DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

103 results for VO
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Am 20. Juli 2005 informierte die Kommission das WTO-Streitbeilegungsgremium darüber, dass sie der Entscheidung und den Empfehlungen des Gremiums bereits nachgekommen sei, da die Schutz-VO am 31. März 2005 außer Kraft getreten war und die Mitgliedstaaten keine Betriebsbeihilfen nach dieser Verordnung mehr gewähren durften. [EU] On 20 July 2005, the Community had informed the DSB that it had already complied with the DSB ruling and recommendations since the TDM Regulation had expired on 31 March 2005 and Member States could no longer grant operating aid under it.

Am 20. Juni 2005 nahm das WTO-Streitbeilegungsgremium den Panelbericht an, der eine Empfehlung an die Kommission zur Anpassung der Schutz-VO und der in ihrem Rahmen angenommenen nationalen Beihilferegelungen gemäß den Verpflichtungen der EU nach dem WTO-Abkommen enthielt. [EU] On 20 June 2005, the WTO Dispute Settlement Body (DSB) had adopted the Panel report including its recommendation that the Community bring the TDM Regulation and the national TDM schemes into conformity with its obligations under the WTO Agreements [6].

Am 22. April 2005 stellte ein WTO-Panel in seinem Bericht fest, dass die Schutz-VO und verschiedene nationale Beihilferegelungen, die im Rahmen der Schutz-VO verabschiedet wurden und die Korea vor der WTO angefochten hatte, gegen Artikel 23 Absatz 1 der WTO-Vereinbarung über Regeln und Verfahren zur Beilegung von Streitigkeiten verstoßen. [EU] On 22 April 2005, a WTO Panel had issued its report concluding that the TDM Regulation and several national TDM schemes existing at the time when Korea initiated the WTO dispute were in breach of Article 23.1 of the Understanding on rules and procedures governing the settlement of disputes (DSU) [5].

Andere Direktbeihilfen ; Artikel 69 der VO 1782/2003 ; ausgenommen Schafe und Rinder [EU] Other Direct Aid - Article 69 of Reg.1782/2003 - except Ovines and Bovines

Angesichts des oben dargelegten Sachverhalts kommt die Kommission zu dem Schluss, dass die angemeldete Beihilfe nicht im Rahmen der Schutz-VO bewilligt werden kann. [EU] On the basis of the above, the Commission concludes that the notified aid cannot be approved under the TDM Regulation.

(Artikel 42 der VO 543/2011) [EU] (Art 42 Reg 543/2011)

Artikel 4 der Schutz-VO sieht Folgendes vor: "Diese Verordnung gilt für endgültige Verträge, die ab Inkrafttreten dieser Verordnung bis zum Ablauf ihrer Geltungsdauer geschlossen werden (...)." Portugal weist in diesem Zusammenhang darauf hin, dass der betreffende Vertrag am 14. November 2003 geschlossen wurde, als die Schutz-VO noch in Kraft war, weshalb der Vertrag noch beihilfefähig sei. [EU] Article 4 of the TDM Regulation states that 'This Regulation shall be applied to final contracts signed from the entry into force of this Regulation until its expiry ...'. Portugal states in this respect that the contract in question was signed on 14 November 2003, i.e. while the TDM Regulation was still in force, and therefore remains eligible for aid.

Außerdem hat Portugal ein Schreiben der portugiesischen Behörden (Generaldirektion für Industrie) vom 26. September 2003 an ENVC vorgelegt, in dem die Behörden den Eingang des Beihilfeantrags bestätigten und Nachweise für die Erfüllung von Artikel 2 Absatz 1 Schutz-VO verlangen (das heißt Beweise dafür, dass eine koreanische Werft das Unternehmen für den Auftrag preislich unterboten hat; dieser Beweis wurde dann von der Werft erbracht). In dem Schreiben weisen die Behörden die Werft auch darauf hin, dass die Beihilfe erst bei der Kommission angemeldet und von dieser genehmigt werden muss, ehe sie gewährt werden kann. [EU] In addition, Portugal provided a copy of a letter from the relevant Portuguese authorities (Directorate-General for Industry) to ENVC, dated 26 September 2003, acknowledging receipt of the request for aid, requesting evidence of compliance with Article 2(1) of the TDM Regulation (i.e. evidence that there was competition for the contract from a Korean shipyard offering a lower price ; this evidence was subsequently submitted by the shipyard) and reminding the shipyard that the granting of aid was subject to prior notification to and approval by the Commission.

Danach wäre die Schutz-VO eindeutig nur dann anwendbar, wenn ein Streitbeilegungsverfahren gegenüber Korea eingeleitet worden wäre, und sie könnte in keinem Fall nach dem 31. März 2005 angewendet werden. [EU] From the above, it is clear that the TDM Regulation was only to be applied as long as there was a pending dispute with Korea [14] and in any event, no later than 31 March 2005.

Das Attribut ist zu verwenden, wenn das Attribut 'Art der Packstücke' andere als die in Anhang A2 aufgeführten Codes für 'Massengut' (VQ, VG, VL, VY, VR oder VO) oder 'lose' (NE, NF, NG) enthält. [EU] The attribute shall be used if the attribute "Kind of packages" contains other codes presented in Annex A2 than those for bulk (VQ, VG, VL, VY, VR or VO) or for "unpacked" (NE, NF, NG).

Das Attribut ist zu verwenden, wenn das Attribut 'Art der Packstücke' andere als die in Anhang 37c aufgeführten Codes für 'Massengut' (VQ, VG, VL, VY, VR oder VO) oder 'nicht verpackt oder nicht abgepackt' (NE, NF, NG) enthält. [EU] The attribute shall be used if the attribute "Kind of packages" contains other codes presented in Annex 37c than those for bulk (VQ, VG, VL, VY, VR or VO) or for "unpacked" (NE, NF, NG).

Das Attribut ist zu verwenden, wenn das Attribut 'Art der Packstücke' andere als die in Anhang 38 aufgeführten Codes für "Massengut" (VQ, VG, VL, VY, VR oder VO) oder "nicht verpackt oder nicht abgepackt" (NE, NF, NG) enthält. [EU] The attribute shall be used if the attribute "Kind of packages" contains other codes presented in Annex 38 than those for bulk (VQ, VG, VL, VY, VR or VO) or for "Unpacked" (NE, NF, NG).

Das Attribut ist zu verwenden, wenn das Attribut 'Art der Packstücke' andere als die in Anhang 38 aufgeführten Codes für 'Massengut' (VQ, VG, VL, VY, VR oder VO) oder 'nicht verpackt oder nicht abgepackt' (NE, NF, NG) enthält. [EU] The attribute shall be used if the attribute "Kind of packages" contains other codes shown in Annex 38 than those for bulk (VQ, VG, VL, VY, VR or VO) or for "unpacked" (NE, NF, NG).

Dennoch ist die Kommission der Auffassung, dass im Wortlaut von Artikel 4 nicht die zeitliche Anwendung der Schutz-VO festgelegt ist. [EU] However, the Commission considers that Article 4 as quoted above does not define the application in time of the TDM Regulation.

Der Arbeitslose hat Anspruch auf Leistungen für eine Höchstdauer von ... Tagen gemäß Artikel 69 der VO 1408/71, jedoch nicht länger als bis zum (Datum) ... [EU] The unemployed person is entitled to benefits for a period of not more than ... days, pursuant to Art. 69 of Reg. 1408/71, provided that the period does not extend beyond (date) ...

Der Arbeitslose hat unter den Voraussetzungen des Artikels 69 VO 1408/71 ab seiner Eintragung bei der Arbeitsverwaltung des Landes, in dem er Arbeit sucht, Anspruch auf Leistungen bei Arbeitslosigkeit. [EU] Under the provisions of Art. 69 of Reg. 1408/71, the unemployed person named above is entitled to unemployment benefits from the time he/she registers with the employment services of the country where he/she is seeking employment.

Der Genannte hat Anspruch auf Leistungen nach Art. 69 VO 1408/71. [EU] The person concerned is entitled to benefits under Art. 69 of Reg. 1408/71

Der Genannte hat keinen Anspruch auf Leistungen nach Art. 69 VO 1408/71, weil er [EU] The person concerned is not entitled to receive benefits under Art. 69 of Reg. 1408/71

Der Genannte hat keinen Anspruch auf Leistungen nach Art. 71.1.a.i oder Art. 71.1.b.i VO 1408/71 gegen den Träger, der diese Bescheinigung ausstellt. [EU] The person concerned is not entitled to benefits under Art. 71.1.a.i or Art. 71.1.b.i of Reg. 1408/71 from the institution issuing this certificate

Die Anmeldung der Maßnahme erfolgte am 7. Januar 2006, d. h. rund 27 Monate nach Antragstellung durch die Werft, 10 Monate nach Außerkrafttreten der Schutz-VO und 6 Monate, nachdem die Gemeinschaft das WTO-Streitbeilegungsgremium davon unterrichtet hatte, dass es den Mitgliedstaaten inzwischen untersagt sei, Betriebsbeihilfen nach der betreffenden Verordnung zu gewähren. [EU] Portugal notified the measure only on 7 January 2006, i.e. about 27 months after the shipyard had filed the application for aid, 10 months after the TDM Regulation had expired and 6 months after the Community had informed the DSB that the Member States could no longer grant operating aid under the TDM Regulation.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners