DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

46 results for entkräftet
Word division: ent·kräf·tet
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Abschließend kommt die Kommission zu dem Ergebnis, dass der unterschiedliche verfassungsmäßige Status von Gebietskörperschaften und öffentlichen Einrichtungen die Schlussfolgerungen, die die Sachverständige der Kommission aus dem Urteil Campoloro gezogen hat, nicht entkräftet. [EU] In conclusion, the Commission considers that the difference in constitutional status between local or regional authorities and publicly owned establishments does not invalidate the conclusions drawn from the Campoloro case law by the Commission's expert.

Angesichts der oben erwähnten Erkenntnisse wird vorläufig der Schluss gezogen, dass durch Einfuhren aus anderen Drittländern der ursächliche Zusammenhang zwischen Dumping und bedeutender Schädigung der Gemeinschaftsindustrie - verursacht durch Einfuhren aus China - nicht entkräftet wurde. [EU] In view of the above findings, it was provisionally concluded that imports from other third countries did not break the causal link between dumping and material injury caused by the Chinese imports to the Community industry.

Angesichts des nur geringen Anstiegs der Verkäufe und des Marktanteils von weniger als 5 % wurde vorläufig der Schluss gezogen, dass diese Einfuhren den ursächlichen Zusammenhang zwischen Dumping und bedeutender Schädigung - verursacht durch Einfuhren aus China - nicht entkräftet haben. [EU] Taking into account the small increase in sales and the market share of below 5 %, it was provisionally concluded that these imports did not break the causal link between dumping and material injury caused by the Chinese imports.

Auch das Argument, dass das Verfahren für die Veräußerung von Dexia BIL nach der Beschlusspraxis der Kommission als offenes, transparentes und diskriminierungsfreies Verfahren zu erachten sei, das Gewähr für eine Veräußerung zum Marktpreis biete, werde durch diese Stellungnahmen nicht entkräftet. [EU] The Luxembourg authorities further note that none of the comments by third parties is likely to call into question the argument that the process of the sale of Dexia BIL must be regarded, in accordance with the Commission's decision-making practice, as an open, transparent and non-discriminatory process capable of guaranteeing that the transaction took place at the market price.

Aus dem Vorstehenden ergibt sich, dass die Rückkehr zu normalen Wettbewerbsbedingungen nach der Zerschlagung des Kartells nur einen kleinen Teil der den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft schädigenden Entwicklung erklären kann, und dass ihre Auswirkungen folglich die vorläufige Feststellung, dass ein echter und wesentlicher ursächlicher Zusammenhang zwischen den gedumpten Einfuhren mit Ursprung in dem betroffenen Land und der bedeutenden Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft nicht entkräftet. [EU] It follows from the above that the return to normal competition conditions after dismantling of the cartel might explain only a limited part of the injurious trend experienced by the Community industry, and that its effect was consequently not such as to alter the provisional finding that there is a genuine and substantial causal link between the dumped imports from the country concerned and the material injury suffered by the Community industry.

Aus dem Vorstehenden ergibt sich, dass die Rückkehr zu normalen Wettbewerbsbedingungen nach der Zerschlagung des Kartells nur einen kleinen Teil der den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft schädigenden Entwicklung erklären kann, und dass ihre Auswirkungen folglich die vorläufige Feststellung, dass ein echter und wesentlicher ursächlicher Zusammenhang zwischen den subventionierten Einfuhren mit Ursprung in dem betroffenen Land und der bedeutenden Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft nicht entkräftet. [EU] It follows from the above that the return to normal competition conditions after dismantling the cartel might explain only a limited part of the injurious trend experienced by the Community industry, and that its effect was consequently not such as to alter the provisional finding that there is a genuine and substantial causal link between the subsidised imports from the country concerned and the material injury suffered by the Community industry.

Da die im Rahmen der Einleitung des Verfahrens gemäß Artikel 108 Absatz 2 AEUV geäußerten Zweifel durch die Angaben der griechischen Behörden nicht entkräftet werden konnten, muss die Kommission zu dem Schluss gelangen, dass die in Frage stehende Regelung mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar ist. [EU] Since the information provided by the Greek authorities does not remove the doubts expressed by the Commission when it initiated the procedure laid down in Article 108(2) of the Treaty, the Commission can only conclude that the scheme in question is incompatible with the common market.

Da diese Argumentation nicht mit stichhaltigen Beweisen entkräftet wurde, werden die Schlussfolgerungen unter den Randnummern (97) bis (99) der vorläufigen Verordnung bestätigt. [EU] No substantiated evidence invalidating this conclusion was provided and therefore the conclusions made in recitals (97) to (99) of the provisional Regulation are hereby confirmed.

Da diese Argumentation nicht mit stichhaltigen Beweisen entkräftet wurde, werden die Schlussfolgerungen unter Randnummer 150 der vorläufigen Verordnung bestätigt. [EU] No substantiated evidence invalidating this conclusion was provided and therefore the conclusions made in recital (150) of the provisional Regulation are hereby confirmed.

Daher wurde bestätigt, dass die Einfuhren aus anderen Drittländern als Indien nicht in einem solchen Maße zur Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft beitrugen, das den ursächlichen Zusammenhang zwischen den subventionierten Einfuhren aus Indien und der Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft entkräftet hätte. [EU] It was therefore confirmed that imports from third countries could not have caused any injury to the Community industry which would break the causal link between the subsidised imports from India and the injury suffered by the Community industry.

Damit könne die von Beteiligten gehegte Befürchtung entkräftet werden, die Maßnahme begünstige deutsche Güterverkehrsunternehmer, die einen Fuhrpark mit Fahrzeugen sowohl unter als auch über 12 t besitzen. [EU] Hence, German authorities can exclude that the measure would favour German road hauliers with a mixed fleet of vehicles below and above 12 tonnes such as has been argued by interested parties.

Damit wird jedoch der oben dargelegte Standpunkt nach Auffassung der Kommission nicht entkräftet. [EU] However, the Commission takes the view that this does not undermine the position set out above.

Das Vorbringen der französischen Behörde, mit dem bewiesen werden soll, dass der Status von La Poste und die damit verbundene Bürgschaft nicht die einzigen Faktoren sind, die von Ratingagenturen berücksichtigt werden, entkräftet die Beweisführung der Kommission nicht [EU] The French authorities' arguments intended to demonstrate that La Poste's legal status and the resulting guarantee are not the only factors taken into consideration by the rating agencies in no way invalidate the Commission's argument

Demnach gilt die Analyse, die die Kommission in den Erwägungsgründen 110 bis 121 vorgenommen hat, auch hierfür. Die von der Kommission im Rahmen der Einleitung des Verfahrens gemäß Artikel 108 Absatz 2 AEUV geäußerten Zweifel können somit nicht entkräftet werden. Die Kommission kommt zu dem Schluss, dass die in Frage stehende Regelung mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar ist. [EU] The Commission's analysis in recitals 110 to 121 therefore applies equally to the case in question, meaning that the doubts expressed by the Commission when it initiated the procedure provided for in Article 108(2) of the Treaty have not been removed and that the Commission can only conclude that the scheme in question is incompatible with the common market.

der Verdacht auf Brucellose wird unter Berücksichtigung der Ergebnisse der epidemiologischen Untersuchung der Herkunftsbetriebe und des Vergleichs der Ergebnisse der beiden Testreihen bestätigt oder entkräftet; [EU] The suspicion of brucellosis is confirmed or ruled out in the light of the results of the survey carried out on the holdings of origin and the comparison of the results of the two series of tests.

der Verdacht auf die betreffende(n) aufgelistete(n) Krankheit(en) amtlich entkräftet wurde oder [EU] the suspicion of the relevant listed disease(s) has been officially ruled out; or [listen]

Desgleichen weist die Kommission darauf hin, dass die Behauptungen Dritter hinsichtlich der Verbindung St. Petersburg - Mailand, die nach Einschätzung der Konkurrenten mit Verlust betrieben würde, durch die vorgelegten Zahlen entkräftet werden: Die im Winter 2004-2005 eröffnete Strecke weist damit eine für 2005 vorausgeschätzte direkte Bruttomarge von Mio. EUR ohne Berücksichtigung des feeder value auf und würde damit [...] % der Erträge liefern. [EU] The Commission also notes that the interested parties' allegations concerning the case of the Saint Petersburg-Milan route, which the competitors considered to be operating at a loss, would seem to be invalidated by the figures supplied.

Deshalb wird der Schluss gezogen, dass die Abschaffung der Kontingentsregelung keine nennenswert verzerrenden Auswirkungen hatte und die Feststellung, dass die gedumpten Einfuhren von 2001 bis zum UZ erheblich stiegen, mit Sicherheit nicht entkräftet. [EU] It is therefore considered that the impact of the lifting of the quota did not have a significant distorting impact and certainly does not alter the conclusion that the dumped imports significantly increased between 2001 and the end of the IP.

Deshalb wurde vorläufig der Schluss gezogen, dass der ursächliche Zusammenhang zwischen den gedumpten Einfuhren aus der VR China und der bedeutenden Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft durch die Auswirkungen der Einfuhren aus Russland nicht entkräftet wurde. [EU] It was therefore provisionally concluded that imports from Russia did not break the causal link between dumping and material injury caused by the Chinese imports.

Die Beweisführung für das Vorliegen einer impliziten Bürgschaft entkräftet dies jedoch nicht. [EU] This does not in any way invalidate the demonstration of the existence of an implied guarantee.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners