A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
entkomprimieren
entkoppeln
entkorken
entkriminalisieren
entkräften
entkräuseln
entkupfern
entkuppeln
entkörnen
Search for:
ä
ö
ü
ß
46 results for
entkräftet
Word division: ent·kräf·tet
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Abschließend
kommt
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
,
dass
der
unterschiedliche
verfassungsmäßige
Status
von
Gebietskörperschaften
und
öffentlichen
Einrichtungen
die
Schlussfolgerungen
,
die
die
Sachverständige
der
Kommission
aus
dem
Urteil
Campoloro
gezogen
hat
,
nicht
entkräftet
. [EU]
In
conclusion
,
the
Commission
considers
that
the
difference
in
constitutional
status
between
local
or
regional
authorities
and
publicly
owned
establishments
does
not
invalidate
the
conclusions
drawn
from
the
Campoloro
case
law
by
the
Commission's
expert
.
Angesichts
der
oben
erwähnten
Erkenntnisse
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
durch
Einfuhren
aus
anderen
Drittländern
der
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
Dumping
und
bedeutender
Schädigung
der
Gemeinschaftsindustrie
-
verursacht
durch
Einfuhren
aus
China
-
nicht
entkräftet
wurde
. [EU]
In
view
of
the
above
findings
,
it
was
provisionally
concluded
that
imports
from
other
third
countries
did
not
break
the
causal
link
between
dumping
and
material
injury
caused
by
the
Chinese
imports
to
the
Community
industry
.
Angesichts
des
nur
geringen
Anstiegs
der
Verkäufe
und
des
Marktanteils
von
weniger
als
5 %
wurde
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
diese
Einfuhren
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
Dumping
und
bedeutender
Schädigung
-
verursacht
durch
Einfuhren
aus
China
-
nicht
entkräftet
haben
. [EU]
Taking
into
account
the
small
increase
in
sales
and
the
market
share
of
below
5 %,
it
was
provisionally
concluded
that
these
imports
did
not
break
the
causal
link
between
dumping
and
material
injury
caused
by
the
Chinese
imports
.
Auch
das
Argument
,
dass
das
Verfahren
für
die
Veräußerung
von
Dexia
BIL
nach
der
Beschlusspraxis
der
Kommission
als
offenes
,
transparentes
und
diskriminierungsfreies
Verfahren
zu
erachten
sei
,
das
Gewähr
für
eine
Veräußerung
zum
Marktpreis
biete
,
werde
durch
diese
Stellungnahmen
nicht
entkräftet
. [EU]
The
Luxembourg
authorities
further
note
that
none
of
the
comments
by
third
parties
is
likely
to
call
into
question
the
argument
that
the
process
of
the
sale
of
Dexia
BIL
must
be
regarded
,
in
accordance
with
the
Commission's
decision-making
practice
,
as
an
open
,
transparent
and
non-discriminatory
process
capable
of
guaranteeing
that
the
transaction
took
place
at
the
market
price
.
Aus
dem
Vorstehenden
ergibt
sich
,
dass
die
Rückkehr
zu
normalen
Wettbewerbsbedingungen
nach
der
Zerschlagung
des
Kartells
nur
einen
kleinen
Teil
der
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
schädigenden
Entwicklung
erklären
kann
,
und
dass
ihre
Auswirkungen
folglich
die
vorläufige
Feststellung
,
dass
ein
echter
und
wesentlicher
ursächlicher
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
mit
Ursprung
in
dem
betroffenen
Land
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
entkräftet
. [EU]
It
follows
from
the
above
that
the
return
to
normal
competition
conditions
after
dismantling
of
the
cartel
might
explain
only
a
limited
part
of
the
injurious
trend
experienced
by
the
Community
industry
,
and
that
its
effect
was
consequently
not
such
as
to
alter
the
provisional
finding
that
there
is
a
genuine
and
substantial
causal
link
between
the
dumped
imports
from
the
country
concerned
and
the
material
injury
suffered
by
the
Community
industry
.
Aus
dem
Vorstehenden
ergibt
sich
,
dass
die
Rückkehr
zu
normalen
Wettbewerbsbedingungen
nach
der
Zerschlagung
des
Kartells
nur
einen
kleinen
Teil
der
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
schädigenden
Entwicklung
erklären
kann
,
und
dass
ihre
Auswirkungen
folglich
die
vorläufige
Feststellung
,
dass
ein
echter
und
wesentlicher
ursächlicher
Zusammenhang
zwischen
den
subventionierten
Einfuhren
mit
Ursprung
in
dem
betroffenen
Land
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
entkräftet
. [EU]
It
follows
from
the
above
that
the
return
to
normal
competition
conditions
after
dismantling
the
cartel
might
explain
only
a
limited
part
of
the
injurious
trend
experienced
by
the
Community
industry
,
and
that
its
effect
was
consequently
not
such
as
to
alter
the
provisional
finding
that
there
is
a
genuine
and
substantial
causal
link
between
the
subsidised
imports
from
the
country
concerned
and
the
material
injury
suffered
by
the
Community
industry
.
Da
die
im
Rahmen
der
Einleitung
des
Verfahrens
gemäß
Artikel
108
Absatz
2
AEUV
geäußerten
Zweifel
durch
die
Angaben
der
griechischen
Behörden
nicht
entkräftet
werden
konnten
,
muss
die
Kommission
zu
dem
Schluss
gelangen
,
dass
die
in
Frage
stehende
Regelung
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
ist
. [EU]
Since
the
information
provided
by
the
Greek
authorities
does
not
remove
the
doubts
expressed
by
the
Commission
when
it
initiated
the
procedure
laid
down
in
Article
108
(2)
of
the
Treaty
,
the
Commission
can
only
conclude
that
the
scheme
in
question
is
incompatible
with
the
common
market
.
Da
diese
Argumentation
nicht
mit
stichhaltigen
Beweisen
entkräftet
wurde
,
werden
die
Schlussfolgerungen
unter
den
Randnummern
(
97
)
bis
(
99
)
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt
. [EU]
No
substantiated
evidence
invalidating
this
conclusion
was
provided
and
therefore
the
conclusions
made
in
recitals
(97)
to
(99)
of
the
provisional
Regulation
are
hereby
confirmed
.
Da
diese
Argumentation
nicht
mit
stichhaltigen
Beweisen
entkräftet
wurde
,
werden
die
Schlussfolgerungen
unter
Randnummer
150
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt
. [EU]
No
substantiated
evidence
invalidating
this
conclusion
was
provided
and
therefore
the
conclusions
made
in
recital
(150)
of
the
provisional
Regulation
are
hereby
confirmed
.
Daher
wurde
bestätigt
,
dass
die
Einfuhren
aus
anderen
Drittländern
als
Indien
nicht
in
einem
solchen
Maße
zur
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beitrugen
,
das
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
subventionierten
Einfuhren
aus
Indien
und
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
entkräftet
hätte
. [EU]
It
was
therefore
confirmed
that
imports
from
third
countries
could
not
have
caused
any
injury
to
the
Community
industry
which
would
break
the
causal
link
between
the
subsidised
imports
from
India
and
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
.
Damit
könne
die
von
Beteiligten
gehegte
Befürchtung
entkräftet
werden
,
die
Maßnahme
begünstige
deutsche
Güterverkehrsunternehmer
,
die
einen
Fuhrpark
mit
Fahrzeugen
sowohl
unter
als
auch
über
12
t
besitzen
. [EU]
Hence
,
German
authorities
can
exclude
that
the
measure
would
favour
German
road
hauliers
with
a
mixed
fleet
of
vehicles
below
and
above
12
tonnes
such
as
has
been
argued
by
interested
parties
.
Damit
wird
jedoch
der
oben
dargelegte
Standpunkt
nach
Auffassung
der
Kommission
nicht
entkräftet
. [EU]
However
,
the
Commission
takes
the
view
that
this
does
not
undermine
the
position
set
out
above
.
Das
Vorbringen
der
französischen
Behörde
,
mit
dem
bewiesen
werden
soll
,
dass
der
Status
von
La
Poste
und
die
damit
verbundene
Bürgschaft
nicht
die
einzigen
Faktoren
sind
,
die
von
Ratingagenturen
berücksichtigt
werden
,
entkräftet
die
Beweisführung
der
Kommission
nicht
[EU]
The
French
authorities'
arguments
intended
to
demonstrate
that
La
Poste's
legal
status
and
the
resulting
guarantee
are
not
the
only
factors
taken
into
consideration
by
the
rating
agencies
in
no
way
invalidate
the
Commission's
argument
Demnach
gilt
die
Analyse
,
die
die
Kommission
in
den
Erwägungsgründen
110
bis
121
vorgenommen
hat
,
auch
hierfür
.
Die
von
der
Kommission
im
Rahmen
der
Einleitung
des
Verfahrens
gemäß
Artikel
108
Absatz
2
AEUV
geäußerten
Zweifel
können
somit
nicht
entkräftet
werden
.
Die
Kommission
kommt
zu
dem
Schluss
,
dass
die
in
Frage
stehende
Regelung
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
ist
. [EU]
The
Commission's
analysis
in
recitals
110
to
121
therefore
applies
equally
to
the
case
in
question
,
meaning
that
the
doubts
expressed
by
the
Commission
when
it
initiated
the
procedure
provided
for
in
Article
108
(2)
of
the
Treaty
have
not
been
removed
and
that
the
Commission
can
only
conclude
that
the
scheme
in
question
is
incompatible
with
the
common
market
.
der
Verdacht
auf
Brucellose
wird
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
der
epidemiologischen
Untersuchung
der
Herkunftsbetriebe
und
des
Vergleichs
der
Ergebnisse
der
beiden
Testreihen
bestätigt
oder
entkräftet
; [EU]
The
suspicion
of
brucellosis
is
confirmed
or
ruled
out
in
the
light
of
the
results
of
the
survey
carried
out
on
the
holdings
of
origin
and
the
comparison
of
the
results
of
the
two
series
of
tests
.
der
Verdacht
auf
die
betreffende(n) aufgelistete(n) Krankheit(
en
)
amtlich
entkräftet
wurde
oder
[EU]
the
suspicion
of
the
relevant
listed
disease
(s)
has
been
officially
ruled
out
;
or
Desgleichen
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
die
Behauptungen
Dritter
hinsichtlich
der
Verbindung
St
.
Petersburg
-
Mailand
,
die
nach
Einschätzung
der
Konkurrenten
mit
Verlust
betrieben
würde
,
durch
die
vorgelegten
Zahlen
entkräftet
werden:
Die
im
Winter
2004-2005
eröffnete
Strecke
weist
damit
eine
für
2005
vorausgeschätzte
direkte
Bruttomarge
von
Mio
.
EUR
ohne
Berücksichtigung
des
feeder
value
auf
und
würde
damit
[...] %
der
Erträge
liefern
. [EU]
The
Commission
also
notes
that
the
interested
parties'
allegations
concerning
the
case
of
the
Saint
Petersburg-Milan
route
,
which
the
competitors
considered
to
be
operating
at
a
loss
,
would
seem
to
be
invalidated
by
the
figures
supplied
.
Deshalb
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Abschaffung
der
Kontingentsregelung
keine
nennenswert
verzerrenden
Auswirkungen
hatte
und
die
Feststellung
,
dass
die
gedumpten
Einfuhren
von
2001
bis
zum
UZ
erheblich
stiegen
,
mit
Sicherheit
nicht
entkräftet
. [EU]
It
is
therefore
considered
that
the
impact
of
the
lifting
of
the
quota
did
not
have
a
significant
distorting
impact
and
certainly
does
not
alter
the
conclusion
that
the
dumped
imports
significantly
increased
between
2001
and
the
end
of
the
IP
.
Deshalb
wurde
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
durch
die
Auswirkungen
der
Einfuhren
aus
Russland
nicht
entkräftet
wurde
. [EU]
It
was
therefore
provisionally
concluded
that
imports
from
Russia
did
not
break
the
causal
link
between
dumping
and
material
injury
caused
by
the
Chinese
imports
.
Die
Beweisführung
für
das
Vorliegen
einer
impliziten
Bürgschaft
entkräftet
dies
jedoch
nicht
. [EU]
This
does
not
in
any
way
invalidate
the
demonstration
of
the
existence
of
an
implied
guarantee
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entkräftet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners