A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vertragsbedienstetengesetz
Vertragsbediensteter
Vertragsbedingung
Vertragsbeginn
Vertragsbestandteil
Vertragsbeteiligter
Vertragsbeziehung
Vertragsbruch
Vertragsbrüchige
Search for:
ä
ö
ü
ß
79 results for
Vertragsbestimmungen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
10
Ob
ein
Vertrag
über
die
Errichtung
einer
Immobilie
in
den
Anwendungsbereich
von
IAS
11
oder
IAS
18
fällt
,
hängt
von
den
Vertragsbestimmungen
und
allen
Begleitumständen
und
sonstigen
maßgeblichen
Tatsachen
ab
. [EU]
10
Determining
whether
an
agreement
for
the
construction
of
real
estate
is
within
the
scope
of
IAS
11
or
IAS
18
depends
on
the
terms
of
the
agreement
and
all
the
surrounding
facts
and
circumstances
.
§
22c
Absatz
5
ÖSG
besagt
diesbezüglich
,
dass
"Verträge
zwischen
Stromhändlern
und
[großen Strom-]Endverbrauchern
zwingend
vorzusehen
[haben],
dass
diesen
Endverbrauchern
[...]
kein
Ökostrom
,
der
den
Stromhändlern
von
der
Ökostromabwicklungsstelle
zugewiesen
wird
[...],
geliefert
wird
und
keine
Überwälzung
von
Ökostromaufwendungen
erfolgt
.
Entgegenstehende
Vertragsbestimmungen
sind
nichtig"
. [EU]
Section
22c
(5)
of
the
Act
states
that
contracts
between
electricity
distributors
and
large
electricity
consumers
must
provide
that
the
distributor
is
not
to
supply
green
electricity
to
the
customer
and
is
not
to
not
pass
on
the
additional
costs
of
green
electricity
.
§
22c
Absatz
5
ÖSG:
"Verträge
zwischen
Stromhändlern
und
Endverbrauchern
haben
für
den
Fall
des
Vorliegens
eines
Bescheids
nach
Abs
. 1
zwingend
vorzusehen
,
dass
diesen
Endverbrauchern
ab
dem
Zeitpunkt
der
Entlastung
der
Quote
der
Stromhändler
(§
15
Abs
. 1 Z 3
und
Abs
.
1a
)
kein
Ökostrom
,
der
den
Stromhändlern
von
der
Ökostromabwicklungsstelle
zugewiesen
wird
(§
19
Abs
. 1),
geliefert
wird
und
keine
Überwälzung
von
Ökostromaufwendungen
erfolgt
.
Entgegenstehende
Vertragsbestimmungen
sind
nichtig
." [EU]
Section
22c
(5)
of
the
Act:
'Verträge
zwischen
Stromhändlern
und
Endverbrauchern
haben
für
den
Fall
des
Vorliegens
eines
Bescheids
nach
Abs
. 1
zwingend
vorzusehen
,
dass
diesen
Endverbrauchern
ab
dem
Zeitpunkt
der
Entlastung
der
Quote
der
Stromhändler
(§
15
Abs
. 1 Z 3
und
Abs
.
1a
)
kein
Ökostrom
,
der
den
Stromhändlern
von
der
Ökostromabwicklungsstelle
zugewiesen
wird
(§
19
Abs
. 1),
geliefert
wird
und
keine
Überwälzung
von
Ökostromaufwendungen
erfolgt
.
Entgegenstehende
Vertragsbestimmungen
sind
nichtig'
.
Allerdings
sieht
der
Vertrag
eine
Ausnahme
von
den
Vertragsbestimmungen
für
den
Fall
vor
,
dass
eine
Reihe
von
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
So
muss
erstens
der
Staat
ein
Unternehmen
mit
der
Erfüllung
einer
bestimmten
Aufgabe
offiziell
betrauen
. [EU]
However
,
it
foresees
an
exception
from
the
rules
contained
in
the
Treaty
,
providing
that
a
number
of
criteria
are
met:
Firstly
,
there
must
be
an
act
of
entrustment
,
whereby
the
State
confers
responsibility
for
the
execution
of
a
certain
task
to
an
undertaking
.
Angesichts
von
Art
und
Zweck
der
geplanten
Beihilfe
sowie
des
Standorts
des
begünstigten
Unternehmens
gelangen
diese
Vertragsbestimmungen
im
vorliegenden
Fall
nicht
zur
Anwendung
. [EU]
In
view
of
the
nature
and
purpose
of
the
aid
and
the
geographical
location
of
the
firm
,
subparagraphs
(a), (b)
and
(c)
are
not
applicable
to
the
plan
in
question
.
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
,
der
unter
bestimmten
Umständen
Ausnahmen
von
den
Vertragsbestimmungen
über
staatliche
Beihilfen
zulässt
,
gilt
grundsätzlich
auch
für
den
Sektor
der
Finanzdienstleistungen
. [EU]
Article
86
(2)
of
the
EC
Treaty
,
which
allows
exemptions
from
the
Treaty's
state
aid
provisions
under
certain
conditions
,
is
in
principle
also
applicable
to
the
financial
services
sector
.
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
,
der
unter
bestimmten
Umständen
Ausnahmen
von
den
Vertragsbestimmungen
über
staatliche
Beihilfen
zulässt
,
gilt
grundsätzlich
auch
für
den
Sektor
der
Finanzdienstleistungen
. [EU]
Article
86
(2)
of
the
EC
Treaty
,
which
allows
exemptions
from
the
Treaty's
state
aid
rules
under
certain
conditions
,
is
also
applicable
,
in
principle
,
to
the
financial
services
sector
.
Couponzahlungen
auf
Tier-1-Hybridinstrumente
oder
ewige
Upper-Tier-2-Instrumente
vorzunehmen
,
die
von
anderen
Personen
oder
Unternehmen
als
Dexia
SA
und
ihren
Tochtergesellschaften
gehalten
werden
und
deren
Auszahlung
in
Anwendung
der
für
sie
diese
Instrumente
geltenden
Vertragsbestimmungen
diskretionär
ist
. [EU]
Making
any
payments
of
coupons
on
hybrid
Tier
1
instruments
or
perpetual
Upper
Tier
2
instruments
held
by
persons
or
entities
other
than
Dexia
SA
and
its
subsidiaries
,
the
payment
of
which
is
discretionary
by
virtue
of
the
contractual
provisions
covering
these
instruments
.
Couponzahlungen
auf
Tier-1-Hybridinstrumente
oder
Tier-2-Instrumente
vorzunehmen
,
die
von
anderen
Personen
oder
Unternehmen
als
Dexia
SA
und
ihren
Tochtergesellschaften
gehalten
werden
,
wenn
die
Zahlung
in
Anwendung
der
für
diese
Instrumente
geltenden
Vertragsbestimmungen
diskretionär
ist
[EU]
Making
any
payments
of
coupons
on
hybrid
Tier
1
or
Tier
2
instruments
held
by
persons
or
entities
other
than
Dexia
SA
and
its
subsidiaries
,
the
payment
of
which
is
discretionary
by
virtue
of
the
contractual
provisions
covering
these
instruments
Da
ETVA
und
die
griechischen
Behörden
beschlossen
hatten
,
grundlegende
Vertragsbestimmungen
nicht
in
gebührender
Weise
anzuwenden
,
sind
sie
demnach
nicht
gleichzeitig
berechtigt
,
sich
selektiv
auf
andere
Bestimmungen
dieses
konkreten
Vertrags
zu
berufen
,
um
ihre
Behauptung
zu
erhärten
,
dass
ETVA
vertraglich
verpflichtet
war
,
bestimmte
Schritte
zu
unternehmen
(
das
heißt
sich
an
der
Erhöhung
des
Aktienkapitals
zu
beteiligen
). [EU]
In
other
words
,
since
ETVA
and
Greece
had
decided
not
to
implement
correctly
major
provisions
of
the
contract
,
they
can
not
at
the
same
time
selectively
invoke
other
provisions
of
this
contract
to
pretend
that
ETVA
was
contractually
obliged
to
do
certain
things
(i.e.
participate
in
the
capital
increases
).
"Daher
ist
zunächst
zu
prüfen
,
ob
die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1191/69
auf
die
im
Ausgangsverfahren
in
Rede
stehenden
Verkehrsdienste
anwendbar
ist
.
Nur
wenn
dies
zu
verneinen
ist
,
ist
die
Anwendung
der
allgemeinen
Vertragsbestimmungen
über
staatliche
Beihilfen
auf
die
im
Ausgangsverfahren
fraglichen
Zuschüsse
zu
prüfen
." [EU]
'The
first
point
to
examine
is
whether
Regulation
(EEC)
No
1191/69
is
applicable
to
the
transport
services
at
issue
in
the
main
proceedings
.
Only
if
that
is
not
the
case
will
the
application
of
the
general
provisions
of
the
Treaty
on
State
aid
to
the
subsidies
at
issue
in
the
main
proceedings
have
to
be
considered
.'
Daher
sind
die
Vertragsbestimmungen
über
staatliche
Beihilfen
im
Allgemeinen
auf
die
unter
diese
Verordnung
fallenden
Erzeugnisse
anzuwenden
. [EU]
Therefore
,
the
provisions
of
the
Treaty
governing
State
aid
should
,
as
a
general
rule
,
apply
to
the
products
covered
by
this
Regulation
.
Daher
sollten
die
Vertragsbestimmungen
über
staatliche
Beihilfen
allgemein
auch
auf
die
unter
diese
Verordnung
fallenden
Erzeugnisse
Anwendung
finden
. [EU]
Therefore
,
the
provisions
of
the
Treaty
governing
State
aid
should
,
as
a
general
rule
,
apply
to
the
products
covered
by
this
Regulation
.
Daher
sollten
die
Vertragsbestimmungen
über
staatliche
Beihilfen
auch
auf
die
unter
diese
gemeinsame
Marktorganisation
fallenden
Erzeugnisse
angewandt
werden
. [EU]
Therefore
,
the
provisions
of
the
Treaty
governing
State
aid
should
apply
to
the
products
covered
by
this
common
market
organisation
.
Daher
sollten
die
Vertragsbestimmungen
über
staatliche
Beihilfen
auch
auf
die
unter
diese
gemeinsame
Marktorganisation
fallenden
Erzeugnisse
Anwendung
finden
. [EU]
The
provisions
of
the
Treaty
governing
State
aid
should
,
therefore
,
apply
to
the
products
covered
by
this
common
market
organisation
.
Daher
sollten
die
Vertragsbestimmungen
über
staatliche
Beihilfen
auf
die
unter
diese
gemeinsame
Marktorganisation
fallenden
Erzeugnisse
angewendet
werden
. [EU]
Therefore
,
the
provisions
of
the
Treaty
governing
State
aid
should
apply
to
the
products
covered
by
this
common
market
organisation
.
Darin
heißt
es
,
dass
'der
Bau
oder
Ausbau
von
Infrastrukturanlagen
(z.B.
Flughäfen
)
eine
allgemeine
wirtschaftspolitische
Maßnahme
(
ist
),
die
von
der
Kommission
nicht
gemäß
den
Vertragsbestimmungen
über
staatliche
Beihilfen
kontrolliert
werden
kann
(...). [EU]
It
states
that
"the
construction
of
(airport)
infrastructure
projects
represents
a
general
measure
of
economic
policy
which
cannot
be
controlled
by
the
Commission
under
the
Treaty
rules
on
State
aid
.
Das
Übereinkommen
von
Rom
über
das
auf
vertragliche
Schuldverhältnisse
anzuwendende
Recht
stellt
sicher
,
dass
der
Schutz
,
der
einem
Verbraucher
nach
den
zwingenden
Rechtsvorschriften
des
Landes
,
in
dem
er
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat
,
gewährt
wird
,
nicht
durch
Vertragsbestimmungen
über
das
anwendbare
Recht
ausgehöhlt
werden
kann
. [EU]
Article
5(2)
of
the
Rome
Convention
on
the
law
applicable
to
contractual
obligations
ensures
that
the
protection
afforded
to
consumers
by
the
mandatory
rules
of
the
law
of
the
country
in
which
they
have
their
habitual
residence
may
not
be
undermined
by
any
contractual
terms
on
law
applicable
.
D
Die
auf
die
Beziehungen
zwischen
den
Parteien
anwendbaren
Rechtsvorschriften
(
wie
z. B.
Vertragsbestimmungen
,
die
auf
einen
Vertrag
anwendbaren
Gesetze
oder
die
auf
die
Parteien
anwendbaren
Ausfall-
,
Insolvenz-
oder
Konkursvorschriften
)
sind
zu
berücksichtigen
,
wenn
es
darum
geht
,
sich
zu
vergewissern
,
dass
der
Rechtsanspruch
auf
Saldierung
im
Falle
eines
normalen
Geschäftsverlaufs
,
eines
Ausfalls
,
einer
Insolvenz
oder
eines
Konkurses
des
Unternehmens
und
sämtlicher
Gegenparteien
(
wie
in
Paragraph
AG38B(b)
erläutert
)
rechtlich
durchsetzbar
ist
. [EU]
D
The
laws
applicable
to
the
relationships
between
the
parties
(for
example
,
contractual
provisions
,
the
laws
governing
the
contract
,
or
the
default
,
insolvency
or
bankruptcy
laws
applicable
to
the
parties
)
need
to
be
considered
to
ascertain
whether
the
right
of
set-off
is
enforceable
in
the
normal
course
of
business
,
in
an
event
of
default
,
and
in
the
event
of
insolvency
or
bankruptcy
,
of
the
entity
and
all
of
the
counterparties
(as
specified
in
paragraph
AG38B
(b)).
Demnach
muss
ein
hohes
Gesundheitsschutzniveau
auch
dann
sichergestellt
werden
,
wenn
die
Union
Rechtsakte
aufgrund
anderer
Vertragsbestimmungen
erlässt
. [EU]
This
implies
that
a
high
level
of
human
health
protection
is
to
be
ensured
also
when
the
Union
adopts
acts
under
other
Treaty
provisions
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vertragsbestimmungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners