A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bewähren
bewährt
bewährte Laboratoriumspraxis
bewältigbar
bewältigen
bewässern
bewölken
bewölkt
bezahlbar
Search for:
ä
ö
ü
ß
66 results for bewältigt
Word division: be·wäl·tigt
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Sie
hat
die
Krise
mühelos
bewältigt
.
She
handled
the
crisis
with
facility
.
Auch
herrscht
weitgehend
Einigkeit
,
dass
die
Probleme
wie
die
Chancen
des
Schrumpfens
nicht
bewältigt
beziehungsweise
genutzt
werden
können
,
solange
es
keine
politisch
und
finanziell
handlungsfähigen
Stadtregionen
,
keine
regionale
Kooperation
und
keine
Reform
der
Gemeindefinanzen
gibt
. [G]
There
is
also
a
broad
consensus
that
the
problems
of
shrinkage
cannot
be
solved
,
nor
the
opportunities
seized
,
until
there
are
urban
regions
with
both
political
and
financial
capacity
for
action
,
and
until
there
is
regional
cooperation
and
a
reform
of
local
authority
finance
.
Auch
wenn
der
unvorbereitete
Hörer
auf
Anhieb
kaum
durchdringen
mag
,
was
da
eigentlich
alles
passiert
-
so
viel
ist
doch
jedem
klar:
dass
hier
mit
enormer
technischer
Meisterschaft
Schwierigstes
bewältigt
wird
. [G]
Even
if
the
unprepared
listener
can
hardly
penetrate
at
first
to
what
is
actually
going
on
,
this
much
is
still
clear
to
everyone:
here
the
most
difficult
challenges
are
being
mastered
with
an
enormous
technical
adeptness
.
Drastische
Schrumpfungsprozesse
müssen
bewältigt
werden
. [G]
Drastic
shrinking
processes
have
to
be
managed
.
"Für
uns
war
ganz
klar:
Geschichte
bewältigt
man
nicht
durch
Liquidation
." [G]
"As
we
saw
it
,
it
was
quite
straightforward:
you
cannot
overcome
history
by
liquidating
it
."
Und
die
Strecke
musste
innerhalb
von
maximal
zehn
Stunden
bewältigt
werden
. [G]
The
distance
had
to
be
covered
within
a
maximum
time
of
ten
hours
.
Und
er
hat
dabei
mit
großer
Sorgfalt
darauf
geachtet
,
dass
wie
beim
Vorbild
,
der
Staatsoper
Stuttgart
,
ein
Sänger-Ensemble
heranwächst
,
das
auf
große
Namen
verzichten
kann
,
aber
nichtsdestotrotz
enorme
vokale
Aufgaben
bewältigt
. [G]
And
he
has
taken
great
pains
,
in
accord
with
the
model
of
the
Staatsoper
Stuttgart
(i.e.,
State
Opera
at
Stuttgart
),
to
raise
up
an
ensemble
of
singers
that
can
do
without
big
names
but
nevertheless
master
enormous
vocal
tasks
.
Als
minimaler
Bogenhalbmesser
,
der
von
Fahrzeugen
bewältigt
werden
muss
,
gilt:
[EU]
The
minimum
curve
radius
to
be
negotiated
shall
be:
Angesichts
der
Art
der
Sicherheitsproblematik
kann
die
von
Magnetspielzeug
ausgehende
Gefahr
nach
anderen
Verfahren
der
einschlägigen
Gemeinschaftsvorschriften
für
das
betreffende
Produkt
nicht
in
einer
mit
dem
Grad
der
Dringlichkeit
des
Problems
zu
vereinbarenden
Weise
bewältigt
werden
. [EU]
In
view
of
the
nature
of
the
hazard
,
the
risk
posed
by
magnetic
toys
cannot
be
dealt
with
effectively
under
other
procedures
laid
down
in
specific
rules
of
Community
law
in
a
manner
compatible
with
the
degree
of
urgency
of
the
case
.
Auch
unter
der
abwegigen
Annahme
,
dass
es
an
spezialisierten
Fachkräften
fehlt
,
könnte
dieses
Problem
leicht
bewältigt
werden
,
indem
diese
Arbeiten
an
Unternehmen
des
Bausektors
vergeben
werden
,
insbesondere
an
Baugesellschaften
,
die
große
Hotels
errichten
,
da
die
Ausstattung
und
Ausrüstung
von
Hotels
und
Kreuzfahrtschiffen
weitgehend
übereinstimmen
. [EU]
Even
in
the
unlikely
event
of
a
shortage
or
unavailability
of
skilled
workers
,
the
problem
would
easily
be
overcome
through
outsourcing
the
work
to
the
building
sector
,
mainly
firms
involved
in
the
construction
of
large
hotels
,
given
the
similarity
of
the
furnishings
and
fittings
in
the
'hotel'
part
.
Auf
Dauer
wird
die
Union
auch
nur
dann
erfolgreich
sein
,
wenn
sie
eine
Reihe
von
Ressourcen-
und
Umweltproblemen
bewältigt
,
die
andernfalls
zur
Wachstumsbremse
würden
. [EU]
Lasting
success
for
the
Union
also
depends
on
addressing
a
range
of
resource
and
environmental
challenges
which
,
if
left
unchecked
will
act
as
a
brake
on
future
growth
.
Auf
Dauer
wird
die
Union
nur
dann
erfolgreich
sein
,
wenn
sie
eine
Reihe
von
Ressourcen-
und
Umweltproblemen
bewältigt
,
die
-
falls
dies
nicht
oder
nicht
kosteneffizient
geschieht
-
zur
Wachstumsbremse
würden
. [EU]
Lasting
success
for
the
Union
also
depends
on
addressing
a
range
of
resource
and
environmental
challenges
which
,
if
left
unchecked
or
dealt
with
in
a
way
which
is
not
cost
effective
,
will
act
as
a
brake
on
future
growth
.
Außerdem
muss
nach
Randnummer
13
der
Leitlinien
der
Mitgliedstaat
im
Fall
eines
Unternehmens
,
das
einer
größeren
Unternehmensgruppe
angehört
,
nachweisen
,
dass
es
sich
um
Schwierigkeiten
des
Unternehmens
selbst
handelt
und
diese
zu
gravierend
sind
,
um
von
der
Gruppe
selbst
bewältigt
werden
zu
können
. [EU]
Furthermore
,
under
point
13
of
the
Guidelines
,
in
the
case
of
a
firm
belonging
to
a
larger
business
group
,
the
Member
State
must
demonstrate
that
the
firm's
difficulties
are
intrinsic
and
too
serious
to
be
dealt
with
by
the
group
itself
.
Außerdem
seien
die
finanziellen
Schwierigkeiten
des
Unternehmens
zu
gravierend
gewesen
,
um
von
der
Gruppe
selbst
bewältigt
zu
werden
. [EU]
Furthermore
,
the
firm's
financial
difficulties
were
too
serious
for
the
group
itself
to
overcome
.
Da
das
Unternehmen
einer
Unternehmensgruppe
angehört
,
ist
allerdings
darauf
hinzuweisen
,
dass
es
gemäß
Randnummer
13
der
Leitlinien
grundsätzlich
nur
dann
für
Rettungs-
oder
Umstrukturierungsbeihilfen
in
Frage
kommt
,
wenn
es
sich
nachweislich
um
Schwierigkeiten
des
betreffenden
Unternehmens
selbst
handelt
und
diese
nicht
auf
eine
willkürliche
Kostenverteilung
innerhalb
der
Gruppe
zurückzuführen
und
außerdem
zu
gravierend
sind
,
um
von
der
Gruppe
selbst
bewältigt
werden
zu
können
. [EU]
It
should
,
however
,
be
noted
that
,
according
to
point
13
of
the
Guidelines
,
companies
that
are
part
of
a
group
are
as
a
rule
not
eligible
for
restructuring
aid
,
except
where
it
can
be
demonstrated
that
the
firm's
difficulties
are
intrinsic
and
are
not
the
result
of
an
arbitrary
allocation
of
costs
within
the
group
,
and
that
the
difficulties
are
too
serious
to
be
dealt
with
by
the
group
itself
.
Daher
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
es
weder
Pufin
noch
Maxfin
noch
den
Tochtergesellschaften
von
Ixfin
möglich
war
,
die
Rettung
von
Ixfin
zu
finanzieren
,
und
dass
somit
die
Schwierigkeiten
von
Ixfin
zu
gravierend
waren
,
um
von
der
Gruppe
selbst
bewältigt
werden
zu
können
. [EU]
It
can
be
thus
concluded
that
neither
Pufin
,
nor
Maxfin
nor
Ixfin's
subsidiaries
were
able
to
finance
the
rescue
of
Ixfin
and
thus
that
Ixfin's
difficulties
were
too
serious
to
be
dealt
with
by
the
group
itself
.
Damit
das
gesamte
Spektrum
der
Missionen
und
Aufgaben
bewältigt
werden
kann
,
erhält
der
EUMS
die
in
der
Anlage
"A"
dargestellte
Organisationsstruktur
. [EU]
In
order
to
cope
with
the
full
spectrum
of
missions
and
tasks
,
the
EUMS
is
organised
as
set
out
in
Appendix
'A'
.
Damit
das
gesamte
Spektrum
der
Missionen
und
Aufgaben
bewältigt
werden
kann
,
erhält
der
EUMS
die
in
der
Anlage
dargestellte
Organisationsstruktur
. [EU]
In
order
to
cope
with
the
full
spectrum
of
missions
and
tasks
the
EUMS
is
organised
as
in
Annex
'A'
.
Damit
die
möglichen
Schwierigkeiten
bei
der
Migration
vom
SIS
1+
zum
SIS
II
besser
bewältigt
werden
können
,
sollte
eine
Übergangsarchitektur
für
das
SIS
eingerichtet
und
getestet
werden
. [EU]
In
order
to
better
manage
the
potential
difficulties
brought
about
by
the
migration
from
SIS
1+
to
SIS
II
,
an
interim
migration
architecture
for
SIS
should
be
established
and
tested
.
Damit
die
möglichen
Schwierigkeiten
bei
der
Migration
von
SIS
1 +
zu
SIS
II
besser
bewältigt
werden
können
,
sollte
übergangsweise
eine
Migrationsarchitektur
für
das
Schengener
Informationssystem
eingerichtet
und
getestet
werden
. [EU]
In
order
to
better
manage
the
potential
difficulties
brought
about
by
the
migration
from
SIS
1+
to
SIS
II
,
an
interim
migration
architecture
for
the
Schengen
Information
System
should
be
established
and
tested
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bewältigt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners