A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
13 results for unerheblicher
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Allein
die
Welle
,
die
die
Debatte
über
die
Freilassung
bzw
.
Begnadigung
von
zweien
der
letzten
vier
noch
einsitzenden
RAF-Häftlinge
geschlagen
hat
,
zeigt
,
wie
sehr
ein
nicht
unerheblicher
Teil
der
Bevölkerung
immer
noch
emotionalisierbar
ist
,
vielleicht
sogar
sich
auf
populistische
Weise
vereinnahmen
lässt
. [G]
The
emotional
response
to
the
debate
on
the
release
or
pardon
of
two
of
the
four
last
remaining
RAF
prisoners
shows
that
the
subject
can
still
arouse
the
emotions
of
quite
a
considerable
proportion
of
the
population
,
and
perhaps
even
that
they
allow
themselves
to
be
used
for
populist
purposes
.
Angesichts
der
Einfuhrmengen
und
der
damit
verbundenen
Preisunterbietung
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
ein
nicht
unerheblicher
Teil
der
erlittenen
Schädigung
den
Einfuhren
aus
der
Türkei
zugeschrieben
werden
kann
. [EU]
Bearing
in
mind
the
volumes
and
the
undercutting
involved
it
is
concluded
that
a
not
insignificant
part
of
the
injury
suffered
can
be
attributed
to
the
imports
from
Turkey
.
Bei
den
meisten
Waren
,
die
dieser
Verwender
herstellte
,
war
aufgrund
des
geringen
Anteils
von
Natriumgluconat
in
trockener
Form
an
den
Gesamtproduktionskosten
nur
ein
unerheblicher
Kostenanstieg
zu
erwarten
;
außerdem
war
davon
auszugehen
,
dass
der
erwartete
Kostenanstieg
alles
in
allem
ohne
nennenswerte
Beeinträchtigung
der
Gesamtrentabilität
aufzufangen
war
. [EU]
For
most
of
the
products
produced
by
this
user
,
the
expected
cost
increase
was
found
not
to
be
significant
due
to
the
small
part
of
dry
sodium
gluconate
in
the
total
production
cost
and
it
was
considered
that
,
overall
,
the
expected
cost
increase
could
be
absorbed
without
significantly
affecting
the
overall
profitability
.
Bisher
wurden
nach
dieser
Regelung
nur
einige
Beihilfen
in
unerheblicher
Höhe
gewährt
. [EU]
Up
to
now
only
negligible
amounts
of
such
aid
have
been
granted
.
Da
solche
Rückstände
beim
angewandten
Isocracking-Verfahren
Portugal
zufolge
nur
in
unerheblicher
Menge
anfallen
(
siehe
Erwägungsgrund
183
),
betrachtet
die
Kommission
die
Hydrocracking-Rückstände
nicht
als
betroffenes
Produkt
. [EU]
As
Portugal
explained
that
,
due
to
the
use
of
iso-cracking
technology
,
the
production
of
these
residues
is
almost
insignificant
(see
recital
183
),
the
Commission
does
not
take
hydrocracking
residues
into
account
as
a
product
concerned
.
Die
Kommission
nimmt
zur
Kenntnis
,
dass
aufgrund
der
Anwendungskriterien
,
die
Gegenstand
der
Verfahrenseröffnung
waren
,
nur
einige
Beihilfen
in
unerheblicher
Höhe
hierfür
gewährt
wurden
. [EU]
The
Commission
takes
note
of
the
fact
that
only
a
few
aid
grants
of
negligible
amounts
have
been
made
on
the
basis
of
the
implementation
criteria
that
constituted
the
grounds
for
initiating
the
procedure
.
Dieser
Einführer
,
auf
den
ein
unerheblicher
Anteil
der
Einfuhren
aus
China
entfiel
,
übermittelte
allerdings
keine
mit
Beweisen
belegte
Antwort
auf
den
Fragebogen
. [EU]
This
importer
which
represented
a
negligible
proportion
of
imports
from
China
,
did
not
,
however
,
submitted
a
substantiated
reply
to
the
questionnaire
.
die
Verbringung
von
Abfällen
,
sofern
diese
Tätigkeit
unter
Artikel
2
Nummer
35
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1013/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
14
.
Juni
2006
über
die
Verbringung
von
Abfällen
fällt
und
in
nicht
unerheblicher
Menge
erfolgt
,
unabhängig
davon
,
ob
es
sich
bei
der
Verbringung
um
eine
einzige
Verbringung
oder
um
mehrere
,
offensichtlich
zusammenhängende
Verbringungen
handelt
[EU]
the
shipment
of
waste
,
where
this
activity
falls
within
the
scope
of
Article
2(35)
of
Regulation
(EC)
No
1013/2006
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
14
June
2006
on
shipments
of
waste
[6]
and
is
undertaken
in
a
non-negligible
quantity
,
whether
executed
in
a
single
shipment
or
in
several
shipments
which
appear
to
be
linked
Für
eines
der
aufgeführten
Projekte
wurde
ein
unerheblicher
Kapazitätsanstieg
ermittelt
. [EU]
For
one
project
listed
,
only
an
insignificant
capacity
increase
was
established
.
Ist
den
verfügbaren
Daten
zu
entnehmen
,
dass
der
Wirkstoff
oder
Metaboliten
sowie
Abbau-
und
Reaktionsprodukte
nach
Verwendung
des
Pflanzenschutzmittels
gemäß
den
vorgeschlagenen
Verwendungsbedingungen
in
nicht
unerheblicher
Menge
im
Boden
und/oder
in
oder
auf
pflanzlichen
Stoffen
verbleiben
,
so
bewerten
die
Mitgliedstaaten
das
Ausmaß
der
negativen
Auswirkungen
auf
die
Folgekulturen
. [EU]
Where
the
available
data
indicate
that
the
active
substance
or
significant
metabolites
,
degradation
and
reaction
products
persist
in
soils
and/or
in
or
on
plant
substances
in
significant
quantities
after
use
of
the
plant
protection
product
in
accordance
with
the
proposed
conditions
of
use
,
Member
States
shall
evaluate
the
degree
of
adverse
effects
on
subsequent
crops
.
Nach
Auffassung
Frankreichs
kann
ein
Vergleich
auf
der
Grundlage
der
vorliegenden
Angaben
zur
Kostenstruktur
von
CFF
und
SNCM
die
Vermutung
der
ordnungsgemäßen
Geschäftsführung
der
SNCM
vor
allem
deshalb
nicht
widerlegen
,
weil
ein
nicht
unerheblicher
Anteil
der
Kosten
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
,
der
den
Frachtverkehr
betreffe
,
nicht
berücksichtigt
werde
. [EU]
France
considers
,
moreover
,
that
a
comparison
based
on
the
evidence
available
relating
to
the
costs
structure
of
CFF
and
that
of
SNCM
is
far
from
being
inconsistent
with
the
presumption
of
SNCM's
good
management
,
above
all
because
it
does
not
make
it
at
all
possible
to
take
into
account
a
not
inconsiderable
part
of
the
costs
of
the
public
service
activity
which
relates
to
the
transport
of
goods
.
Wenn
in
den
in
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
genannten
Fällen
mehrere
Unternehmen
die
dort
genannten
Kriterien
erfüllen
,
werden
sie
dennoch
in
die
Konsolidierung
einbezogen
,
soweit
sie
in
Bezug
auf
die
erwähnten
Ziele
zusammen
genommen
von
nicht
unerheblicher
Bedeutung
sind
. [EU]
If
,
in
the
cases
referred
to
in
point
(b)
of
the
first
subparagraph
,
several
undertakings
meet
the
above
criteria
set
out
therein
,
they
shall
nevertheless
be
included
in
the
consolidation
where
collectively
they
are
of
non-negligible
interest
with
respect
to
the
specified
objectives
.
Zur
Festsetzung
der
Ausfuhrerstattung
für
die
in
Anhang
I
Teil
I
Buchstaben
a, b
und
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
genannten
Erzeugnisse
sollte
eine
pauschale
Bewertungsmethode
verwendet
werden
,
um
keine
Kontrollen
zur
Aufdeckung
geringfügiger
,
für
die
Qualität
des
Erzeugnisses
unerheblicher
Schwankungen
der
eingesetzten
Mengen
an
Grundstoffen
durchführen
zu
müssen
. [EU]
For
the
purposes
of
fixing
export
refunds
on
the
products
listed
in
points
(a), (b)
and
(c)
of
Part
I
of
Annex
I
to
Regulation
(EC)
No
1234/2007
and
in
order
to
avoid
the
need
to
introduce
checks
to
detect
the
slightest
variations
in
quantities
of
the
basic
materials
and
without
any
noticeable
effect
on
the
quality
of
the
product
, a
standard
method
of
assessment
should
be
adopted
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unerheblicher":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners