A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
umgehbar
umgehen
umgehend
umgehend ausführen
umgekehrt
umgekehrtes Verhältnis
umgeknickte Stelle
umgelegte Stellung
umgepolt
Search for:
ä
ö
ü
ß
288 results for
Umgekehrt
Word division: um·ge·kehrt
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Ich
glaube/meine
mich
zu
erinnern
,
dass
es
in
Frankreich
umgekehrt
ist
.
I
seem
to
remember/recall
that
in
France
it's
the
other
way
round
.
Die
Sache
verhält
sich
genau
umgekehrt
.;
Es
ist
genau
umgekehrt
.
The
situation
is
exactly
the
reverse
.;
Exactly
the
reverse
is
the
case
.
2003
wurden
nun
umgekehrt
5
Näherinnen
aus
Rocinha
nach
Berlin
eingeladen
,
dort
inszenierte
Hiller
an
der
Volksbühne
eine
Art
Nähperformance
. [G]
Then
in
2003
,
five
seamstresses
from
Rocinha
were
in
turn
invited
to
Berlin
,
where
Hiller
staged
a
kind
of
sewing
performance
at
the
Volksbühne
theatre
.
2005
luden
die
Häuser
gemeinsam
mit
den
Goethe-Instituten
in
Nahost
und
Nordafrika
arabische
Autoren
als
"Stadtschreiber"
zu
sich
ein
,
umgekehrt
reisten
deutsche
Autoren
in
deren
Heimat
. [G]
In
2005
,
together
with
the
Goethe
Institutes
in
the
Middle
East
and
North
Africa
,
the
houses
were
inviting
Arabic
authors
to
come
to
Germany
as
"Stadtschreiber"
(city
chroniclers
),
and
likewise
German
writers
visited
the
home
towns
of
the
Arabic
authors
.
Dabei
kann
man
nicht
einmal
genau
feststellen
,
ob
sich
die
deutsche
von
der
türkischen
Gruppe
abschottet
oder
umgekehrt
. [G]
One
can't
even
be
sure
whether
here
the
German
groups
seal
themselves
off
from
the
Turkish
groups
or
the
other
way
round
.
Dabei
wird
klar
,
dass
die
Terroristen
die
Medien
zu
eigenen
Zwecken
zu
instrumentalisieren
versuchten
,
wie
umgekehrt
die
Medien
die
Berichterstattung
zum
Anlass
populistischer
Deutungen
nahmen
,
die
bis
an
den
Rand
der
Hetze
gingen
. [G]
This
chapter
reveals
how
the
terrorists
attempted
to
exploit
the
media
for
their
own
ends
,
and
how
,
in
return
,
the
media
used
their
reporting
as
an
opportunity
to
make
populist
statements
which
were
tantamount
to
a
hate
campaign
.
"Das
Geheimnis
der
Welt
ist
das
Sichtbare
,
nicht
das
Unsichtbare"
,
zitiert
Ottinger
Oscar
Wilde
und
formuliert
damit
das
Motto
ihrer
nomadischen
Bilder-Reisen
,
die
nicht
den
Anspruch
erheben
,
in
die
Erscheinungen
einzudringen
,
sondern
umgekehrt
,
die
verborgenen
Seiten
des
Sichtbaren
aufzuspüren
. [G]
Ottinger
quotes
Oscar
Wilde:
"The
true
mystery
of
the
world
is
the
visible
,
not
the
invisible"
-
and
formulates
thus
the
motto
of
her
nomadic
visual
voyages
,
which
don't
claim
to
get
to
pierce
the
veil
of
appearances
,
but
conversely
to
uncover
the
hidden
sides
of
the
visible
.
Deutsche
Alltagskultur
ist
immer
auch
Esskultur
und
umgekehrt
. [G]
The
German
culture
of
everyday
life
is
always
food
culture
as
well
,
and
vice
versa
.
Die
Band
greift
aber
umgekehrt
auch
Ideen
der
VJs
auf
und
übersetzt
sie
ihrerseits
in
tanzbare
Sounds
. [G]
Conversely
,
the
band
takes
up
ideas
from
the
VJs
and
translates
them
in
turn
into
dance
sounds
.
Die
meistbefahrene
künstliche
Wasserstraße
der
Welt
führt
von
der
Elbe
bei
Brunsbüttel
bis
zur
Kieler
Förde
bei
Holtenau
-
oder
umgekehrt
. [G]
The
world's
busiest
artificial
waterway
runs
from
the
River
Elbe
at
Brunsbüttel
to
the
Kiel
Fjord
at
Holtenau
-
and
back
.
"Ein
britischer
Kollege
erzählte
mir
,
dass
er
Anfang
der
90er
in
Berlin
gearbeitet
hat
.
Damals
war
die
Lage
umgekehrt
"
,
berichtet
Sandra
Müller
. [G]
"A
British
colleague
told
me
that
he
worked
in
Berlin
in
the
early
90s
.
In
those
days
the
situation
was
the
other
way
round"
,
Sandra
Müller
recounts
.
Heute
ist
die
Vielfalt
der
Modelle
so
überwältigend
,
dass
Brautkleider
umgekehrt
Vorbild
für
Abendroben
sein
könnten
. [G]
Today
the
diversity
of
the
models
is
so
overwhelming
that
wedding
dresses
may
now
,
conversely
,
serve
as
inspiration
for
evening
gowns
.
Insgesamt
lässt
sich
festhalten
,
dass
je
mehr
der
Einsatz
terroristischer
Gewaltmittel
technisch
perfektioniert
worden
ist
,
umgekehrt
die
Notwendigkeit
zur
propagandistischen
Rechtfertigung
umso
stärker
geschwunden
ist
. [G]
Overall
,
it
may
be
said
that
the
more
the
use
of
terrorist
violence
was
technically
perfected
,
the
more
the
need
to
justify
it
using
propaganda
disappeared
.
Können
deutsche
Kommunen
inzwischen
vielleicht
mehr
von
ihren
Partnern
lernen
als
umgekehrt
? [G]
Couldn't
German
municipalities
now
perhaps
learn
more
from
their
partners
than
the
other
way
round
?
Nach
wie
vor
bin
ich
aber
ein
"gelber"
Japaner
,
der
im
"weißen"
Deutschland
lebt
geblieben
,
was
auch
umgekehrt
gilt
. [G]
But
as
ever
I
have
remained
a
"yellow"
Japanese
man
who
lives
in
"white"
Germany
,
which
also
applies
conversely
.
Umgekehrt
erwirtschaften
deutschen
Zeitungskonzerne
bis
zu
zwei
Drittel
ihres
Umsatzes
auf
den
osteuropäischen
Märkten
. [G]
At
the
same
time
,
German
newspaper
publishers
are
generating
up
to
two
thirds
of
their
sales
in
the
markets
of
Eastern
Europe
.
Umgekehrt
kann
aber
jeder
Wohnungslose
in
den
Bezug
dieser
Angebote
kommen
,
wenn
er
bereit
ist
,
sich
darauf
einzulassen
. [G]
The
other
side
of
the
coin
is
that
any
homeless
person
can
use
these
facilities
if
they
are
prepared
to
accept
the
way
the
organisations
work
.
Umgekehrt
kann
sicher
festgestellt
werden
,
dass
sich
die
Qualität
der
Bilder
in
diesem
Zusammenhang
sehr
verbessert
hat
-
sie
eben
in
jeder
Form
,
vom
Machen
über
die
Verarbeitung
bis
zur
Präsentation
,
zum
Design
geworden
. [G]
Yet
one
can
definitely
say
that
the
quality
of
the
pictures
in
this
context
has
greatly
improved
-
that
in
each
form
,
from
production
via
processing
to
presentation
,
they
have
become
design
.
"
Umgekehrt
sind
Verhaltensweisen
,
die
den
schulischen
Alltag
stören
und
vermutlich
auch
die
schulischen
Leistungen
beeinträchtigen
,
bei
Jungen
häufiger
als
bei
Mädchen
anzutreffen
." [G]
'In
contrast
,
behavioural
patterns
which
disrupt
lessons
and
presumably
also
have
a
negative
effect
on
performance
in
school
are
more
commonly
found
in
boys
than
girls
.'
Während
der
Präsentation
der
Ausstellung
in
Japan
im
Rahmen
des
"Deutschland
in
Japan"
-
Festivals
werden
dann
umgekehrt
fünf
der
deutschen
Designer
mit
der
Ausstellung
nach
Tokio
reisen
und
den
Dialog
fortsetzen
. [G]
In
response
,
during
the
presentation
of
the
exhibition
in
Japan
as
part
of
the
"Germany
in
Japan"
festival
,
five
of
the
German
designers
will
travel
to
Tokyo
with
the
exhibition
to
continue
the
dialogue
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Umgekehrt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners