DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

66 results for Betriebskapital
Word division: Be·triebs·ka·pi·tal
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Der zweite Bericht schlug Umstrukturierungsmaßnahmen in einer Gesamthöhe von 27,727 Mio. DEM bestehend aus Investitionen (einschließlich der Übernahme der Vermögensgegenstände), Verlustabdeckung und Betriebskapital vor. [EU] The second report proposed restructuring measures costing a total of DEM 27,727 million, consisting of investments (including the taking-over of the assets), loss coverage and working capital.

Die erheblichen zinslosen Kredite der Firma, die einen wesentlichen Teil ihrer kurzfristigen Verbindlichkeiten darstellen (welche wiederum 80 % ihrer gesamten Verbindlichkeiten ausmachen) und die sich in einem bedeutenden negativen Betriebskapital niederschlagen, sind daher als nicht marktwirtschaftliches Verhalten anzusehen. [EU] Therefore, the significant interest-free borrowings of the company which represented a significant share of its total short term liabilities (the latter representing 80 % of total liabilities) and which resulted to a significant level of negative working capital has to be considered as not in line with market economy behaviour.

Die Kommission erinnert an Tabelle 5, nach der 80 % der Ausgaben für die Erneuerung von Maschinen und Betriebskapital aufgewendet wurden, typische Ausgaben im Rahmen einer Umstrukturierung, nicht jedoch im Rahmen eines Investitionsprojekts. [EU] The Commission would point to Table 5, according to which 80 % of expenditure went on renovation of machinery and working capital. These are typical expenditures within a restructuring project but not within an investment project.

Die Kommission stellt fest, dass die Danziger Werft zusätzlich zur Beihilfe zur Finanzierung der Umstrukturierungskosten weiterhin staatliche Unterstützung in Form von Produktionsgarantien erhält, die von der Exportversicherungsgesellschaft KUKE erteilt werden, um ihren Bedarf an Betriebskapital zu decken. [EU] The Commission notes that in addition to the aid to finance restructuring costs Gdań;sk Shipyard will continue to finance its working capital needs with State aid in the form of production guarantees provided by the Export Credit Insurance Corporation.

Die Kosten in Zusammenhang mit dem "Verbrauch" von Betriebskapital werden durch Abschreibungen ausgedrückt, so dass die Aufwendungen für den Erwerb von Anlagegütern nicht als Betriebskosten einzustufen sind. [EU] The costs relating to 'consumption' of capital assets are represented by depreciation, hence expenditure on acquisition of capital assets should not be treated as a farm cost.

Die Rendite wurde mit nominal 6,7 % auf die Gesamtvermögenswerte nach Steuern ermittelt.Ernst & Young hat erklärt, dass sich das Betriebskapital (in Höhe von 600 Mio. NOK) aus dem Gesamtvermögen abzüglich kurzfristiger Kredite zusammensetzt. [EU] The rate of return was fixed at 6,7 % nominal return on total assets after tax [76].Ernst & Young have explained that the operational capital (of NOK 600 million) is composed of total assets less short-term debt.

Diese Betriebe und die Betriebe der Tochterunternehmen (siehe Erwägungsgrund 12) stehen seit 2008 still, weil kein Betriebskapital mehr vorhanden ist. [EU] The plants in question, as well as those of the subsidiaries mentioned in recital 12, have not been operating since 2008, because of lack of working capital.

Dieser Betrag ist höher als das Betriebskapital von 600 Mio. NOK, das sich aus einer auf dem Marktwert des Gesamtgeschäfts basierenden Beurteilung (d. h. aus der Methode mit diskontiertem Cashflow) ergibt. [EU] This is higher than the operational capital of NOK 600 million resulting from an assessment based on the fair value of the total business (i.e., the discounted cash flow method).

Dieser Vorschuss stellt ein Betriebskapital dar, das für die einzelnen Programmplanungsdokumente verrechnet wird, [EU] This advance shall represent working capital which shall be recovered for each programming document:

Diese unternehmensinternen Missstände führten in Verbindung mit der zyklischen Konjunktur auf dem Schiffbaumarkt, steigenden Stahlpreisen und der Aufwertung des Polnischen Zloty zu beträchtlichen Verlusten, einem Anstieg der Verbindlichkeiten, unzureichendem Betriebskapital, weiterer wirtschaftlicher Ineffizienz und Verzögerungen im Produktionsprozess. [EU] These internal deficiencies when combined with the cyclical character of the shipbuilding market, increasing steel prices and the appreciation of the Polish zloty have led to significant losses at the yard, accumulation of liabilities, insufficient working capital and further inefficiencies and delays in the production process.

Die voraussichtlichen Einnahmen aus diesem Geschäft in Höhe von 170 Mio. PLN würden in das Betriebskapital der Werft eingehen. [EU] The anticipated revenue of PLN 170 million should increase the yard's working capital.

Die Werft hat keinen Geldüberschuss empfangen, doch hat sie dank staatlicher Bürgschaften Zugang zu Betriebskapital erhalten, das sie auf dem Markt nicht hätte beschaffen können. [EU] While the yard has not been provided with surplus cash, thanks to State guarantees it has benefited from access to working capital that was not available to it on the market.

Durchschnittliches Betriebskapital [EU] Average operating capital

Ein negatives Betriebskapital ist hier eher als Zeichen dafür anzusehen, dass der Firma der Konkurs oder ernsthafte finanzielle Schwierigkeiten drohen. [EU] A negative working capital has to be considered rather as a sign that a company may be facing bankruptcy or serious financial trouble.

Erstens sind die Darlehen für die laufende Geschäftstätigkeit in Höhe von 280 Mio. PLN (Pos. 14 in Tabelle 1b), wie oben erwähnt, nicht zur Übernahme der geplanten und beschriebenen Umstrukturierungskosten vorgesehen, sondern dienen ganz offensichtlich zur Finanzierung von Betriebskapital für die laufende Produktion. [EU] First, as mentioned above, the working capital loans of PLN 280 million (item 14 of Table 1b) were not earmarked to cover any of the expected restructuring costs described above but were specifically intended to finance working capital for ongoing production.

Es ist kennzeichnend für die Schiffbaubranche, dass die Werften meist nicht über genügend Betriebskapital für die Schiffsproduktion verfügen und auf Fremdfinanzierung wie Darlehen (sogenannte Produktionsdarlehen) oder Vorschusszahlungen von Schiffseignern zur Finanzierung der Produktion zurückgreifen. [EU] It is a common feature of the industry that shipyards typically do not have sufficient working capital for the construction of ships and rely on external financing, whether through borrowing (so-called production loans) or advance payments from shipowners, from which production is financed.

Ferner seien, so Deutschland, nur der [...] angesprochenen Banken an einer Finanzierung des Vorhabens interessiert gewesen und eine davon wollte lediglich [...] EUR Betriebskapital und Überbrückungsmittel bis zu 50 % der öffentlichen Förderung zur Verfügung stellen. [EU] Germany adds that only [...] of the [...] solicited banks were interested in financing the project, one of which was only willing to provide EUR [...] working capital and bridging finance up to 50 % of the public support.

Finanzielle Verbindlichkeiten, die die langfristige Finanzierung sichern (und somit nicht zum im normalen Geschäftszyklus verwendeten Betriebskapital gehören) und die nicht innerhalb von zwölf Monaten nach dem Abschlussstichtag fällig sind, gelten vorbehaltlich der Paragraphen 74 und 75 als langfristige finanzielle Verbindlichkeiten. [EU] Financial liabilities that provide financing on a long-term basis (i.e. are not part of the working capital used in the entity's normal operating cycle) and are not due for settlement within twelve months after the reporting period are non-current liabilities, subject to paragraphs 74 and 75.

Finanzielle Verbindlichkeiten, die die langfristige Finanzierung sichern (und somit nicht zum im normalen Geschäftszyklus verwendeten Betriebskapital gehören) und die nicht innerhalb von zwölf Monaten nach dem Bilanzstichtag fällig sind, gelten vorbehaltlich der Paragraphen 74 und 75 als langfristige finanzielle Verbindlichkeiten. [EU] Financial liabilities that provide financing on a long-term basis (ie are not part of the working capital used in the entity's normal operating cycle) and are not due for settlement within 12 months after the reporting period are non-current liabilities, subject to paragraphs 74 and 75.

Für die Aufnahme in den Kurszettel der Londoner Börse müssen die Unternehmen bestimmte Kriterien erfüllen, wie zum Beispiel ein Anteil der institutionellen Anleger von 25 %, dreijährige Börsenerfahrung und Betriebskapital für zumindest die kommenden 12 Monate bzw. eine Mindestmarktkapitalisierung. [EU] In particular, in order to get listed on the LSE, companies have to fulfil certain criteria, such as 25 % of shares being held in public hands, 3 years' trading experience, and working capital for at least the next 12 months, or a minimum market capitalisation.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners