A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Verlaine
Verlandung
Verlandungsgefälle
Verlangen
Verlangsamung
Verlangsamung der Bewegungsabläufe
Verlangsamung der Lesegeschwindigkeit
Verlass
Verlassen
Search for:
ä
ö
ü
ß
35 results for
Verlangsamung
Word division: Ver·lang·sa·mung
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Allgemeiner
kam
zur
Verlangsamung
des
Wachstums
,
die
in
allen
Regionen
der
Welt
festgestellt
wurde
,
die
Unsicherheit
in
Bezug
auf
die
Entwicklung
der
Wirtschaft
,
die
durch
die
Ereignisse
vom
11
.
September
2001
in
den
USA
ausgelöst
worden
war
,
hinzu
. [EU]
In
a
more
general
context
,
in
addition
to
the
slowdown
in
growth
throughout
the
world
,
uncertainty
as
the
economic
situation
was
increased
by
the
events
of
11
September
2001
in
the
United
States
.
Auf
einem
Wettbewerbsmarkt
sollten
die
Endnutzer
die
von
ihnen
benötigte
Dienstqualität
wählen
können
;
es
kann
jedoch
notwendig
sein
,
bestimmte
Mindestvorgaben
für
die
Qualität
öffentlicher
Kommunikationsnetze
festzulegen
,
um
eine
Verschlechterung
der
Dienste
,
eine
Blockierung
von
Anschlüssen
und
die
Verlangsamung
des
Datenverkehrs
in
den
Netzen
zu
verhindern
. [EU]
A
competitive
market
should
ensure
that
end-users
enjoy
the
quality
of
service
they
require
,
but
in
particular
cases
it
may
be
necessary
to
ensure
that
public
communications
networks
attain
minimum
quality
levels
so
as
to
prevent
degradation
of
service
,
the
blocking
of
access
and
the
slowing
of
traffic
over
networks
.
Aus
der
druckabhängigen
Verlangsamung
der
Stahlkugel
wird
der
Dampfdruck
abgeleitet
. [EU]
The
vapour
pressure
is
deduced
from
the
pressure-dependent
slow-down
of
the
steel
ball
.
Daher
wird
mit
einer
erheblichen
Verlangsamung
der
Wirtschaftstätigkeit
im
Jahr
2009
gerechnet
. [EU]
Economic
activity
is
therefore
set
to
slow
considerably
in
2009
.
Das
Beschäftigungswachstum
ging
2008
zurück
und
dürfte
sich
angesichts
der
Verlangsamung
der
Wirtschaftsaktivität
2009
weiter
abschwächen
. [EU]
Employment
growth
decelerated
in
2008
and
this
is
set
to
continue
in
2009
as
the
pace
of
economic
activity
slows
.
Den
Nachweis
,
dass
die
Beihilfe
zur
Verlangsamung
der
Entvölkerung
notwendig
und
angemessen
ist
,
hat
der
betreffende
EFTA-Staat
zu
erbringen
. [EU]
It
is
the
task
of
the
EFTA
State
to
demonstrate
that
the
aid
proposed
is
necessary
and
appropriate
to
prevent
or
reduce
continuing
depopulation
.
Der
amtliche
Tierarzt
hat
,
um
die
Einhaltung
der
Tierschutzbestimmungen
zu
erreichen
,
schrittweise
und
unter
Wahrung
der
Verhältnismäßigkeit
vorzugehen
,
je
nach
Art
und
Schwere
des
Problems
hat
er
dabei
die
Möglichkeit
,
Anweisungen
zu
erteilen
,
eine
Verlangsamung
oder
auch
die
vollständige
Einstellung
der
Produktion
zu
veranlassen
. [EU]
The
official
veterinarian
is
to
take
a
proportionate
and
progressive
approach
to
enforcement
action
,
ranging
from
issuing
directions
to
slowing
down
and
stopping
production
,
depending
on
the
nature
and
gravity
of
the
problem
.
Deshalb
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
keine
erkennbare
Verbindung
zwischen
dem
Nachfragewachstum
und
den
Verkaufspreisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
besteht
,
die
darauf
hinweisen
könnte
,
dass
die
Verlangsamung
des
Nachfragewachstums
zur
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beigetragen
hat
. [EU]
It
is
therefore
concluded
that
there
is
no
apparent
link
between
demand
growth
and
the
sales
prices
of
the
Community
industry
which
could
indicate
that
slowing
demand
growth
contributed
to
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
.
Die
Abschwächung
des
Wirtschaftswachstums
im
Eurogebiet
im
zweiten
Halbjahr
des
vergangenen
Jahres
kann
sowohl
externen
Faktoren
-
hohe
und
stark
schwankende
Ölpreise
,
Verlangsamung
des
globalen
Handelswachstums
und
Aufwertung
des
Euro
-
als
auch
interner
Inflexibilität
zugeschrieben
werden
. [EU]
The
deceleration
of
economic
growth
in
the
euro
area
in
the
second
half
of
last
year
can
be
attributed
to
both
external
factors
,
high
and
volatile
oil
prices
,
slowing
global
trade
growth
and
the
appreciation
of
the
euro
,
as
well
as
internal
rigidities
.
Die
betroffene
Ware
findet
hauptsächlich
in
der
Weinherstellung
,
der
Lebensmittelindustrie
und
in
zahlreichen
anderen
Industriezweigen
entweder
als
Konservierungsstoff
für
das
Endprodukt
oder
als
Zusatzstoff
zur
Beschleunigung
oder
Verlangsamung
chemischer
Prozesse
Anwendung
. [EU]
The
product
concerned
is
used
mainly
by
wine
producers
,
the
food
industry
and
numerous
other
industries
,
either
as
an
ingredient
in
the
final
product
or
as
an
additive
to
speed
up
or
slow
chemical
processes
.
die
Bremsen
zur
Verlangsamung
und
zum
Anhalten
ohne
Schädigung
von
Fahrzeugen
und
Anlagen
einzusetzen
[EU]
apply
the
brakes
for
decelerations
and
stops
,
taking
account
of
the
rolling
stock
and
installations
Die
finanziellen
Schwierigkeiten
der
Unternehmensgruppe
führten
zu
Rückständen
bei
der
Regulierung
öffentlich-rechtlicher
und
privatrechtlicher
Verpflichtungen
sowie
bei
den
Löhnen
und
Gehältern
,
zu
Materialmängeln
,
einer
Verlangsamung
der
Produktionsprozesse
,
einem
Kostenanstieg
(
Arbeitskosten
,
Vertragsstrafen
)
und
zu
Verzögerungen
bei
der
Auftragserfüllung
. [EU]
The
Group's
financial
difficulties
led
to
arrears
in
settling
public
and
civil
law
obligations
and
wages
,
shortages
in
supplies
of
materials
,
slowdowns
in
production
processes
,
increased
costs
(labour
consumption
,
penalties
),
and
delays
in
completing
contracts
.
Die
finanziellen
Schwierigkeiten
der
Unternehmensgruppe
führten
zu
Rückständen
bei
der
Regulierung
öffentlich-rechtlicher
und
privatrechtlicher
Verpflichtungen
sowie
von
Löhnen
und
Gehältern
,
zu
Materialmängeln
,
einer
Verlangsamung
der
Produktionsprozesse
,
einem
Kostenanstieg
(
Stückkosten
,
Vertragsstrafen
)
und
zu
Verzögerungen
bei
der
Auftragserfüllung
. [EU]
The
Group's
financial
difficulties
led
to
arrears
in
public
and
commercial
debts
and
wages
,
shortages
of
materials
,
slowdowns
in
production
,
rising
costs
(labour
consumption
,
fines
)
and
significant
delays
in
fulfilling
contracts
.
Die
jüngste
Verlangsamung
des
EU-Produktivitätswachstums
ist
zum
Teil
darauf
zurückzuführen
,
dass
es
der
EU
schwer
fällt
,
ihre
Wirtschaft
auf
die
Anforderungen
der
neuen
hochproduktiven
Wachstumssektoren
auszurichten
. [EU]
The
recent
slowdown
in
EU
productivity
growth
is
partly
related
to
the
EU's
difficulty
in
re-orienting
its
economy
towards
the
higher
productivity
growth
sectors
.
Die
Kommission
misst
der
Erhaltung
des
offenen
und
neutralen
Charakters
des
Internet
hohe
Bedeutung
bei
und
trägt
dem
Willen
der
Mitgesetzgeber
umfassend
Rechnung
,
jetzt
die
Netzneutralität
als
politisches
Ziel
und
als
von
den
nationalen
Regulierungsbehörden
zu
fördernden
Regulierungsgrundsatz
festzuschreiben
,
parallel
zu
der
Stärkung
der
damit
zusammenhängenden
Transparenzanforderungen
[2]
und
der
Schaffung
von
Sicherungsbefugnissen
der
nationalen
Regulierungsbehörden
,
um
eine
Beeinträchtigung
der
Dienstleistungen
und
die
Behinderung
oder
Verlangsamung
des
Verkehrs
über
öffentliche
Netze
zu
verhindern
[3]. [EU]
The
Commission
attaches
high
importance
to
preserving
the
open
and
neutral
character
of
the
Internet
,
taking
full
account
of
the
will
of
the
co-legislators
now
to
enshrine
net
neutrality
as
a
policy
objective
and
regulatory
principle
to
be
promoted
by
national
regulatory
authorities
[1],
alongside
the
strengthening
of
related
transparency
requirements
[2]
and
the
creation
of
safeguard
powers
for
national
regulatory
authorities
to
prevent
the
degradation
of
services
and
the
hindering
or
slowing
down
of
traffic
over
public
networks
[3].
Die
Kreditvergabe
an
die
Realwirtschaft
hat
sich
allerdings
seit
Ankündigung
der
Rettungspakete
ungünstig
entwickelt
,
und
jüngste
Statistiken
zeigen
eine
deutliche
Verlangsamung
des
Kreditwachstums
. [EU]
On
the
other
hand
,
the
evolution
in
lending
to
the
real
economy
since
the
announcement
of
the
packages
has
been
unfavourable
,
with
recent
statistics
suggesting
a
sharp
deceleration
in
credit
growth
[2].
Die
nationalen
Regulierungsbehörden
,
die
mit
der
Durchführung
von
Artikel
22
Absatz
3
der
Richtlinie
2002/22/EG
betraut
sind
,
können
Mindestanforderungen
an
die
Dienstqualität
festlegen
,
die
einem
oder
mehreren
Unternehmen
,
die
öffentliche
Kommunikationsnetze
bereitstellen
,
auferlegt
werden
können
,
um
eine
Verschlechterung
der
Dienste
und
eine
Behinderung
oder
Verlangsamung
des
Datenverkehrs
in
den
Netzen
zu
verhindern
. [EU]
National
regulatory
authorities
,
entrusted
with
the
implementation
of
Article
22
(3)
of
Directive
2002/22/EC
,
may
set
minimum
quality
of
service
requirements
to
be
imposed
on
an
undertaking
or
undertakings
providing
public
communications
networks
in
order
to
prevent
degradation
of
service
and
the
hindering
or
slowing
down
of
traffic
over
networks
.
Die
nationalen
Regulierungsbehörden
sollten
die
Befugnis
haben
,
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
einer
Verschlechterung
der
Dienste
zum
Nachteil
der
Verbraucher
,
einschließlich
einer
Beeinträchtigung
oder
Verlangsamung
des
Datenverkehrs
,
entgegenzuwirken
. [EU]
National
regulatory
authorities
should
be
empowered
to
take
action
to
address
degradation
of
service
,
including
the
hindering
or
slowing
down
of
traffic
,
to
the
detriment
of
consumers
.
Diese
Verlangsamung
dürfte
sich
auch
2009
fortsetzen
. [EU]
This
deceleration
is
set
to
continue
in
2009
.
Die
Verlangsamung
der
Wirtschaftstätigkeit
spiegelt
die
derzeitige
Finanzkrise
und
einen
steilen
Niedergang
auf
dem
Wohnungsmarkt
wider
,
der
zu
einer
abgeschwächten
Inlandsnachfrage
und
dem
Rückgang
des
privaten
Verbrauchs
und
der
Investitionen
geführt
hat
. [EU]
The
slowdown
reflects
the
impact
of
the
current
financial
crisis
and
a
steep
downturn
in
the
housing
market
,
which
have
led
to
a
marked
weakening
of
domestic
demand
with
reductions
in
private
consumption
and
investment
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verlangsamung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners