DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Jahresdurchschnitt
Search for:
Mini search box
 

89 results for Jahresdurchschnitt
Word division: Jah·res·durch·schnitt
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

300 Kinder und 300 Erwachsene nehmen im Jahresdurchschnitt die Angebote der Tanzschule wahr. [G] On average, 300 children and 300 adults take courses offered by the dance school each year.

6 kg pro Tonne erzeugtes Titanoxid (Jahresdurchschnitt) [EU] 6 kg per tonne of titanium dioxide produced as an annual average

75 mg/Nm3 in folgenden Fällen, in denen der Wirkungsgrad der Gasturbine unter ISO-Grundlastbedingungen bestimmt wird:i) Gasturbinen in Anlagen mit Kraft-Wärme-Kopplung mit einem Gesamtwirkungsgrad von über 75 v. H.;ii) Gasturbinen in Kombinationskraftwerken, deren elektrischer Gesamtwirkungsgrad im Jahresdurchschnitt über 55 v. H. liegt;iii) Gasturbinen für mechanische Antriebszwecke. [EU] 75 mg/Nm3 in the following cases, where the efficiency of the gas turbine is determined at ISO base load conditions:(i) gas turbines, used in combined heat and power systems having an overall efficiency greater than 75 %;(ii) gas turbines used in combined cycle plants having an annual average overall electrical efficiency greater than 55 %;(iii) gas turbines for mechanical drives.

Abweichend von Absatz 2 können die neuen Mitgliedstaaten beschließen, dass die Zahl der Zahlungsansprüche je Betriebsinhaber außer im Falle höherer Gewalt oder außergewöhnlicher Umstände dem Jahresdurchschnitt aller Hektarflächen entspricht, die während eines oder mehrerer Jahre eines von dem betreffenden Mitgliedstaat festzusetzenden repräsentativen Zeitraums, spätestens jedoch während des Jahres 2008 Anspruch auf die einheitliche Flächenzahlung gegeben haben. [EU] By way of derogation from paragraph 2, the new Member States may decide that, except in the case of force majeure or exceptional circumstances, the number of payment entitlements per farmer shall be equal to the average annual number of all hectares which during one or more years of a representative period to be fixed by the Member State but no later than 2008 conferred a right to the single area payment.

Alle teilnehmenden Betriebe, die eine Einstufung vornehmen und im Jahresdurchschnitt wöchentlich 80 Schafe oder mehr schlachten, sind mindestens einmal vierteljährlich zu kontrollieren. [EU] These checks must be carried out at least once every three months in all participating establishments which operate classification and slaughter 80 sheep or more per week as an annual average.

Alle zugelassenen Betriebe, die im Jahresdurchschnitt mehr als 75 ausgewachsene Rinder wöchentlich schlachten, sind mindestens zweimal vierteljährlich zu kontrollieren. [EU] Checks must be carried out at least twice every three months in all approved establishments which slaughter more than 75 adult bovine animals per week as an annual average.

Alle zugelassenen Betriebe, die im Jahresdurchschnitt mindestens 200 Schweine wöchentlich schlachten, sind mindestens zweimal vierteljährlich zu kontrollieren. [EU] Checks must be carried out at least twice every three months in all approved establishments which slaughter 200 pigs or more per week as an annual average.

Als Erstes ermittelten sie den Umsatz eines Unternehmens, das Abgaben in Höhe von 100000 EUR für drei Jahre zahlt, was einem Jahresdurchschnitt von 33333 EUR entspricht. [EU] Firstly, the French authorities attempted to establish the turnover of an undertaking that had paid a levy of EUR 100000 over 3 years, or an average annual levy of EUR 33333.

Als schrumpfend gilt ein Produktmarkt, wenn die mittlere Jahreszuwachsrate des sichtbaren Verbrauchs des fraglichen Produkts in den letzten fünf Jahren mehr als 10 % unter dem Jahresdurchschnitt des gesamten verarbeitenden Gewerbes im EWR liegt, es sei denn, es ist eine starke Aufwärtstendenz bei der relativen Zuwachsrate für die Nachfrage nach dem Produkt zu beobachten. [EU] The market for the product in question is deemed to be declining if, over the last five years, the average annual growth rate of apparent consumption of the product in question is more than 10 % below the annual average of EEA manufacturing industry as a whole, unless there is a strong upward trend in the relative growth rate of demand for the product.

Angesichts der Bedeutung der Erwerbstätigkeits- und Erwerbslosigkeitsdaten müssen die Gesamtwerte dieser Indikatoren konsistent sein, unabhängig davon, ob sie auf der jährlichen Teilstichprobe oder auf dem Jahresdurchschnitt der vier vierteljährlichen vollen Stichproben beruhen. [EU] In view of the importance of data on employment and unemployment, the totals for these indicators should be consistent whether they are produced from the annual sub-sample or on the basis of an annual average of the four quarterly full samples.

Auf der Grundlage der bei der Anwendung des gemeinschaftlichen Handelsklassenschemas gemachten Erfahrungen ist es nach Auffassung der Mitgliedstaaten angemessen, solche Ausnahmen für Schlachtbetriebe zu machen, die im Jahresdurchschnitt nicht mehr als 75 ausgewachsene Rinder wöchentlich schlachten. [EU] On the basis of experience gained with the application of the Community classification scale, Member States consider it appropriate in having such derogation for slaughterhouses which slaughter not more than 75 adult bovine animals per week as an annual average.

Auf der Grundlage der in der leistungsabhängigen Entgeltregelung vereinbarten Eckwerte veröffentlicht der Infrastrukturbetreiber einmal jährlich das von den Eisenbahnunternehmen im Jahresdurchschnitt erzielte Leistungsniveau. [EU] Once a year, the infrastructure manager shall publish the annual average level of performance achieved by the railway undertakings on the basis of the main parameters agreed in the performance scheme.

Aufgrund der technischen Gegebenheiten in den Schlachthäusern hat die Tschechische Republik beantragt, die Obergrenze für die Verwendung des als "Zwei-Punkte-Messverfahren (ZP)" bezeichneten Einstufungsverfahren auf die bisherige wöchentliche Zahl festzusetzen, diese aber nun als Jahresdurchschnitt auszudrücken. [EU] Due to technical reasons in slaughterhouses, the Czech Republic requested to fix the limit for using the grading method 'Zwei-Punkte-Messverfahren (ZP)' at the previous weekly amount expressed in annual average.

Ausgaben von Viniportugal (Jahresdurchschnitt der Jahre 1998-2005) [14] [EU] Viniportugal's expenditure (annual average of the years 1998-2005) [14] [14]

Aus Tabelle 1 geht hervor, welche Beträge im Zeitraum 1995-2006 im Jahresdurchschnitt auf Postgirokonten gehalten wurden: [EU] Annual averages of total deposits in postal current accounts in the period 1995-2006 are shown in Table 1:

Beschäftigte insgesamt (Jahresdurchschnitt) [EU] Total staff (annual average)

Dagegen sah das Preisgefüge folgendermaßen aus (in EUR/Liter als Jahresdurchschnitt): [EU] Meanwhile the price structure was as follows (annual average in EUR per litre):

Darin ist zu prüfen, ob die im Jahresdurchschnitt von den einzelnen Teilsektoren mit Verträgen im Bereich Verkehr erwirtschafteten Gewinne mit dem "Business Plan" vereinbar sind und, falls sie dies nicht sind, ob dies nicht auf ein wettbewerbswidriges Preisgebaren hindeutet. [EU] The report will check that the margins achieved on average each year, by subsector, on the contracts concluded by the company in the Transport sector are compatible with the business plan and, if not, do not indicate predatory pricing.

"Das als 'Zwei-Punkte-Messverfahren (ZP)' bezeichnete Einstufungsverfahren darf nur in Schlachthäusern angewendet werden, in denen im Jahresdurchschnitt pro Woche höchstens 200 Schweine geschlachtet werden." [EU] 'The grading method "Zwei-Punkte-Messverfahren (ZP)" may be applied only in slaughterhouses which do not exceed a weekly slaughtering of 200 pigs in annual average.'

den Jahresdurchschnitt der Fänge oder Aufwandsparameter während dieses Zeitraums und [EU] the average level of catches or effort parameters over that period; and [listen]

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners