DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

356 results for 'ETVA
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

1996-1997 hat ETVA eine Kapitalzuführung in Höhe von 8,72 Mrd. GRD (25,6 Mio. EUR) an HSY realisiert. [EU] In 1996–;1997, ETVA made a GRD 8,72 billion (EUR 25,6 million) capital injection in HSY.

1999 beschloss er eine teilweise Einführung des Aktienkapitals von ETVA an der Athener Börse. [EU] In 1999, it decided to list a part of the capital on the Athens Stock Exchange.

1999 hat HSY zwei Bürgschaften der ETVA genutzt, gewährt für die Vorauszahlungssicherheiten von Strintzis Lines, in Höhe von 6,6 Mio. EUR. Diese Bürgschaften wurden im Juli 2002 bei Kündigung des Schiffbauvertrags mit Strintzis Lines getilgt. [EU] In 1999, HSY used two guarantees from ETVA to secure Strintzis's advance payments amounting to EUR 6,6 million. The guarantees have been cancelled in July 2002 when the shipbuilding contract with Strintzis was cancelled.

75 % der Kapitalzuführung in Höhe von 8,72 Mrd. GRD (25,6 Mio. EUR) von ETVA an HSY in den Jahren 1996 und 1997 (in der Einleitung dieser Entscheidung Maßnahme E9 genannt) unterliegen Artikel 296 des EG-Vertrags. [EU] 75 % of the injection of capital amounting to GRD 8,72 billion (EUR 25,6 million) made by ETVA into HSY during the years 1996 and 1997 (this measure was named 'measure E9' in the preamble of the present decision) is covered by Article 296 of the Treaty.

75 % der staatlichen Bürgschaft, gewährt am 8. Dezember 1999 als Sicherheit für ein Darlehen in Höhe von 10 Mrd. GRD (29,3 Mio. EUR), das ETVA an HSY geleistet hat (in der Einleitung dieser Entscheidung Maßnahme E14 genannt), fallen in den Anwendungsbereich von Artikel 296 des EG-Vertrags. [EU] 75 % of the State guarantee granted on 8 December 1999 to guarantee a loan amounting to GRD 10 billion (EUR 29,3 million) granted by ETVA to HSY (this measure was named 'measure E14' in the preamble of the present decision) is covered by Article 296 of the Treaty.

All diese Angaben wurden von Griechenland mit Schreiben vom 23. Mai 2005 bestätigt.Zweitens, selbst unter der Annahme, dass aufgrund der genannten, von ETVA im Zeitraum, als sie unter staatlicher Kontrolle stand (das heißt bis Ende März 2002), unterzeichneten Urkunden keine vertragliche Verpflichtung ihrerseits bestand, diese Bürgschaft an HDW/Ferrostaal zu übernehmen, müsste diese Maßnahme wiederum dem griechischen Staat zugerechnet werden. [EU] All these elements were confirmed by Greece in its letter of 23 May 2005,Second, even if it were considered that, on the basis of the aforementioned documents concluded by ETVA when it was under the control of the State (i.e. until end March 2002), there existed no contractual obligation of ETVA to grant this guarantee to HDW/Ferrostaal, the measure would still be imputable to the State.

Alle vom laufenden Prüfverfahren betroffenen Darlehen und Bürgschaften wurden von ETVA oder vom griechischen Staat gewährt. [EU] All the loans and guarantees subject to the current procedure were granted by ETVA or by the State.

Als daher HDW/Ferrostaal ihr Angebot für HSY machte, nahm sie es als gegeben an, dass sie im Fall der eventuellen Rückforderung an HSY von ETVA entsprechend entschädigt würde. [EU] This means that when HDW/Ferrostaal made its bid for the purchase of HSY, it made the assumptions that, if any aid would be recovered from HSY, it would receive a corresponding indemnification from ETVA.

Als die Piraeus Bank die Kontrolle über HSY übernahm, übernahm sie auch die juristische Verpflichtung, HSY zu privatisieren. [EU] When Piraeus Bank took control of ETVA, it was therefore obliged by law to privatise HSY.

Als dritte Begründung beruft sich Griechenland auf die Tatsache, dass ETVA den Kaufvertrag korrekt durchgeführt habe. [EU] As a third ground, Greece claims that ETVA has correctly applied the sale contract.

Als ETVA die in Konkurs befindliche HSY im Jahr 1985 kaufte, handelte es sich in Wirklichkeit um eine Entscheidung der Regierung. [EU] Indeed, when ETVA purchased the bankrupt HSY in 1985, this was a government decision.

Alternativ dazu sind, falls sich die betreffende Entscheidung der EU verzögern oder nicht zufrieden stellend sein sollte, die Beteiligten damit einverstanden, dass ETVA eine Bürgschaft für HDW-Ferrostaal übernimmt im Hinblick auf alle anhängigen Fragen bezüglich der Ε;U über etwaige ältere oder aktuelle Beihilfen an HSY." [EU] Alternatively, in the event that such a decision is delayed by the EU [...] or it is not satisfactory, the parties agreed that ETBAbank will undertake the obligation to provide a guarantee to HDW-Ferrostaal in relation to any outstanding issues related to EU, regarding past and present state subsidies, if any, related to HSY'.

Am 19. Mai 1999 bekam ETVA für das Darlehen eine zusätzliche Sicherung durch Abtretung jedes Anspruchs in Bezug auf die programmatische Übereinkunft 1/97, die HSY mit ISAP vereinbart hatte und die den Bau und die Lieferung von 125 Triebwagen zum Gegenstand hatte. [EU] On 19 May 1999, ETVA received additional security for the loan through the conveyance of every claim in respect of Programme Agreement 1/97 which HSY had concluded with ISAP for the construction and supply of 125 rail cars.

Am 20. März 2002 wurde ein Anteil, der 57,7 % der ETVA-Firmenanteile entsprach, der Piraeus Bank übertragen. [EU] On 20 March 2002, shares representing 57,7 % of ETVA's capital were transferred to Piraeus Bank.

Am 29. Oktober 1999 hat ETVA ein Darlehen in Höhe von 16,9 Mrd. GRD (49,7 Mio. EUR) zur Finanzierung des Baus zweier Fracht-/Passagierfähren an HSY gewährt, die vom Unternehmen Strintzis Lines bestellt waren. [EU] On 29 October 1999, ETVA granted a GRD 16,9 billion (EUR 49,7 million) loan to HSY to finance the construction of the two ferries ordered by the company Strintzis.

Am 31. Mai 2002 veräußerten die Belegschaftsangehörigen von ETVA und HSY die in ihrem Besitz befindlichen Anteile an HSY an ein aus HDW und Ferrostaal (nachstehend "HDW/Ferrostaal") gebildetes Konsortium. [EU] On 31 May 2002, ETVA and HSY's employees sold their HSY shares to a consortium constituted of HDW and Ferrostaal (hereinafter 'HDW/Ferrostaal').

Andererseits hat der griechische Staat dem Käufer von 57,7 % der ETVA-Firmenanteile (das heißt der Piraeus Bank) gegenüber eine Bürgschaft übernommen. [EU] On the other hand, the State provided a guarantee to the purchaser of 57,7 % of the shares of ETVA (i.e. Piraeus Bank).

Anders gesagt, ETVA hatte keine andere Wahl, als der von der öffentlichen Hand vorgegebenen Politik von starken und fortgesetzten Stützungsmaßnahmen zugunsten von HSY zu folgen. [EU] In other words, ETVA had no other choice than remaining coherent with the policy of strong and continuous support toward HSY adopted by the State.

Anders gesagt, zieht die von der Kommission in der Entscheidung in der Sache C 10/94 (sowie die in Verordnung (EG) Nr. 1013/9) vorgenommene Würdigung den bestehenden Vertrag vom September 1995 in Betracht, den Griechenland als Veräußerung darstellte und der die Werftarbeiter in erster Linie vertraglich verpflichtet, für den Kauf des 49 %igen HSY-Aktienanteils 24 Mio. EUR an ETVA zu zahlen, und genau festlegt, auf welche Weise dieser Kaufpreis von der Belegschaft beigetrieben und an ETVA gezahlt werden sollte. [EU] On that basis, decision C 10/94 concludes that 'The conditions set in Article 10 of the Directive [...] were met' In other words, the assessment made by the Commission in Decision C 10/1994 (and the one made by the Council in Regulation (EC) No 1013/97) takes into account the existence of the September 1995 contract, which was presented as a sale by Greece and, above all, which contractually obliges the employees to pay EUR 24 million to ETVA for the purchase of 49 % of HSY and which precisely determines how this purchase price would be collected from the employees and paid to ETVA.

Angesichts dessen ist offensichtlich, dass, obwohl der Anhang mit der Bürgschaft an HDW/Ferrostaal am 31. Mai 2002 unterschrieben wurde, sich ETVA bereits verpflichtet hatte, diese Bürgschaft zu gewähren, sollte die EU die gegenwärtigen und früheren Beihilfen aus der Zeit, in der ETVA unter staatlicher Kontrolle stand, nicht genehmigen. [EU] All the foregoing illustrates that, even though the Addendum containing the guarantee to HDW/Ferrostaal was signed on 31 May 2002, ETVA already committed to grant this guarantee (if the EU did not clear past and present aids) at a time when ETVA was still under the control of the State.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners