DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

42 similar results for gebündelt
Word division: ge·bün·delt
Tip: Conversion of units

 German  English

Unsere Aktivitäten werden an drei Standorten gebündelt. Our activities are consolidated within/into three sites.

Das German Jazz Meeting wird im Rahmen der Messe Jazzahead! zum ersten Mal gebündelt die deutsche Jazz Szene vorstellen. [G] As part of the music fair Jazzahead, the German Jazz Meeting will offer a concentrated presentation of the German jazz scene for the first time.

Einkaufsmöglichkeiten, Kultur- und Freizeitangebote müssen wieder dichter gebündelt werden. [G] Shopping opportunities, cultural facilities and leisure provision have to be bundled more densely again.

Abweichend von Artikel 6 Absätze 1 und 2 können Mitgliedstaaten ihren zuständigen Behörden bis 1. Februar 2016 gestatten, Ausnahmen von der spezifischen Anforderung gemäß Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe d zu genehmigen, die unter Nummer 1 Buchstabe b des Anhangs angegebenen Nachrichtenformate zu verwenden, wenn die Zahlungsdienstnutzer individuelle Überweisungen oder Lastschriften auslösen, die für die Zwecke der Übertragung gebündelt werden. [EU] By way of derogation from Article 6(1) and (2), Member States may allow their competent authorities, until 1 February 2016, to waive the specific requirement to use the message formats specified in point (1)(b) of the Annex set out in Article 5(1)(d) for PSUs which initiate or receive individual credit transfers or direct debits that are bundled together for transmission.

Anders als bisher werden die Funktionen der Beaufsichtigung und Überwachung des Vorstands ausschließlich im Aufsichtsrat gebündelt. [EU] Unlike the current situation the supervisory and monitoring functions of the Board of Managing Directors will be exclusively embodied in the Supervisory Board.

Damit das Gemeinsame Unternehmen Artemis die gesteckten Ziele erreicht, sollten die FuE-Tätigkeiten im Wege von Projekten gefördert und hierzu Ressourcen aus dem öffentlichen und privaten Sektor gebündelt werden. [EU] The objectives of the ARTEMIS Joint Undertaking should be pursued by pooling resources from the public and private sectors to support R & D Activities in the form of projects.

Damit das Gemeinsame Unternehmen ENIAC die gesteckten Ziele erreicht, sollten die FuE-Tätigkeiten im Wege von Projekten gefördert und hierzu Ressourcen aus dem öffentlichen und privaten Sektor gebündelt werden. [EU] The objectives of the ENIAC Joint Undertaking should be pursued by pooling resources from the public and private sectors to support R & D activities in the form of projects.

Damit das Gemeinsame Unternehmen FCH die gesteckten Ziele erreicht, sollten FTE-Tätigkeiten im Wege von Projekten gefördert und hierzu Ressourcen aus dem öffentlichen und privaten Sektor gebündelt werden. So soll die europäische Forschung insgesamt effizienter und die Entwicklung und Anwendung von Brennstoffzellen- und Wasserstofftechnologien beschleunigt werden. [EU] The objectives of the FCH Joint Undertaking should be pursued by pooling resources from the public and private sectors to support RTD activities with a view to increase the overall efficiency of European research efforts and accelerate the development and deployment of fuel cell and hydrogen technologies.

Damit das Gemeinsame Unternehmen IMI sein Ziel erreicht, sollen Forschungstätigkeiten gefördert und hierzu Ressourcen aus dem öffentlichen und privaten Sektor gebündelt werden. [EU] The objective of the IMI Joint Undertaking should be achieved through support of research activities by pooling resources from the public and private sectors.

Das gemeinsame Unternehmen verfolgt den Zweck, die Modernisierung des europäischen Flugverkehrsmanagementsystems zu gewährleisten, indem alle einschlägigen Forschungs- und Entwicklungsarbeiten in der Gemeinschaft koordiniert und gebündelt werden. [EU] The aim of the Joint Undertaking shall be to ensure the modernisation of the European air traffic management system by coordinating and concentrating all relevant research and development efforts in the Community.

Das Sicherheitsniveau muss während der derzeitigen Umstrukturierungsphase mindestens aufrechterhalten werden; diese ist dadurch gekennzeichnet, dass Funktionen, die in den vormals integrierten Eisenbahnunternehmen gebündelt waren, getrennt werden und die Selbstregulierung des Eisenbahnsektors zunehmend durch öffentliche Regulierung ersetzt wird. [EU] It is important that safety is at the very least maintained during the current restructuring phase, which will separate functions of previously integrated railway companies and move the railway sector further from self-regulation to public regulation.

Der Mitgliedstaat kann die gewährten Darlehen im Einvernehmen mit der EIB und dem EIF gebündelt für einen oder mehrere Schwerpunkte eines operationellen Programms einsetzen, insbesondere in den Bereichen Innovation und wissensbasierte Wirtschaft, Humankapital, Umwelt und Basisinfrastrukturvorhaben. [EU] The Member State, in agreement with the EIB and the EIF, may concentrate the loans granted on one or more priorities of an operational programme, in particular in the spheres of innovation and the knowledge economy, human capital, the environment and basic infrastructure projects.

Der öffentlichen Förderung sollte daher bei der Mobilisierung privater Investitionen eine Schlüsselrolle zukommen, und die europäischen Bemühungen und Ressourcen sollten kohärent und effizienter gebündelt werden, um mit Volkswirtschaften konkurrieren zu können, die stark und konsequent in ähnliche Technologien investieren. [EU] Public support should therefore play a key role in mobilising private investment and European efforts and resources should be combined in a coherent and more effective manner, to compete with economies that are investing heavily and consistently in similar technologies.

Die Aufsichts- und Überwachungsfunktionen werden ausschließlich im Aufsichtsrat gebündelt und nicht mehr wie bisher auf zwei Gremien (Trägerversammlung und Verwaltungsrat) verteilt. [EU] The supervisory and monitoring functions will be exclusively concentrated in the Supervisory Board and no longer divided between two bodies (the owners' meeting and the Administrative Board).

Die Bescheinigungsbehörde legt der Kommission die Anträge auf Zwischenzahlungen für das operationelle Programm möglichst dreimal jährlich gebündelt vor. [EU] The certifying authority shall ensure that requests for interim payments for the operational programme are grouped together and sent to the Commission, as far as possible, on three separate occasions a year.

Die Bescheinigungsbehörde vergewissert sich, dass die Anträge auf Zwischenzahlungen für jedes operationelle Programm der Kommission möglichst dreimal jährlich gebündelt vorgelegt werden. [EU] The certifying authority shall satisfy itself that requests for interim payments for each operational programme are grouped together and sent to the Commission, as far as possible, on three separate occasions a year.

Die Dienstleistungen sind in unterschiedlicher Weise gebündelt; zuweilen umfassen sie die meisten als Postdienste einzustufenden Dienstleistungen, manchmal nur einige davon, während der Schwerpunkt beispielsweise auf Reinigungsdienstleistungen liegt." [EU] The services are bundled differently and sometimes include most of the services which can be deemed to constitute postal service, while in other cases only a few are included and the emphasis is then placed on, for example, cleaning services.'.

Die Hauptaufgabe des gemeinsamen Unternehmens besteht darin, die Forschungs-, Entwicklungs- und Bewertungsmaßnahmen des SESAR-Projekts zu verwalten, indem öffentliche und private Mittel seiner Mitglieder gebündelt und externe technische Ressourcen, insbesondere die Erfahrung und der Sachverstand von Eurocontrol, herangezogen werden. [EU] The main task of the Joint Undertaking is to manage the research, development and validation activities of the Sesar project by combining public and private sector funding provided by its members and using external technical resources and in particular by using Eurocontrol's experience and expertise.

Die Holdinggesellschaft Fortis SA/NV hatte ihr Bankgeschäft in der juristischen Person Fortis Bank SA/NV gebündelt. [EU] The holding company Fortis SA/NV had grouped its banking activities in the legal entity Fortis Bank SA/NV.

Die Maßnahmen zur internationalen Zusammenarbeit werden so gebündelt, dass die internationalen Verpflichtungen der EU ebenso berücksichtigt werden wie - unter dem Dach der nachhaltigen Entwicklung - ihr Beitrag zu den Werten Europas, zur Wettbewerbsfähigkeit, zum sozioökonomischen Fortschritt, zum Umweltschutz und zum Wohlstand. [EU] The international cooperation actions supported will be connected to mainstream policy issues in order to support fulfilling international commitments of the EU and contribute to sharing European values, competitiveness, socioeconomic progress, environmental protection and welfare under the umbrella of global sustainable development.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners