DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
societies
Search for:
Mini search box
 

236 results for Societies
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Diabetes ist eine Geißel der westlichen Gesellschaften. Diabetes is a scourge of western societies.

20 verschiedene Kölsch-Marken werden in Köln gebraut und über 1000 Karnevalsvereine sorgen für turbulente närrische Zeiten. [G] 20 different brands of Kölsch beer are brewed in Cologne and over 1,000 carnival societies make for plenty of revelry and buffoonery come carnival season.

Befinden sich also die Kunstvereine in einer permanent sich abwärts drehenden Spiralbewegung, wie so mancher Kritiker glauben möchte? Wohl kaum, aber es ist ein starkes Gefälle zwischen den teils sehr traditionell ausgerichteten und den selbstkritisch ihren Status Quo reflektierenden Institutionen zu verspüren. [G] Do Societies for the Promotion of the Fine Arts thus find themselves in a permanently downward spiral, as many critics would like to believe? Hardly, yet one can sense a sharp difference between those institutions which are very traditional and those which reflect critically upon the status quo.

Beide wenden sich mit Hannah Arendt an die Bürger demokratischer Gesellschaften - mit eindeutiger Botschaft. [G] In both, Hannah Arendt's clear message is directed at the citizens of democratic societies.

Da geht es etwa um die Frage: Was denken Muslime, Hindus, Buddhisten über die Gesellschaft, in der sie leben? [G] One question we ask is: How do Muslims, Hindus, Buddhists view the societies they live in?

Demokratische Gesellschaften nehmen eine solche Politik nicht dauerhaft hin. [G] But democratic societies do not put up with such policy-making in the long run.

Der Alpenverein zählt zu den großen Naturschutzverbänden in Deutschland und setzt sich für den Erhalt der einzigartigen alpinen Natur- und Kulturlandschaft ein. [G] The DAV is one of Germany's largest nature conservation societies and lobbies for the preservation of the natural and cultural beauty of the Alps.

Die Frage, wie in solchen Gesellschaften ein friedfertiges Miteinander möglich ist, lässt den Ruf nach (mehr) Toleranz lauter werden. [G] The question how peaceable living together is possible in such societies has made the call for (more) tolerance wax ever louder.

Die Gesellschaften sind im Umbruch - hochinteressant, nicht nur wirtschaftlich gesehen. [G] Those are societies in upheaval - extremely interesting, not only in commercial terms.

Die Gründungsphase der deutschen Kunstvereine liegt zwischen 1818 bis 1840. [G] The founding years of the German Societies fell between 1818 and 1840.

Die inzwischen 79 Gesellschaften für Christlich-Jüdische Zusammenarbeit mit rund 20 000 Mitgliedern und Freunden "sind ein ganz wichtiger Teil der deutschen Zivilgesellschaft". Dies bekannte Bundesaußenminister Joschka Fischer Anfang März bei der Verleihung der undotierten Buber-Rosenzweig-Medaille durch ihren Deutschen Koordinierungsrat. [G] There are now 79 societies for Christian-Jewish cooperation with about 20,000 members and friends. "They are a very important part of German civil society," as Joschka Fischer, the German Federal Minister for Foreign Affairs, recognised at the beginning of March when the German Coordination Council of Societies for Christian-Jewish Cooperation presented him with the Buber-Rosenzweig Medal, which is one of Germany's most respected honours and does not come with any prize money.

Die Zahl der arabischen Reformer, die in der zwangssäkularisierten (oder besser: zwangsweise laizistischen) Türkei mit ihrem verstaatlichten Islam ein Modell sehen, dürfte nicht groß sein, ihr Rückhalt in der jeweiligen Gesellschaft ebenso wenig. [G] Arab reformers that see the forcibly secularised (or, rather, compulsorily laicistic) Turkey and its nationalisation of Islam as a model will probably be few and far between, with support for such a model in these societies lukewarm.

Doch für alle gilt der Grundsatz, dass soziale Wohltaten erst einmal erwirtschaftet werden müssen - erst recht, wenn die Gesellschaften weiter altern. [G] However, all of them have to remember that the money for these good deeds has first to be earned - and all the more so when societies are ageing.

Doch man sollte nicht nur auf die größten, ältesten und renommiertesten Kunstvereine in Deutschland schielen. [G] Yet one ought not ogle only the biggest, oldest and most famous German Societies for the Promotion of the Fine Arts.

Es gibt Kunstvereine mit rund 20 Mitgliedern, die circa 150 Euro Zuschuss im Jahr erhalten und solche mit 5000 Mitgliedern und einem Etat von 500.000 Euro. [G] There are Societies with no more than 20 members which receive a grant of about 150 Euro per year, and others with 5,000 members and a budget of 500, 000 Euro.

Gemäß dem Vereinsrecht verfügen die Kunstvereine über einen von den Mitgliedern gewählten Vorstand. [G] In accordance with the law governing the right to form associations, the Societies have a managing committee elected by the membership.

Hinter solchen Ängsten, die sich auch im häufig gebrauchten Begriff der Parallellgesellschaften ausdrücken, aber verbirgt sich das Ideal der Nation als Kulturgemeinschaft, das Wunschbild der nationalen Heimat mit dem Dorf als Vorbild. [G] Yet behind such fears, encapsulated in the buzzword "parallel societies", looms the ideal of the nation as a cultural community, wishful thinking about a national homeland modelled on a village.

Im Unterschied zu herkömmlichen Vorstellungen von Migration als einer einmaligen räumlichen Bewegung von einem Herkunftsland in ein Aufnahmeland und Aufgabe aller bisherigen sozialen Beziehungen und einer ausschließlichen Orientierung an der neuen Gesellschaft befinden sich transnationale Migranten in Netzwerken, die sie an zwei oder mehr Gesellschaften gleichzeitig binden. [G] In contrast to traditional notions of migration as a single physical movement from one country of origin to a host country involving a migrant's relinquishing all his/her previous social contacts and orientating him or herself exclusively towards the new society, transnational migrants move in networks that tie them to two or more societies at the same time.

Innerhalb heutiger pluralistischer Gesellschaften, in denen die Traditionen verschiedener Sprach- und Kulturgemeinschaften aufeinander treffen, ist Toleranz immer dort nötig, "wo Lebensformen Beurteilungen nicht allein unter dem Gesichtspunkt der existentiellen Relevanz herausfordern, sondern auch unter den Geltungsaspekten von Wahrheit und Richtigkeit" (J. Habermas). [G] Within today's pluralist societies where the traditions of various linguistic and cultural communities come together, tolerance is always necessary "where ways of life challenge judgements in terms of both existential relevance and claims to truth and rightness" (J. Habermas)

Innerhalb moderner pluralistischer Gesellschaften leben Menschen unterschiedlicher Herkunftskulturen und Religionen Tür an Tür, stoßen täglich verschiedene, teilweise sich widersprechende Werte und Lebensentwürfe aufeinander. [G] In modern, pluralist societies, people of different backgrounds and religions live as neighbours and diverse, in part contradictory, values and life-projects knock up against each other.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners