A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ausschimpfen
ausschlachten
ausschlafen
ausschlagen
ausschlaggebend
ausschlaggebend sein
ausschlecken
ausschleifen
ausschleudern
Search for:
ä
ö
ü
ß
227 results for
ausschlaggebend
Word division: aus·schlag·ge·bend
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Das
könnte
für
die
meisten
Leute
ausschlaggebend
sein
.
This
may
tip
the
scales
for
most
people
.
Die
starke
Leistung
der
Abwehr
war
ausschlaggebend
für
den
Sieg
.
The
strong
performance
of
the
defence
keyed
the
victory
.
Ausschlaggebend
ist
,
dass
wir
es
uns
nicht
leisten
können
.
The
crunch
is
that
we
can't
afford
it
.
Ausschlaggebend
ist
,
ob
die
einminütige
Filmprobe
überzeugt
,
die
Interessenten
einreichen
müssen
. [G]
Decisive
is
whether
the
one-minute
film
samples
that
the
applicants
must
submit
are
convincing
.
"Erfolge
sind
ausschlaggebend
wie
man
im
eigenen
Land
behandelt
wird
." [G]
"Success
is
a
decisive
factor
with
regard
to
how
you
are
treated
in
your
own
country"
Ganz
ähnliche
Motive
waren
wohl
auch
für
die
anderen
Spieler
der
U
21
ausschlaggebend
. [G]
Very
similar
motives
were
probably
the
decisive
factor
for
the
other
U-21
players
,
too
.
Abgesehen
davon
hätte
das
Unternehmen
eine
Vergütung
in
Höhe
von
970
EUR
pro
Jahr
erhalten
und
das
könne
kaum
ausschlaggebend
für
die
Entwicklung
einer
aggressiven
Preispolitik
sein
. [EU]
In
any
event
,
it
would
have
received
a
subsidy
of
EUR
970
per
year
,
which
would
not
be
a
decisive
factor
in
developing
an
aggressive
pricing
policy
.
Allein
die
Tatsache
,
dass
es
sich
bei
den
Stromversorgern
um
Privatunternehmen
handelt
,
ist
nicht
ausschlaggebend
für
die
Feststellung
,
welcher
Art
die
in
Rede
stehenden
Finanzmittel
sind
. [EU]
The
private
nature
of
the
distributors
is
not
,
in
itself
,
determinant
for
the
purpose
of
defining
the
nature
of
the
resources
involved
.
Allerdings
sei
unbedingt
angemerkt
,
dass
ein
exakter
Vergleich
zwischen
dem
BIP
eines
Landes
ohne
Marktwirtschaft
(
VR
China
)
und
jenem
einer
etablierten
Marktwirtschaft
(
Taiwan
)
nicht
ausschlaggebend
ist
,
da
ein
Land
ohne
Marktwirtschaft
in
der
Regel
ein
niedrigeres
BIP
aufweist
als
eine
funktionierende
Marktwirtschaft
. [EU]
However
,
it
is
important
to
note
that
the
exact
comparison
made
between
the
GDP
of
a
non-market
economy
(the
PRC
)
and
the
GDP
of
a
well
established
market
economy
(Taiwan)
is
not
a
decisive
fact
because
it
is
normal
for
a
non-market
economy
to
lag
behind
a
functioning
market
economy
in
terms
of
GDP
.
Als
Aufgussflüssigkeiten
im
Sinne
dieser
Nummer
gelten
folgende
Erzeugnisse
-
gegebenenfalls
in
Mischungen
und
auch
gefroren
oder
tiefgefroren
-,
sofern
sie
gegenüber
den
wesentlichen
Bestandteilen
der
betreffenden
Zubereitung
nur
eine
untergeordnete
Rolle
spielen
und
folglich
für
den
Kauf
nicht
ausschlaggebend
sind:
Wasser
,
wässrige
Salzlösungen
,
Salzlake
,
Genusssäure
in
wässriger
Lösung
;
Essig
,
wässrige
Zuckerlösungen
,
wässrige
Lösungen
von
anderen
Süßungsstoffen
oder
-mitteln
,
Frucht-
oder
Gemüsesäfte
bei
Obst
und
Gemüse
. [EU]
For
the
purposes
of
this
point
,
'liquid
medium'
shall
mean
the
following
products
,
possibly
in
mixtures
and
also
where
frozen
or
quick-frozen
,
provided
that
the
liquid
is
merely
an
adjunct
to
the
essential
elements
of
that
preparation
and
is
thus
not
a
decisive
factor
for
the
purchase:
water
,
aqueous
solutions
of
salts
,
brine
,
aqueous
solutions
of
food
acids
,
vinegar
,
aqueous
solutions
of
sugars
,
aqueous
solutions
of
other
sweetening
substances
,
fruit
or
vegetable
juices
in
the
case
of
fruit
or
vegetables
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Bruttokosten
relativ
genau
prognostiziert
werden
können
und
weniger
schwanken
als
die
Werbeeinnahmen
,
die
zur
Ermittlung
der
Nettokosten
herangezogen
werden
,
bestätigen
die
Näherungswerte
im
Geschäftsplan
a
priori
die
Aussage
der
Französischen
Republik
,
dass
das
Kriterium
der
Nettokosten
des
öffentlichen
Auftrags
ausschlaggebend
für
die
Festsetzung
des
künftigen
jährlichen
Zuschusses
ist
. [EU]
In
view
of
the
relative
predictability
of
the
gross
costs
,
which
are
less
volatile
than
the
commercial
revenues
used
to
establish
the
net
costs
,
the
indicative
figures
of
the
business
plan
confirm
a
priori
the
assertion
of
the
French
Republic
concerning
the
decisive
nature
of
the
criterion
of
the
net
public
service
costs
to
set
the
annual
amount
of
the
forthcoming
grant
.
Auch
Änderungen
der
Produktionskapazität
sind
für
die
Wahl
der
Methode
zur
Ermittlung
der
Dumpingspanne
nicht
ausschlaggebend
. [EU]
Moreover
,
it
should
also
be
noted
that
changes
in
production
capacity
are
not
a
relevant
factor
in
determining
the
methodology
to
be
followed
for
the
determination
of
the
dumping
margin
either
.
Auch
der
weiße
Spinnstoff
[2]
kann
für
die
stoffliche
Beschaffenheit
des
Oberteils
nicht
ausschlaggebend
sein
,
da
es
sich
nicht
einmal
teilweise
an
der
Außenfläche
des
Schuhs
befindet
(
siehe
Erläuterungen
zu
Kapitel
64
der
Kombinierten
Nomenklatur
,
Allgemeines
,
Absatz
1
Buchstabe
a,
zweiter
Absatz
erster
Satz
). [EU]
The
white
textile
material
[2 [1]]
cannot
be
considered
to
be
a
constituent
material
of
the
upper
either
,
because
it
is
not
even
partly
exposed
on
the
outside
surface
of
the
footwear
(see
the
CN
EN
to
Chapter
64
,
General
, (1)(a),
first
sentence
of
second
paragraph
).
Auch
eine
Beihilfe
in
geringer
Höhe
kann
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
,
insbesondere
dann
,
wenn
sie
dafür
ausschlaggebend
ist
,
dass
A
NOVO
seine
Geschäftstätigkeit
fortsetzen
kann
. [EU]
A
low
amount
of
aid
can
also
have
an
impact
on
trade
between
Member
States
,
especially
if
it
determines
whether
A
NOVO
can
continue
to
operate
.
Auch
wenn
alle
Aspekte
einbezogen
werden
müssen
,
sind
für
die
Prüfung
nach
den
Kriterien
des
Anhangs
II
Teil
B
letztlich
nur
die
Eigenschaften
des
GVM
ausschlaggebend
.
Wurden
alle
Bestandteile
der
GVM
einzeln
geprüft
und
als
sicher
befunden
,
ist
anzunehmen
,
dass
der
GVM
die
Sicherheitskriterien
erfüllt
. [EU]
Il
convient
de
signaler
que
,
même
si
tous
les
aspects
doivent
être
pris
en
considération
,
seules
les
propriétés
du
MGM
seront
examinées
au
regard
des
critères
énoncés
à
l'annexe
II
,
partie
B.
Si
tous
les
constituants
du
MGM
ont
été
examinés
individuellement
et
jugés
sans
danger
,
il
est
probable
que
le
MGM
satisfera
aux
critères
d'innocuité
.
Aus
dem
Vorstehenden
folgt
ebenfalls
,
dass
bei
dieser
Untersuchung
Überlegungen
hinsichtlich
einer
Umgehung
für
die
Festlegung
der
betroffenen
Ware
nicht
ausschlaggebend
waren
. [EU]
Likewise
,
it
results
from
the
above
that
circumvention
considerations
were
not
decisive
when
determining
the
product
concerned
in
the
present
investigation
.
Ausschlaggebend
bei
der
Bewertung
der
Anreizwirkung
der
zusätzlichen
Beihilfe
in
Höhe
von
3,5 %,
ist
,
ob
die
Differenz
zwischen
den
31
,5 %
und
den
35
%
für
die
Anreizwirkung
einen
Unterschied
machte
und
die
Investitionsentscheidung
von
Kronoply
beeinflusste:
[EU]
In
assessing
the
presence
of
the
incentive
effect
for
the
additional
aid
corresponding
to
3,5 %,
the
key
question
is
whether
the
difference
between
31
,5%
and
35%
changed
the
incentive
effect
and
influenced
Kronoply's
investment
decision:
Ausschlaggebend
dabei
ist
,
dass
sich
der
innergemeinschaftliche
Handel
aufgrund
der
fraglichen
Maßnahme
unterschiedlich
entwickelt
oder
unterschiedlich
zu
entwickeln
droht
. [EU]
The
crucial
factor
is
that
intra-Community
trade
develops
,
or
is
in
danger
of
developing
,
differently
because
of
the
measure
in
question
.
Ausschlaggebend
dafür
,
ob
die
Produktion
einer
Serie
als
übereinstimmend
oder
als
nicht
übereinstimmend
angesehen
wird
,
ist
das
Ergebnis
der
Prüfungen
einer
Stichprobe
von
drei
Fahrzeugen
,
die
gemäß
den
in
der
entsprechenden
Tabelle
aufgeführten
Prüfkriterien
für
CO2
zu
der
Entscheidung
"bestanden"
oder
"nicht
bestanden"
geführt
haben
. [EU]
The
production
of
a
series
is
regarded
as
conforming
or
non-conforming
,
on
the
basis
of
tests
on
the
three
sampled
vehicles
,
once
a
pass
or
fail
decision
is
reached
for
CO2
,
according
to
the
test
criteria
applied
in
the
appropriate
table
.
Ausschlaggebend
dafür
,
ob
die
Produktion
einer
Serie
als
übereinstimmend
oder
als
nicht
übereinstimmend
angesehen
wird
,
ist
das
Ergebnis
einer
Stichprobenprüfung
der
Fahrzeuge
,
die
gemäß
den
in
der
entsprechenden
Anlage
aufgeführten
Prüfkriterien
für
alle
Schadstoffe
zu
der
Entscheidung
"bestanden"
oder
für
einen
Schadstoff
zu
der
Entscheidung
"nicht
bestanden"
geführt
hat
. [EU]
The
production
of
a
series
is
deemed
to
conform
or
not
to
conform
on
the
basis
of
a
sampling
test
of
the
vehicles
once
a
pass
decision
is
reached
for
all
the
pollutants
or
a
fail
decision
is
reached
for
one
pollutant
,
according
to
the
test
criteria
applied
in
the
appropriate
Appendix
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausschlaggebend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners