DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
abgeschottet
Search for:
Mini search box
 

16 results for abgeschottet
Word division: ab·ge·schot·tet
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Da die SHFE außerdem eine Plattform ausschließlich für den physischen Handel ist (es werden keine Derivate verkauft), ist der chinesische Aluminiummarkt vollständig abgeschottet. [EU] Moreover, as the SHFE is a platform for physical exchanges only (no derivatives are sold), this completely insulates the Chinese aluminium market.

Daher wird der Unionsmarkt durch die vorgeschlagenen Maßnahmen nicht gegen ausführende Hersteller aus der VR China abgeschottet, auch wenn das EU-Preisniveau der betroffenen Ware mit Ursprung in der VR China nach der Einführung von Antidumpingmaßnahmen höchstwahrscheinlich ansteigen würde, und somit ist die Präsenz von Einfuhren der betroffenen Ware aus der VR China auf dem Unionsmarkt weiterhin möglich. [EU] Therefore, although EU price levels of the product concerned originating in the PRC would most likely increase following the imposition of anti-dumping measures, the measures as proposed are not such as to close the Union market for the exporting producers from the PRC and will therefore allow the continued presence of imports of the product concerned from the PRC on the Union market.

Darüber hinaus wird der Gemeinschaftsmarkt nicht gegen Einfuhren aus der VR China abgeschottet, weshalb alle Verwender diese Produkte weiterhin zu nicht gedumpten Preisen beziehen können. [EU] Moreover, the Community market is not closed to imports from the PRC and these products will continue to be available to all users at non-dumped prices.

Das Unternehmen steht rechtlich allein, so dass die Vermögenswerte des Unternehmens ausschließlich zum Nutzen seiner Investoren abgeschottet sind, sogar im Fall eines Konkurses. [EU] The entity is legally isolated so the assets in the entity are ring-fenced solely for the benefit of its investors, even in the event of bankruptcy.

Der Sache nach sind also Vermögenswerte, Schulden und Eigenkapital des betreffenden fiktiven separaten Unternehmens dem allgemeinen Beteiligungsunternehmen gegenüber abgeschottet. [EU] Thus, in substance, all the assets, liabilities and equity of that deemed separate entity are ring-fenced from the overall investee.

Die Erdgasnachfrage des einzigen lokalen Verteilerunternehmens, das bisher nicht vom Marktführer kontrolliert wird, nämlich Portgás, wird durch den angemeldeten Zusammenschluss abgeschottet. [EU] The notified operation will foreclose the gas demand of the only LDC which is so far not controlled by GDP, namely Portgás.

Die nichtintegrierten Unternehmen werden aus folgenden Gründen nicht abgeschottet: Erstens wird jeweils ein unabhängiger Anbieter von elektrischem Antrieb für Straßenbahnen (Kiepe) und U-Bahnen (Mitsubishi) fortbestehen. [EU] The non-integrated companies will not be foreclosed for the following reasons. First, at least one independent supplier of electrical traction for trams (Kiepe) and metros (Mitsubishi) will remain available.

Die Tatsache, dass die wichtigsten Märkte der Welt wie die USA, Indien und Brasilien durch hohe Antidumpingzölle abgeschottet werden, unterstützt diese Schlussfolgerung. [EU] The fact that major markets around the world like the USA, India and Brazil are protected by high anti-dumping duties supports this conclusion.

Durch das Vorhaben wird die Erdgasnachfrage von Portgás, dem einzigen nicht von GDP kontrollierten lokalen Verteilerunternehmen, abgeschottet. [EU] The operation forecloses the gas demand of Portgás, the only LDC not controlled by GDP.

Ein Einführer in der Gemeinschaft erhob Einwände gegen diesen Vorschlag mit der Begründung, dass Mexiko angeblich nicht repräsentativ sei, da dort seit dem 20. Dezember 2002 Antidumpingmaßnahmen gegenüber den Einfuhren von TCCA mit Ursprung in der VR China gelten würden und somit der mexikanische Markt gegen die Konkurrenz abgeschottet worden sei. [EU] One Community importer objected to this proposal, alleging that Mexico was not representative since it had, on 20 December 2002, imposed anti-dumping measures on imports on TCCA originating in the PRC, thereby cutting off competition on the Mexican market.

Entsprechende Effekte werden insbesondere auf Märkten zu verzeichnen sein, die bisher durch wettbewerbsfeindliches Verhalten, das Bestehen von Monopolen, Überregulierung (so können Genehmigungen, Lizenzen, Mindestkapitalanforderungen, rechtliche Hindernisse, Öffnungszeiten, regulierte Preise usw. die Schaffung eines echten Wettbewerbsumfelds behindern) oder protektionistische Maßnahmen gegen den Wettbewerb abgeschottet waren. [EU] These will be particularly important in markets that were previously sheltered from competition because of anticompetitive behaviour, the existence of monopolies, over-regulation (for example permits, licences, minimum capital requirements, legal barriers, shop opening hours, regulated prices, etc. may hinder the development of an effective competitive environment), or because of trade protection.

Ferner wurde vorgebracht, dass der US-Markt für Bügelbretter und -tische stark abgeschottet sei und ein unnatürlich hohes Preisniveau aufweise. [EU] It was also claimed that the USA market for ironing boards is a highly protected market with artificially high prices.

In der Entscheidung wird diese Entwicklung zugunsten des WMP und der Windows-Medienformate hervorgehoben, aber auch betont, dass die Kommission nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs nicht beweisen muss, dass der Markt bereits abgeschottet wurde oder eine vollständige Ausschaltung jeglichen Wettbewerbs droht, um eine Kopplung als Missbrauch einzustufen. [EU] Whilst the Decision highlights this trend in favour of WMP and the Windows Media format, the Decision also emphasises that, on the basis of the case law of the Court, the Commission is, in particular, not required to prove that competition has already been foreclosed or that there is a risk of the elimination of all competition to establish a tying abuse.

Mit diesen Auslieferungsauflagen wird der chinesische Binnenmarkt vom Weltmarkt abgeschottet, so dass die Preisverzerrung nur chinesischen Unternehmen zugute kommt. [EU] These delivery rules ensure that the domestic Chinese market remains insulated from the worldwide market and that the price distortion benefits only Chinese companies.

Nach der Einführung des Verbots wurden zwar weiterhin runderneuerte Reifen ausgeführt, und zwar entweder im Rahmen von noch gültigen Einfuhrlizenzen oder aber infolge von Rechtsmitteln, die einige Einführer bei brasilianischen Gerichten einlegten, aber es ist offensichtlich, dass der Markt allmählich gegen europäische Ausführer abgeschottet wurde. [EU] Whilst exports continued after the ban's imposition, either on account of import licenses that were still in circulation, or as result of legal challenge by some importers through the Brazilian courts, it is evident that the market was gradually being closed off to European exporters.

Um sicherzustellen, dass die Gemeinschaftshersteller auch bei größeren als den traditionellen Einfuhrmengen noch vertretbare Gewinne erzielen und gleichzeitig der Markt nicht abgeschottet und ein zur Deckung der Nachfrage hinreichendes Angebot verfügbar ist, sollten außerdem Kontingente festgesetzt werden, die die traditionellen Einfuhrmengen widerspiegeln. [EU] In order to ensure that, beyond the traditional level of imports, the Community producers can operate at a reasonable level of profitability whilst keeping the Community market open and ensuring the availability of supply to meet demand, it is in addition considered appropriate to establish tariff quotas reflecting traditional levels of imports.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners