A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
23 results for Haltern
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Alle
gezogenen
Fahrzeuge
müssen
an
jedem
Ende
mit
zwei
Haltern
für
Schlusssignale
versehen
sein
. [EU]
All
hauled
vehicles
shall
have
two
tail
lamp
brackets
at
each
end
Angesichts
der
Entwicklungen
auf
internationaler
Ebene
,
insbesondere
des
Inkrafttretens
des
Übereinkommens
über
den
internationalen
Eisenbahnverkehr
von
1999
(
COTIF
),
sollte
die
Agentur
beauftragt
werden
,
ergänzend
zu
ihrer
Tätigkeit
im
Bereich
der
Zertifizierung
der
Instandhaltungswerke
die
Beziehungen
zwischen
den
Eisenbahnunternehmen
und
den
Haltern
,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Instandhaltung
zu
beurteilen
. [EU]
Following
developments
of
an
international
dimension
,
and
in
particular
the
entry
into
force
of
the
1999
Convention
concerning
International
Carriage
by
Rail
(COTIF),
the
Agency
should
be
asked
to
assess
the
relationship
between
railway
undertakings
and
keepers
,
particularly
with
regard
to
maintenance
,
as
an
extension
of
its
work
in
the
area
of
maintenance
workshop
certification
.
Bei
Fahrzeugen
von
Haltern
in
einem
Land
,
in
dem
keine
lateinischen
Buchstaben
benutzt
werden
,
kann
hinter
der
VKM
eine
Übersetzung
in
landesüblicher
Schrift
-
durch
einen
Schrägstrich
(/)
getrennt
-
hinzugefügt
werden
. [EU]
For
vehicles
kept
by
keepers
that
reside
in
a
country
that
does
not
use
the
Latin
alphabet
, a
translation
of
the
VKM
in
its
own
alphabet
may
be
applied
behind
the
VKM
separated
from
it
by
a
slash-sign
("/").
Bei
Fahrzeugen
von
Haltern
in
einem
Land
,
in
dem
keine
lateinischen
Buchstaben
benutzt
werden
,
kann
hinter
der
VKM
in
landesüblicher
Schrift
eine
Übersetzung
mit
lateinischen
Buchstaben
-
durch
einen
Schrägstrich
(/)
getrennt
-
hinzugefügt
werden
. [EU]
For
vehicles
of
keepers
that
reside
in
a
country
that
does
not
use
the
Latin
alphabet
, a
translation
of
the
VKM
in
its
own
alphabet
may
be
applied
behind
the
VKM
separated
from
it
by
a
slash-sign
('/').
Dazu
gehören
die
oben
genannten
Verfahren
zwischen
der
Organisation
und
den
Haltern
und
gegebenenfalls
Eisenbahnunternehmen
und
Infrastrukturbetreibern
. [EU]
These
include
the
procedures
indicated
above
between
the
organisation
and
the
keepers
and
,
where
appropriate
,
railway
undertakings
and
infrastructure
managers
.
Der
Hersteller
muss
allen
Haltern
von
Neufahrzeugen
schriftliche
Informationen
über
das
Emissionsminderungssystem
zukommen
lassen
. [EU]
The
manufacturer
shall
provide
all
owners
of
new
vehicles
written
information
about
the
emission
control
system
.
Die
Bewertung
und
die
Empfehlung
der
Agentur
erstrecken
sich
insbesondere
auf
folgende
Aspekte
,
wobei
die
Beziehungen
,
die
eine
für
die
Instandhaltung
zuständige
Stelle
mit
anderen
Parteien
wie
etwa
Haltern
,
Eisenbahnunternehmen
und
Infrastrukturbetreibern
unterhalten
kann
,
gebührend
zu
berücksichtigen
sind:
[EU]
The
Agency's
assessment
and
recommendation
shall
in
particular
cover
the
following
aspects
taking
due
account
of
relations
an
entity
in
charge
of
maintenance
can
have
with
other
parties
such
as
keepers
,
railway
undertakings
and
infrastructure
managers:
Die
Organisation
muss
über
Verfahren
und
Vorkehrungen
verfügen
,
um
die
Notwendigkeit
einer
Zusammenarbeit
mit
Haltern
,
Eisenbahnunternehmen
,
Infrastrukturbetreibern
oder
anderen
Beteiligten
zu
erkennen
und
sich
entsprechend
zu
engagieren
. [EU]
The
organisation
must
have
procedures
and
arrangements
in
place
to
recognise
the
need
and
commitment
to
collaborate
with
keepers
,
railway
undertakings
,
infrastructure
managers
,
or
other
interested
parties
.
Die
Organisation
muss
über
Verfahren
verfügen
,
mit
denen
Berichtswege
festgelegt
werden
,
damit
sichergestellt
ist
,
dass
innerhalb
der
Stelle
selbst
und
in
ihren
Transaktionen
mit
anderen
Akteuren
einschließlich
Infrastrukturbetreibern
,
Eisenbahnunternehmen
und
Haltern
auf
prompte
und
eindeutige
Weise
Informationen
über
alle
einschlägigen
Prozesse
ordnungsgemäß
ausgetauscht
und
der
Person
vorgelegt
werden
,
die
die
richtige
Funktion
sowohl
innerhalb
ihrer
eigenen
Organisation
als
auch
in
anderen
Organisation
ausübt
. [EU]
The
organisation
must
have
procedures
to
define
reporting
channels
to
ensure
that
,
within
the
entity
itself
and
in
its
dealings
with
other
actors
,
including
infrastructure
managers
,
railways
undertakings
and
keepers
,
information
on
all
relevant
processes
is
duly
exchanged
and
submitted
to
the
person
having
the
right
role
both
within
its
own
organisation
and
in
other
organisations
,
in
a
prompt
and
clear
way
.
Die
Zertifizierungsstelle
muss
organisatorisch
und
funktional
in
ihrer
Entscheidungsfindung
von
Eisenbahnunternehmen
,
Infrastrukturbetreibern
,
Haltern
,
Herstellern
und
für
die
Instandhaltung
zuständigen
Stellen
unabhängig
sein
und
darf
keine
ähnlichen
Dienste
erbringen
. [EU]
The
certification
body
must
be
organisationally
and
functionally
independent
in
its
decision-making
from
railway
undertakings
,
infrastructure
managers
,
keepers
,
manufacturers
and
entities
in
charge
of
maintenance
and
shall
not
provide
similar
services
.
einschlägige
Berichte/Informationen
von
Eisenbahnunternehmen/Infrastrukturbetreibern
und
Haltern
oder
aus
anderen
einschlägigen
Quellen
werden
herangezogen
und
berücksichtigt
. [EU]
relevant
reports/information
from
railway
undertakings/infrastructure
managers
and
keepers
or
other
relevant
sources
are
considered
and
taken
into
account
.
EVU
gehören
(
neben
Herstellern
,
Haltern
usw
.)
zu
den
Rechtspersonen
,
die
als
Antragsteller
fungieren
können
. [EU]
RUs
are
one
of
the
entities
(along
with
manufacturers
,
keepers
,
etc
.)
that
may
act
as
applicants
.
Gemäß
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
923/2005
ist
der
Verkauf
des
Getreides
ausschließlich
den
Verbänden
oder
Genossenschaften
von
Rinder-
,
Schaf-
und
Ziegen-
haltern
bzw
.
den
Verarbeitungsbetrieben
vorbehalten
,
die
Verträge
über
die
Zusammenarbeit
mit
diesen
Verbänden
oder
Genossenschaften
geschlossen
haben
. [EU]
Article
7
of
Regulation
(EC)
No
923/2005
reserves
the
sale
of
cereals
exclusively
for
cattle
,
sheep
and
goat
farmers'
associations
or
cooperatives
and
processing
plants
that
have
concluded
cooperation
contracts
with
those
associations
or
cooperatives
.
IB
gehören
(
neben
Herstellern
,
Haltern
usw
.)
ebenfalls
zu
den
Rechtspersonen
,
die
als
Antragsteller
fungieren
können
. [EU]
IMs
are
also
one
of
the
entities
(along
with
manufacturers
,
keepers
,
etc
.)
that
may
act
as
applicants
.
Im
vorliegenden
Fall
kommt
die
Finanzierung
der
BSE-Tests
durch
den
Staat
auf
nationaler
Ebene
nur
einem
bestimmten
Wirtschaftszweig
zugute
,
nämlich
den
Haltern
von
Tieren
,
die
einem
obligatorischen
BSE-Test
unterzogen
werden
müssen
. [EU]
In
this
case
,
at
national
level
,
the
financing
of
the
BSE
tests
by
the
State
only
benefited
one
given
sector
,
namely
the
sector
involved
in
breeding
animals
subject
to
BSE
tests
.
In
Abbildung
8
ist
ein
Behälter
mit
Haltern
für
jeweils
drei
feste
und
flüssige
Proben
skizziert
,
in
dem
jeweils
drei
wahlweise
feste
oder
flüssige
Proben
analysiert
werden
können
. [EU]
The
sketch
in
figure
8
shows
a
box
containing
three
solid
and
three
liquid
sample
holders
,
which
allow
for
the
triplicate
analysis
of
either
a
solid
or
a
liquid
sample
.
In
Anbetracht
der
Tatsache
,
dass
Kerzen
sehr
häufig
als
Sets
zusammen
mit
Haltern
,
Ständern
oder
anderen
Gegenständen
eingeführt
werden
,
wurde
es
für
angebracht
gehalten
,
die
Zölle
als
Festbeträge
auf
der
Grundlage
der
Brennmasse
der
Kerzen
einschließlich
des
Dochts
festzusetzen
,
da
diese
Art
der
Maßnahme
für
die
betroffene
Ware
angemessen
scheint
. [EU]
In
view
of
the
fact
that
very
often
candles
are
imported
in
sets
together
with
pillars
,
holders
or
other
items
,
it
was
considered
appropriate
to
determine
the
duties
as
fixed
amounts
on
the
basis
of
fuel
content
of
the
candles
,
including
the
wick
as
for
this
reason
this
form
of
measure
appears
appropriate
for
the
product
concerned
.
Informationen
über
die
Unterstützung
,
die
Haltern
und
gegebenenfalls
anderen
Beteiligten
,
einschließlich
Eisenbahnunternehmen/Infrastrukturbetreibern
,
geleistet
wird
[EU]
Information
on
support
provided
to
keepers
and
,
where
appropriate
,
to
other
parties
,
including
railway
undertakings/infrastructure
managers
Informationen
zum
Betrieb
(
einschließlich
Laufleistung
,
Art
und
Umfang
der
Tätigkeiten
,
Störungen/Unfälle
)
und
Anfragen
von
Eisenbahnunternehmen
,
Haltern
und
Infrastrukturbetreibern
[EU]
Information
on
operations
(including
mileage
,
type
and
extent
of
activities
,
incidents/accidents
)
and
requests
of
railway
undertakings
,
keepers
and
infrastructure
managers
Kampagnen
zur
Information
der
Öffentlichkeit
und
zur
Sensibilisierung
von
Haltern
von
Geflügel
und
anderen
in
Gefangenschaft
gehaltenen
Vögeln
,
Jägern
,
Vogelbeobachtern
und
Dienstleistungserbringern
von
wassernahen
Freizeiteinrichtungen
für
die
Seuche
[EU]
Campaigns
to
inform
the
public
and
to
increase
disease
awareness
among
owners
of
poultry
or
other
captive
birds
,
hunters
,
bird-watchers
and
those
providing
the
services
of
water-related
recreation
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Haltern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners