DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

29 results for Tages-
Tip: Conversion of units

 German  English

Dabei erschließen sich dem Besucher je nach Tages- und Jahreszeit oder Wetterlage unterschiedliche Wahrnehmungserlebnisse. [G] A visitor's perceptions thus vary, depending on the time of day or year, and on the weather.

Das hängt unter anderem mit einer Entwicklung zusammen, die in dieser Form nicht erwartet worden war: Die Magazine der überregionalen Tages- und Wochenzeitungen kehren zurück, als farbige Werbeträger wie als Trendsetter für Lifestyle und Image, aber auch für Literatur, Design und Kunst. [G] Among other factors, this is connected with a development which had not been expected in this form: the magazines of the national daily and weekly magazines are returning - as advertising media as well as trendsetters for lifestyle and image, but also for literature, design and art.

Ein subtiles Spiel mit Licht und Schatten, Transluzenz und Durchblicken sorgt im Inneren für ständig wechselnde Stimmungen je nach Tages- und Jahreszeit. [G] The subtle play of light and shade, translucence and perspectives makes the atmosphere inside change constantly with the time of day and the time of year.

Es ist ein altes, gleichwohl nie langweiliges Spiel: Immer dann, wenn der Begriff "Ära" die Überschriften der Tages- und Wochenzeitungen sowie der Fachmagazine ziert, weiß man, dass etwas Besonderes geschehen sein muss, und dass dieses Besondere einen Namen trägt. [G] It is an old yet never boring game: whenever the expression 'era' adorns the headlines of daily and weekly newspapers and professional journals, one knows that something special must have happened, and that this something special bears a name.

Ob kurzes Hängerkleid in den 1920er Jahren, weite Tüllrobe in den 1950ern, Minikleidchen mit Schlapphut in den späten 1960er Jahren, weißer Hosenanzug in den 1970ern oder heute das lange figurbetonte Kleid mit Jäckchen - die Brautmode steht immer im Einklang mit der jeweils aktuellen Tages- oder Abendmode. [G] Whether the short shift in the 1920s, the flared tulle gown in the 1950s, the mini-dress with floppy hat in the late 1960s, the white trouser-suit in the 1970s or the long tight-fitting dress with a little jacket of nowadays - bridal fashion is always in line with the current fashion in day or evening wear.

Sie sind das Salz in der Suppe.Sie sorgen für Würze und Geschmack und sind aus den Meinungsseiten fast aller deutschen Tages- und Wochenzeitungen nicht wegzudenken. [G] They're the salt in the soup, the seasoning and spice without which one can hardly imagine the editorial pages of just about all the dailies and weeklies in Germany.

Alle Tätigkeiten, einschließlich Behandlung und Beobachtungen, können bei (Tages-)Licht durchgeführt werden. [EU] Handling procedures, including treatment and observations may be conducted under (day) light.

Angeben, ob es sich um einen Tages-, Wochen- oder Monatsbetrag handelt. [EU] Indicate whether benefits are provided daily, weekly or monthly.

ausführliche tages-, wochen-, monats- und jahresbezogene Daten zu den Nutzungszeiten. [EU] detailed data according to the time of use for any day, week, month and year.

'Datenmitteilung': eine Datei, welche die Tages-, Monats- oder Halbjahresdaten einer NZB oder einer künftigen NZB des Eurosystems enthält, die sich auf einen Berichtszeitraum oder, im Falle von Berichtigungen, auf mehrere Berichtszeiträume beziehen und deren Datenformat mit dem CIS-2-Übermittlungsmechanismus kompatibel ist;" [EU] "data message" means a file containing daily, monthly or semi-annual data of an NCB or future Eurosystem NCB for one reporting period or, in the case of revisions, one or several reporting periods in a data format compatible with the CIS 2 transmission mechanism;';

den Datenangaben, bestehend aus den Angaben gemäß Anhang I in mindestens 2 mm hohen Buchstaben und Ziffern mit der Tages- und Monatsangabe gemäß Artikel 9 dieser Verordnung." [EU] the dates, shown in letters and figures at least 2 mm high, in accordance with the terms given in Annex I, indicating the day and month as defined in Article 9 of this Regulation.';

Deshalb sollte für schwere Nutzfahrzeuge ein detaillierteres Verhältnis zwischen Tages-, Wochen-, Monats- und Jahressätzen festgelegt werden. [EU] A more detailed ratio between daily, weekly, monthly and annual rates should therefore be fixed for heavy goods vehicles.

Die im schriftlichen Verfahren, im Verfahren der Ermächtigung und im Verfahren der Delegation gefassten Beschlüsse werden in einem Tages- oder Wochenvermerk aufgeführt, auf den im Protokoll der nächsten Kommissionssitzung Bezug genommen wird. [EU] Decisions adopted by written procedure, empowerment procedure or delegation procedure shall be recorded in a day note or week note which shall be recorded in the minutes of the next Commission meeting.

Die in diesem Artikel genannten Tages- und Inspektionsberichte werden der Kommission auf Anfrage zugeschickt. [EU] Daily reports and inspection reports referred to in this Article shall be transmitted, upon request, to the Commission.

Diese geografischen und klimatischen Bedingungen bieten die idealen Voraussetzungen für die natürliche Reifung und Lagerung des Specks, für die neben der Höhenlage auch folgende Faktoren erforderlich sind, die sich in Colonnata in optimalen, einzigartigen Bedingungen finden: hohe Luftfeuchtigkeit, gemäßigte Temperaturen im Sommer sowie geringe Temperaturausschläge sowohl im Tages- als auch im Jahresverlauf. [EU] The geographical situation and weather conditions described above are ideal for the natural process of curing and conserving pig fat, which needs, in addition to location at altitude, three other factors, all of which are present nowhere better than in Colonnata: high humidity, moderate summer temperatures and small or modest daily and annual temperature variation.

Einheiten, Referenzbedingungen (z. B. Abgassauerstoffgehalt, Temperatur, Druck), falls zutreffend, und Mittelungszeit (z. B. Stunden-/Tages-/Wochen-/Monats-/Jahresmittel) müssen eindeutig definiert sein. [EU] The units, the reference conditions (e.g. flue-gas oxygen level, temperature, pressure) - if applicable - and the averaging period (e.g. hourly/daily/weekly/monthly/yearly average) must be unambiguously defined.

für den Tages- und Nachteinsatz [EU] use during day and night

Für die Mindestbesatzung für den Tages- oder Nachtbetrieb gelten die Festlegungen im Betriebshandbuch. [EU] The minimum crew for day or night operations shall be as stated in the operations manual.

Gefahren aufgrund des insbesondere je nach Witterungsverhältnissen, Tages- oder Nachtzeit unterschiedlichen Zustandes der Fahrbahn [EU] Driving risk factors related to various road conditions, in particular as they change with the weather and the time of day or night

ihre genießbaren Teile Schadstoffe oder Rückstände über die im Gemeinschaftsrecht festgelegten Grenzwerte hinaus oder in einem solchen Maße aufweisen, dass die errechnete Aufnahme über die Nahrungsmittel die für den Menschen annehmbare Tages- oder Wochendosis überschreitet [EU] they contain in their edible parts contaminants or residues in excess of the limits laid down in Community legislation or at levels where the calculated dietary intake would exceed the acceptable daily or weekly intake for humans

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners