foam
without
CFCs
.
Aus
den
insgesamt
zur
Verfügung
stehenden
2,025
Millionen
Euro
erhielten
die
193
anerkannten
Dopingopfer
rund
10
.400
EUR
. [G]
The
193
officially
recognised
doping
victims
have
each
been
given
about
EUR
10
,400,
paid
out
from
a
fund
that
has
about
EUR
2.025
million
at
its
disposal
.
Aus
den
insgesamt
zur
Verfügung
stehenden
2,025
Millionen
Euro
konnten
jedem
anerkannten
Dopingopfer
rund
10
.400
EUR
ausbezahlt
werden
. [G]
Every
recognised
doping
victim
was
given
about
EUR
10
,400 -
paid
out
from
the
fund
that
has
about
EUR
2.025
million
at
its
disposal
.
Ausgerechnet
einer
der
entschiedensten
Theologen
der
Bekennenden
Kirche
,
jener
Richtung
innerhalb
des
Protestantismus
,
die
nicht
als
christliche
Schleppenträger
des
NS-Systems
dienen
wollte
und
entsprechend
bekämpft
wurde
,
hatte
sich
in
den
ersten
Kriegsjahren
der
staatlichen
Machtapparatur
,
und
zwar
ausgerechnet
dem
Amt
Ausland/Abwehr
,
zur
Verfügung
gestellt
. [G]
He
of
all
people
-
one
of
the
most
decided
theologians
of
the
Confessional
Church
,
that
direction
within
Protestantism
which
refused
to
serve
the
Nazi
system
as
its
Christian
train-bearer
and
which
the
system
accordingly
combated
-
he
had
placed
himself
in
the
first
years
of
the
war
at
the
disposal
of
the
state
apparatus
of
power
,
and
in
particular
the
Office
of
Foreign/Counter-Intelligence
.
Bei
der
Gestaltung
und
Herstellung
sparen
sie
wertvolle
natürliche
Ressourcen
und
minimieren
die
Umweltbelastungen
der
Produkte
bei
Design
,
Auslieferung
,
Gebrauch
und
Entsorgung
. [G]
They
save
valuable
resources
in
the
design
and
manufacture
and
minimise
the
product's
impact
on
the
environment
in
the
design
,
delivery
,
usage
and
disposal
.
"Das
betrifft
auch
die
Experten
,
die
hier
schon
zur
Verfügung
standen
. [G]
"That
is
also
true
of
the
experts
who
have
placed
themselves
at
our
disposal
.
Das
verfügbare
Durchschnittseinkommen
je
Einwohner
liegt
bei
21
.300
Euro
. [G]
Average
disposal
income
is
around
EUR
21
,300
per
inhabitant
.
Den
Betreibern
klimaschädlicher
Anlagen
bleiben
zwei
Möglichkeiten
,
wenn
ihnen
nicht
genügend
Berechtigungen
zur
Verfügung
stehen
. [G]
The
operators
of
plants
that
emit
gases
harmful
to
the
climate
are
left
with
two
options
if
they
do
not
have
enough
allowances
at
their
disposal
.
Den
größten
Anteil
am
deutschen
Umsatz
mit
Umweltschutzwaren
machten
2004
die
Hersteller
von
Fahrzeugen
.
Ihre
Entsorgungsfahrzeuge
,
Kehr-
und
Kehrsaugmaschinen
,
Abgasreinigungsanlagen
wie
Katalysatoren
und
Rußfilter
brachten
den
Unternehmen
rund
3,7
Milliarden
Euro
ein
. [G]
The
greatest
proportion
of
the
turnover
of
Germany's
environmental
protection
market
was
generated
in
2004
by
companies
in
the
automotive
sector
,
which
made
around
3.7
billion
euro
with
their
refuse
disposal
vehicles
,
road
and
vacuum
sweepers
,
and
exhaust
gas
purification
systems
such
as
catalytic
converters
and
carbon-particulate
filters
.
Die
63
Bürgerstiftungen
verfügen
zusammen
über
rund
27
Millionen
Euro
. [G]
Altogether
,
the
63
community
foundations
have
around
EUR
27
million
at
their
disposal
.
Die
große
Konkurrenz
in
den
USA
hat
ein
Vielfaches
dieser
Summen
zur
Verfügung
. [G]
The
big
competitors
in
the
USA
have
far
greater
sums
of
money
at
their
disposal
.
Die
nächst
größere
Gruppe
waren
Maschinenbauerzeugnisse
wie
Filteranlagen
mit
rund
1,6
Milliarden
Euro
,
gefolgt
von
Gummi-
und
Kunststoffwaren
mit
allseits
bekannten
Vertretern
wie
Müllsäcken
und
Abfallbehältern
,
Abwasserrohren
und
Lärmschutzwänden
. [G]
The
next
biggest
group
,
at
around
1.6
billion
euro
,
was
mechanical
engineering
equipment
like
filter
systems
,
followed
by
rubber
and
plastic
goods
with
such
familiar
products
such
as
rubbish
sacks
and
refuse
disposal
containers
,
sewage
pipes
and
noise
protection
walls
.
Drei
von
ihnen
,
der
ehemalige
Herausgeber
des
Fachblatts
Variety
,
Peter
Cowie
,
Derek
Malcolm
von
der
Tageszeitung
The
Guardian
,
der
Direktor
des
Forums
der
Berlinale
,
Ulrich
Gregor
,
und
Hugo
Salas
(
La
Nación
,
Buenos
Aires
),
stellen
ihre
Erfahrungen
den
jungen
Kollegen
zur
Verfügung
. [G]
This
year
four
of
them
,
the
former
editor
of
the
professional
journal
Variety
,
Peter
Cowie
,
Derek
Malcolm
of
the
daily
newspaper
The
Guardian
,
the
director
of
the
Berlinale
Forum
Ulrich
Gregor
,
and
Hugo
Salas
of
La
Nación
,
Buenos
Aires
,
have
placed
their
experience
at
the
disposal
of
their
young
colleagues
.
Fast
ohne
Mittel
bespielte
er
den
kleinen
Schuppen
mit
soviel
Verve
,
dass
die
Baracke
bereits
1998
zum
Theater
des
Jahres
gewählt
wurde
. [G]
With
almost
no
means
at
his
disposal
,
Ostermeier
staged
productions
at
the
unprepossessing
shed
with
such
verve
that
the
Baracke
was
already
chosen
in
1998
as
Theatre
of
the
Year
.
Für
das
Forschungsprojekt
unter
der
Leitung
von
Professor
Lutz
Niethammer
gibt
das
Unternehmen
250
.000
Euro
. [G]
The
company
has
placed
EUR
250
,000
at
the
disposal
of
the
research
project
,
under
the
management
of
Professor
Lutz
Niethammer
.
Heute
ist
das
unvorstellbar
.
Einer
betroffenen
Familie
steht
im
Fall
einer
Geiselnahme
ein
Beamter
der
Polizei
oder
des
Bundeskriminalamts
zur
Seite
,
um
sie
über
die
Vorgänge
auf
dem
Laufenden
zu
halten
. [G]
Nowadays
that
would
be
inconceivable:
in
a
hostage
situation
these
days
,
an
officer
of
the
police
or
Federal
Criminal
Police
Office
is
always
placed
at
the
disposal
of
the
family
concerned
to
keep
them
abreast
of
the
latest
developments
.
"Nun
aber
müssen
die
Heuersdorfer
mit
allen
rechtsstaatlichen
verfügbaren
Mitteln
ihren
Heimatort
erneut
verteidigen"
klagt
die
Initiative
Für-Heuersdorf-e
.V. [G]
"Now
though
,
the
people
of
Heuersdorf
have
to
defend
their
village
again
using
all
the
constitutional
means
at
their
disposal
"
,
laments
the
Für-Heuersdorf-e
.V
initiative
.
Wer
über
ein
solches
Medienimperium
verfügt
,
ist
zweifellos
ein
mächtiger
Mann
. [G]
Anyone
with
that
sort
of
media
empire
at
their
disposal
must
be
a
powerful
man
indeed
.
12
.
Richtlinie
75/439/EWG
des
Rates
vom
16
.
Juni
1975
über
die
Altölbeseitigung
. [EU]
Council
Directive
75/439/EEC
of
16
June
1975
on
the
disposal
of
waste
oils
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "disposal":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners