DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Schwierigkeit
Search for:
Mini search box
 

101 results for Schwierigkeit
Word division: Schwie·rig·keit
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Da gibt es eine grundsätzliche Schwierigkeit. Das sind Parameter, die man nicht messen kann. [G] There is a fundamental difficulty here: these are parameters which are impossible to measure.

Das Guggenheim-Museum zu Gast in Bonn. Über die Schwierigkeit, eine große Sammlung angemessen zu betrachten. [G] Bonn Hosts the Guggenheim Museum. The difficulty of properly viewing a large collection.

Der erste Text soll die Schwierigkeit nach 1989 im Umgang mit Mahnmalen aus der DDR-Zeit sowie mit sowjetischen Denkmalsetzungen in Deutschland ansprechen. [G] The first text addresses the difficulty of dealing with GDR-era monuments after 1989 and with Soviet monuments in Germany.

Der Kinderbuchillustrator Ole Könnecke hat sich mit "Doktor Dodo schreibt ein Buch" erstmals an einen Comic gewagt, der zwar für Kinder konzipiert ist, aber keiner Altersbegrenzung nach oben bedarf. Denn die humorvolle Geschichte handelt von der Schwierigkeit, ein Buch zu schreiben, von der Ideenfindung bis hin zur Dramaturgie, und ist, aufgrund zahlreicher literarischer Querverweise, auch für Erwachsene sehr unterhaltsam. [G] The children's book illustrator Ole Könnecke first attempted a comic with "Doktor Dodo schreibt ein Buch", which is indeed aimed at children, but needs no upper age limit, because the humorous story is about the difficulty of writing a book, from coming up with the idea to organising the plot. The numerous literary cross-references also make it entertaining for adults.

Die Schwierigkeit besteht darin, den Blick für die im Objekt verborgenen Fragestellungen zu entwickeln und die Antworten auf eine Grundidee zu reduzieren. [G] The challenge lies in thrashing out the questions that lie concealed in the object and then paring the answers down to one basic idea.

Die Schwierigkeit, Kinder und Karriere unter einen Hut zu bekommen, stellt in Deutschland nach wie vor einer der Hauptursache dar, warum so wenige Frauen in Führungspositionen anzutreffen sind. [G] In Germany, the problem of juggling children and a career is still one of the main reasons why so few women are to be found in management positions.

Seine Analyse beschäftigt sich mit den "Terroristenanwälten" und deutet damit die Schwierigkeit an, dass die Verteidiger der Terroristen selber des Terrorismus verdächtigt wurden. [G] His analysis looks at the "terrorist lawyers", as they came to be known, thereby highlighting the problem that the lawyers defending the terrorists were themselves suspected of terrorism.

Angesicht der Schwierigkeit, Informationen in Bezug auf Sortierzentren für Postsendungen zu sammeln, sollten die Mitgliedstaaten mehr Zeit für die Vorlage dieser Informationen erhalten. [EU] In view of the difficulties in collating the information concerning postal depots, more time should be given to the Member States to submit this information.

Angesichts der beträchtlichen Preisunterschiede zwischen den beiden Warentypen und der Schwierigkeit, sie voneinander zu unterscheiden, würden getrennte Dumpingspannen für gereinigte und ungereinigte Oxalsäure das Umgehungsrisiko erhöhen. [EU] Given the significant price difference between the two types and the difficulties involved in distinguishing them from each other individual dumping margins for refined and unrefined oxalic acid would lead to an increased risk of circumvention.

Angesichts der jüngst aufgetretenen besonderen Schwierigkeit, Verbriefungspositionen mit internen Modellen zu erfassen, sollte die Möglichkeit der Institute, Verbriefungsrisiken im Handelsbuch zu modellieren, begrenzt und für Verbriefungspositionen im Handelsbuch eine standardisierte Eigenkapitalanforderung vorgeschrieben werden. [EU] Given the recent particular difficulties of treating securitisation positions using approaches based on internal models, institutions' ability to model securitisation risks in the trading book should be limited and a standardised capital charge for securitisation positions in the trading book should be required by default.

Aufgrund der Schwierigkeit der Rückverfolgung des Schweinefleisches zu den Betrieben und angesichts der hohen Dioxinwerte, die in dem betroffenen Schweinefleisch festgestellt wurden, haben die irischen Behörden beschlossen, vorsorglich alles Schweinefleisch und sämtliche Schweinefleischerzeugnisse vom Markt zu nehmen. [EU] Given the difficulties in tracing back the pigmeat to farms and given the elevated levels of dioxin found in the affected pigmeat, the Irish authorities decided to recall, as a precautionary measure, all pigmeat and pigmeat products from the market.

Aufgrund der Schwierigkeit der Rückverfolgung des Schweinefleisches zu den Betrieben und angesichts der hohen Dioxinwerte, die in dem betroffenen Schweinefleisch festgestellt wurden, haben die irischen Behörden beschlossen, vorsorglich alles Schweinfleisch und sämtliche Schweinefleischerzeugnisse vom Markt zu nehmen. [EU] Given the difficulties in tracing back the pigmeat to farms and given the elevated levels of dioxin found in the affected pigmeat, the Irish authorities decided to recall, as a precautionary measure, all pigmeat and pigmeat products from the market.

Aufgrund der Schwierigkeit der Rückverfolgung des Schweinefleisches zu den Betrieben und angesichts der hohen Dioxinwerte, die in dem betroffenen Schweinefleisch festgestellt wurden, haben die irischen Behörden beschlossen, vorsorglich alles Schweinfleisch und sämtliche Schweinefleischerzeugnisse vom Markt zu nehmen. [EU] Given the difficulties in tracing back the pigmeat to farms and given the high levels of dioxin found in the affected pigmeat, the Irish authorities decided to recall, as a precautionary measure, all pigmeat and pigmeat products from the market.

Aufgrund der Schwierigkeit der Rückverfolgung des Schweinefleisches zu den Betrieben und angesichts der hohen Dioxinwerte, die in dem betroffenen Schweinefleisch festgestellt wurden, haben die zuständigen Behörden beschlossen, vorsorglich alles Schweinfleisch und sämtliche Schweinefleischerzeugnisse vom Markt zu nehmen. [EU] Given the difficulties in tracing back the pigmeat to farms and given the high levels of dioxin found in the affected pigmeat, the competent authorities decided to recall, as a precautionary measure, all pigmeat and pigmeat products from the market.

Aufgrund der Schwierigkeit festzustellen, welche der beiden Körperschaften Gewinnerzielungsabsichten verfolge, sei es auch sehr schwierig zu entscheiden, welche der beiden staatliche Beihilfen erhalte. [EU] Furthermore, because of this difficulty in deciding which of the two entities is actually the commercial one, it would be also very difficult to decide who is in receipt of State aid.

Aufgrund des/der Gesundheitsproblems(e)/Krankheit(en) oder der Schwierigkeit(en) bei der Ausübung von Tätigkeiten benötigt die (nicht erwerbstätige) Person/nutzt die (erwerbstätige) Person eine spezielle Vorrichtung bzw. benötigt die (nicht erwerbstätige) Person/verfügt die (erwerbstätige) Person zur Ausübung einer Erwerbstätigkeit über Anpassungen des Arbeitsplatzes [EU] Because of the health condition(s)/disease(s) or activity difficulty(ies) the person needs (not employed persons)/uses (employed persons) special equipment or needs (not employed persons)/has (employed persons) workplace adaptations to enable him/her to work

Aufgrund des/der Gesundheitsproblems(e)/Krankheit(en) oder der Schwierigkeit(en) bei der Ausübung von Tätigkeiten benötigt die (nicht erwerbstätige) Person/nutzt die (erwerbstätige) Person persönliche Unterstützung zur Ausübung einer Erwerbstätigkeit [EU] Because of the health condition(s)/disease(s) or activity difficulty(ies) the person needs (not employed persons)/uses (employed persons) personal assistance to enable him/her to work

Aufgrund des/der Gesundheitsproblems(e)/Krankheit(en) oder der Schwierigkeit(en) bei der Ausübung von Tätigkeiten benötigt die (nicht erwerbstätige) Person/nutzt die (erwerbstätige) Person spezielle Regelungen zur Ausübung einer Erwerbstätigkeit (z. B. sitzende Beschäftigung, Telearbeit, Gleitzeit oder weniger anstrengende Arbeit) [EU] Because of the health condition(s)/disease(s) or activity difficulty(ies) the person needs (not employed persons)/has (employed persons) special working arrangements to enable him/her to work (such as, sedentary jobs, teleworking, flexible hours or less strenuous work)

Aufgrund dieser Richtlinien muss das Unternehmen, welches Unterstützung zur Sanierung erhält, in Schwierigkeit sein, wobei es nicht mit eigenen Mitteln oder mit Fonds vom Eigentümer/Aktieninhabern oder Kreditgebern die Verluste einstellen kann, wobei, ohne Eingriff der Behörden, das Unternehmen fast sicher zur kurz- oder mittelfristigen Stilllegung gezwungen wird. [EU] Under these guidelines, the company receiving restructuring aid must be in difficulty, i.e. unable, whether through its own resources or with funds it is able to obtain from its owner/shareholders or creditors, to stem losses which, without outside intervention by the public authorities, will almost certainly condemn it to going out of business in the short or medium term.

Bei der Festlegung der Fälle, in denen eine erweiterte Kammer entscheidungsbefugt ist, sind die rechtliche Schwierigkeit, die Bedeutung des Falles und das Vorliegen besonderer Umstände zu berücksichtigen. [EU] In order to determine the special cases which fall under the jurisdiction of the enlarged Board, account should be taken of the legal difficulty or the importance of the case or of special circumstances which justify it.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners