DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

217 results for erlitten
Word division: er·lit·ten
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Der Kläger hat dadurch keinen Nachteil erlitten. The plaintiff has suffered no prejudice.

Vor Malta erlitten sie Schiffbruch. They suffered shipwreck off Malta.

In ihrem Buch "Entwurzelt" aber wird deutlich, dass es besser wäre, von Vertreibung nur im Plural zu sprechen, denn es handelt sich um einen Sachverhalt, den nicht nur Deutsche erlitten. [G] In her book, entitled "Entwurzelt" (i.e. "Uprooted"), however, Helga Hirsch shows that it would be more accurate to refer to 'expulsions' in the plural - for it was a fate which was not only suffered by Germans.

"Sportlerinnen und Sportler aus der ehemaligen DDR haben teilweise erhebliche Gesundheitsschäden durch staatliches Zwangsdoping in der DDR erlitten. [G] "Some of the athletes from the former GDR have suffered considerable damage to their health by having been forced to take certain drugs as part of the official sports training program of the GDR government.

2008 war für den Wirtschaftszweig ein besonders schwieriges Jahr, weil die Unternehmen durch Rohstofflieferverträge gebunden waren, aber Einbußen von mehr als 20 % bei ihrer Verkaufsmenge erlitten. [EU] 2008 was a particularly serious year for the industry mainly because the companies were locked into raw material contracts but lost more than 20 % of its sales volume.

Aber wie zuvor festgestellt, ist der Rückgang der Ausfuhrleistung des Wirtschaftszweigs der Union unabhängig von seinen Ursachen nicht der Hauptgrund für den Schaden, den die europäischen Hersteller erlitten haben, und hebt den unter Randnummer 117 beschriebenen ursächlichen Zusammenhang folglich nicht auf. [EU] As concluded above, the deterioration of the export performance of the Union industry, regardless of the causes for such deterioration, is not the main reason for the injury suffered by the producers and thus does not break the causal link established in recital 117.

Aktenzeichen K(2004) 2669 vom 14. Juli 2004 - Frankreich - Beihilfe an Milchproduzenten, die durch den Konkurs der Firma Parmalat Schaden erlitten hatten. [EU] C(2004) 2669 of 14 July 2004 - France - aid to milk producers who suffered losses as a result of the bankruptcy of Parmalat.

Allerdings muss auch der theoretische Fall vorgesehen werden, dass der FPAP auf den Terminmärkten Verluste erlitten hat, was zur Folge gehabt hätte, dass an die Fischereiunternehmen Ausgleichszahlungen geleistet worden wären, deren Gesamtbetrag unter dem Betrag der Vorschüsse gelegen hätte, vermindert durch den vom FPAP zurückzufordernden Betrag. [EU] However, consideration should also be given to the theoretical case in which the FPAP made losses on the futures markets, with the result that the fisheries undertakings would have received an overall amount of allowances lower than the amount of the advances less the amount to be recovered from the FPAP.

als Folge der Verringerung der Menge an zu erntender Baumwolle nachweislich Verluste erlitten haben. [EU] have incurred demonstrable losses as a result of the shortage of cotton to be harvested.

als Folge von Verletzungen, die im Dienst erlitten wurden, oder von Erkrankungen während des Dienstes: [EU] as a result of injuries received while on duty or diseases occurred at the time of duty:

Andere interessierte Parteien brachten vor, dass in der Wirtschaftskrise alle petrochemischen Betriebe, einschließlich der Hersteller der betroffenen Ware, beträchtliche Verluste erlitten hätten und dass die Verluste des Wirtschaftszweigs der Union daher nicht den gedumpten Einfuhren aus dem betroffen Land angelastet werden sollten. [EU] Other interested parties claimed that during the economic crisis, all petro-chemical producers, including VAM producers, suffered serious losses and that therefore the losses suffered by the Union industry should not be attributed to the dumped imports from the country concerned.

Andererseits wird bei der Schadensuntersuchung geprüft, ob der Wirtschaftszweig der Union insgesamt eine bedeutende Schädigung erlitten hat. [EU] On the other hand, the injury investigation aims at examining whether the Union industry as a whole suffers material injury.

Anfälle ohne Beeinträchtigung des Bewusstseins oder der Handlungsfähigkeit: Bewerber oder Fahrzeugführer, die stets nur Anfälle erlitten haben, die nachweislich weder das Bewusstsein beeinträchtigen noch funktionelle Störungen verursachen, können als zum Führen eines Fahrzeugs geeignet erklärt werden, sofern dieses Krankheitsmuster während eines Zeitraums festgestellt wurde, der mindestens dem für Epilepsie geforderten Zeitraum der Anfallsfreiheit entspricht. [EU] Seizures without influence on consciousness or the ability to act: the applicant or driver who has never had any seizures other than seizures which have been demonstrated exclusively to affect neither consciousness nor cause any functional impairment can be declared fit to drive so long as this pattern has been established for a period which must not be less than the seizure-free period required for epilepsy.

Angesichts der sich insgesamt verschlechternden Lage des einzigen Unionsherstellers und der Menge der gedumpten Einfuhren aus der VR China und aus Indonesien sowie der festgestellten deutlichen Preisunterbietung wird die Auffassung vertreten, dass der Wirtschaftszweig der Union eine bedeutende Schädigung erlitten hat. [EU] Taking into account the overall worsening situation of the only Union producer as well as the magnitude of dumped imported volumes from China and Indonesia and the significant price undercutting found, it is considered that the Union industry has suffered material injury.

Angesichts dieser Feststellungen wird der vorläufige Schluss gezogen, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft eine bedeutende Schädigung im Sinne des Artikels 3 der Grundverordnung erlitten hat. [EU] In view of the above, it is provisionally concluded that the Community industry has suffered material injury within the meaning of Article 3 of the basic Regulation.

Auf dem Dienstleistungsmarkt der Gemeinschaft (EU-15) hatte Bull im Jahr 2002 einen Marktanteil von rund 0,4 %; seit 2002 hat sich Bull verstärkt auf Infrastrukturdienstleistungen und seine anderen speziellen Dienstleistungen konzentriert und einen Umsatzeinbruch bei den Dienstleistungen erlitten. [EU] In the services market of the Community of Fifteen, Bull held in 2002 a market share of approximately 0,4 %, and since 2002 Bull has refocused itself even more on infrastructure services and its other specificities, experiencing strong reductions in its turnover in services.

Auf den Einwand, dass die 2003 erzielten hohen Gewinnspannen darauf hindeuteten, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft keine bedeutende Schädigung erlitten habe, ist zu entgegnen, dass selbst ungeachtet der in jenem Jahr erzielten Gewinnspannen die Entwicklung nach wie vor steil nach unten ginge. [EU] With reference to the claim that the high profit margins realised in 2003 would be an indication that the Community industry did not suffer any material injury, it is noted that even if disregarding the profit margins realised in that year, the trend would still be significantly negative.

Auf den Einwand, die Großunternehmen hätten keinen Schaden erlitten, ist zu erwidern, dass die Analyse nach Artikel 4 Absatz 1 der Grundverordnung für den gesamten Wirtschaftszweig der Union durchgeführt werden sollte und nicht für bestimmte Gruppen oder Arten von Unternehmen. [EU] In relation to the claim that the large companies suffered no injury, it should be noted that in accordance with Article 4(1) of the basic Regulation the analysis should be made in relation to the Union industry as a whole and not to certain groups or types of companies.

Auf der Grundlage dieser Informationen ist deshalb die Annahme vertretbar, dass auch die anderen Gemeinschaftshersteller aufgrund der gedumpten Einfuhren eine Schädigung erlitten, die sich im Wesentlichen in Marktanteileinbußen manifestierte. [EU] On the basis of this information, it can be reasonably presumed that other Community producers also suffered injury from the dumped imports, which is mainly translated in a loss of market share.

Auf dieser Grundlage wird der Schluss gezogen, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft als ganzer sich weiterhin in einer prekären wirtschaftlichen Lage befindet und eine bedeutende Schädigung im Sinne des Artikels 3 der Grundverordnung erlitten hat. [EU] On this basis, it is concluded that the Community industry, as a whole, remains in a vulnerable economic situation and has suffered material injury within the meaning of Article 3 of the basic Regulation.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners