A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
29 results for Tages-
Tip:
Conversion of units
German
English
Dabei
erschließen
sich
dem
Besucher
je
nach
Tages-
und
Jahreszeit
oder
Wetterlage
unterschiedliche
Wahrnehmungserlebnisse
. [G]
A
visitor's
perceptions
thus
vary
,
depending
on
the
time
of
day
or
year
,
and
on
the
weather
.
Das
hängt
unter
anderem
mit
einer
Entwicklung
zusammen
,
die
in
dieser
Form
nicht
erwartet
worden
war:
Die
Magazine
der
überregionalen
Tages-
und
Wochenzeitungen
kehren
zurück
,
als
farbige
Werbeträger
wie
als
Trendsetter
für
Lifestyle
und
Image
,
aber
auch
für
Literatur
,
Design
und
Kunst
. [G]
Among
other
factors
,
this
is
connected
with
a
development
which
had
not
been
expected
in
this
form:
the
magazines
of
the
national
daily
and
weekly
magazines
are
returning
-
as
advertising
media
as
well
as
trendsetters
for
lifestyle
and
image
,
but
also
for
literature
,
design
and
art
.
Ein
subtiles
Spiel
mit
Licht
und
Schatten
,
Transluzenz
und
Durchblicken
sorgt
im
Inneren
für
ständig
wechselnde
Stimmungen
je
nach
Tages-
und
Jahreszeit
. [G]
The
subtle
play
of
light
and
shade
,
translucence
and
perspectives
makes
the
atmosphere
inside
change
constantly
with
the
time
of
day
and
the
time
of
year
.
Es
ist
ein
altes
,
gleichwohl
nie
langweiliges
Spiel:
Immer
dann
,
wenn
der
Begriff
"Ära"
die
Überschriften
der
Tages-
und
Wochenzeitungen
sowie
der
Fachmagazine
ziert
,
weiß
man
,
dass
etwas
Besonderes
geschehen
sein
muss
,
und
dass
dieses
Besondere
einen
Namen
trägt
. [G]
It
is
an
old
yet
never
boring
game:
whenever
the
expression
'era'
adorns
the
headlines
of
daily
and
weekly
newspapers
and
professional
journals
,
one
knows
that
something
special
must
have
happened
,
and
that
this
something
special
bears
a
name
.
Ob
kurzes
Hängerkleid
in
den
1920er
Jahren
,
weite
Tüllrobe
in
den
1950ern
,
Minikleidchen
mit
Schlapphut
in
den
späten
1960er
Jahren
,
weißer
Hosenanzug
in
den
1970ern
oder
heute
das
lange
figurbetonte
Kleid
mit
Jäckchen
-
die
Brautmode
steht
immer
im
Einklang
mit
der
jeweils
aktuellen
Tages-
oder
Abendmode
. [G]
Whether
the
short
shift
in
the
1920s
,
the
flared
tulle
gown
in
the
1950s
,
the
mini-dress
with
floppy
hat
in
the
late
1960s
,
the
white
trouser-suit
in
the
1970s
or
the
long
tight-fitting
dress
with
a
little
jacket
of
nowadays
-
bridal
fashion
is
always
in
line
with
the
current
fashion
in
day
or
evening
wear
.
Sie
sind
das
Salz
in
der
Suppe
.Sie
sorgen
für
Würze
und
Geschmack
und
sind
aus
den
Meinungsseiten
fast
aller
deutschen
Tages-
und
Wochenzeitungen
nicht
wegzudenken
. [G]
They're
the
salt
in
the
soup
,
the
seasoning
and
spice
without
which
one
can
hardly
imagine
the
editorial
pages
of
just
about
all
the
dailies
and
weeklies
in
Germany
.
Alle
Tätigkeiten
,
einschließlich
Behandlung
und
Beobachtungen
,
können
bei
(
Tages-
)Licht
durchgeführt
werden
. [EU]
Handling
procedures
,
including
treatment
and
observations
may
be
conducted
under
(day)
light
.
Angeben
,
ob
es
sich
um
einen
Tages-
,
Wochen-
oder
Monatsbetrag
handelt
. [EU]
Indicate
whether
benefits
are
provided
daily
,
weekly
or
monthly
.
ausführliche
tages-
,
wochen-
,
monats-
und
jahresbezogene
Daten
zu
den
Nutzungszeiten
. [EU]
detailed
data
according
to
the
time
of
use
for
any
day
,
week
,
month
and
year
.
'Datenmitteilung':
eine
Datei
,
welche
die
Tages-
,
Monats-
oder
Halbjahresdaten
einer
NZB
oder
einer
künftigen
NZB
des
Eurosystems
enthält
,
die
sich
auf
einen
Berichtszeitraum
oder
,
im
Falle
von
Berichtigungen
,
auf
mehrere
Berichtszeiträume
beziehen
und
deren
Datenformat
mit
dem
CIS-2-Übermittlungsmechanismus
kompatibel
ist
;" [EU]
"data
message"
means
a
file
containing
daily
,
monthly
or
semi-annual
data
of
an
NCB
or
future
Eurosystem
NCB
for
one
reporting
period
or
,
in
the
case
of
revisions
,
one
or
several
reporting
periods
in
a
data
format
compatible
with
the
CIS
2
transmission
mechanism
;';
den
Datenangaben
,
bestehend
aus
den
Angaben
gemäß
Anhang
I
in
mindestens
2
mm
hohen
Buchstaben
und
Ziffern
mit
der
Tages-
und
Monatsangabe
gemäß
Artikel
9
dieser
Verordnung
." [EU]
the
dates
,
shown
in
letters
and
figures
at
least
2
mm
high
,
in
accordance
with
the
terms
given
in
Annex
I,
indicating
the
day
and
month
as
defined
in
Article
9
of
this
Regulation
.';
Deshalb
sollte
für
schwere
Nutzfahrzeuge
ein
detaillierteres
Verhältnis
zwischen
Tages-
,
Wochen-
,
Monats-
und
Jahressätzen
festgelegt
werden
. [EU]
A
more
detailed
ratio
between
daily
,
weekly
,
monthly
and
annual
rates
should
therefore
be
fixed
for
heavy
goods
vehicles
.
Die
im
schriftlichen
Verfahren
,
im
Verfahren
der
Ermächtigung
und
im
Verfahren
der
Delegation
gefassten
Beschlüsse
werden
in
einem
Tages-
oder
Wochenvermerk
aufgeführt
,
auf
den
im
Protokoll
der
nächsten
Kommissionssitzung
Bezug
genommen
wird
. [EU]
Decisions
adopted
by
written
procedure
,
empowerment
procedure
or
delegation
procedure
shall
be
recorded
in
a
day
note
or
week
note
which
shall
be
recorded
in
the
minutes
of
the
next
Commission
meeting
.
Die
in
diesem
Artikel
genannten
Tages-
und
Inspektionsberichte
werden
der
Kommission
auf
Anfrage
zugeschickt
. [EU]
Daily
reports
and
inspection
reports
referred
to
in
this
Article
shall
be
transmitted
,
upon
request
,
to
the
Commission
.
Diese
geografischen
und
klimatischen
Bedingungen
bieten
die
idealen
Voraussetzungen
für
die
natürliche
Reifung
und
Lagerung
des
Specks
,
für
die
neben
der
Höhenlage
auch
folgende
Faktoren
erforderlich
sind
,
die
sich
in
Colonnata
in
optimalen
,
einzigartigen
Bedingungen
finden:
hohe
Luftfeuchtigkeit
,
gemäßigte
Temperaturen
im
Sommer
sowie
geringe
Temperaturausschläge
sowohl
im
Tages-
als
auch
im
Jahresverlauf
. [EU]
The
geographical
situation
and
weather
conditions
described
above
are
ideal
for
the
natural
process
of
curing
and
conserving
pig
fat
,
which
needs
,
in
addition
to
location
at
altitude
,
three
other
factors
,
all
of
which
are
present
nowhere
better
than
in
Colonnata:
high
humidity
,
moderate
summer
temperatures
and
small
or
modest
daily
and
annual
temperature
variation
.
Einheiten
,
Referenzbedingungen
(z. B.
Abgassauerstoffgehalt
,
Temperatur
,
Druck
),
falls
zutreffend
,
und
Mittelungszeit
(z. B.
Stunden-/
Tages-
/Wochen-/Monats-/Jahresmittel
)
müssen
eindeutig
definiert
sein
. [EU]
The
units
,
the
reference
conditions
(e.g.
flue-gas
oxygen
level
,
temperature
,
pressure
) -
if
applicable
-
and
the
averaging
period
(e.g.
hourly/daily/weekly/monthly/yearly
average
)
must
be
unambiguously
defined
.
für
den
Tages-
und
Nachteinsatz
[EU]
use
during
day
and
night
Für
die
Mindestbesatzung
für
den
Tages-
oder
Nachtbetrieb
gelten
die
Festlegungen
im
Betriebshandbuch
. [EU]
The
minimum
crew
for
day
or
night
operations
shall
be
as
stated
in
the
operations
manual
.
Gefahren
aufgrund
des
insbesondere
je
nach
Witterungsverhältnissen
,
Tages-
oder
Nachtzeit
unterschiedlichen
Zustandes
der
Fahrbahn
[EU]
Driving
risk
factors
related
to
various
road
conditions
,
in
particular
as
they
change
with
the
weather
and
the
time
of
day
or
night
ihre
genießbaren
Teile
Schadstoffe
oder
Rückstände
über
die
im
Gemeinschaftsrecht
festgelegten
Grenzwerte
hinaus
oder
in
einem
solchen
Maße
aufweisen
,
dass
die
errechnete
Aufnahme
über
die
Nahrungsmittel
die
für
den
Menschen
annehmbare
Tages-
oder
Wochendosis
überschreitet
[EU]
they
contain
in
their
edible
parts
contaminants
or
residues
in
excess
of
the
limits
laid
down
in
Community
legislation
or
at
levels
where
the
calculated
dietary
intake
would
exceed
the
acceptable
daily
or
weekly
intake
for
humans
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tages-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners