A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
18 results for Pachtvertrags
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Allerdings
weisen
die
lettischen
Behörden
darauf
hin
,
dass
sich
die
Hafenbehörde
vor
dem
Abschluss
des
Pachtvertrags
mit
an
verschiedenen
Ausschreibungen
von
Speditionen
und
potenziellen
Konzessionsnehmern
für
den
Liegeplatz
Nr
.
12
wie
[...]
erfolglos
beteiligt
hat
. [EU]
The
Latvian
authorities
however
underline
that
prior
to
the
conclusion
of
the
lease
contract
with
[...],
the
port
authority
participated
to
various
tenders
organised
by
freight
forwarders
and
potential
concessionaires
of
berth
No
12
,
such
as
[...],
but
was
unsuccessful
.
Bei
Auflösung
des
Pachtvertrags
durch
höhere
Gewalt
ist
der
Mitgliedstaat
jedoch
nicht
verpflichtet
,
die
Anpassung
aufzuheben
. [EU]
However
,
if
the
lease
is
terminated
by
reason
of
force
majeure
,
the
Member
State
shall
not
be
bound
to
cancel
the
adjustment
.
Bei
Auflösung
des
Pachtvertrags
während
des
in
Abschnitt
I
Buchstabe
d
genannten
Zeitraums
von
drei
Wirtschaftsjahren
wird
die
nach
Absatz
1
vorgenommene
Anpassung
der
Quoten
von
dem
Mitgliedstaat
rückwirkend
ab
dem
Zeitpunkt
seines
Inkrafttretens
aufgehoben
. [EU]
If
the
lease
is
terminated
during
the
period
of
three
marketing
years
referred
to
in
point
I (d)
the
adjustment
of
quota
under
the
first
subparagraph
of
this
paragraph
shall
be
cancelled
retroactively
by
the
Member
State
as
at
the
date
on
which
the
lease
took
effect
.
Bei
Auflösung
des
Pachtvertrags
während
des
in
Abschnitt
I
Buchstabe
d
genannten
Zeitraums
von
drei
Wirtschaftsjahren
wird
die
nach
Unterabsatz
1
vorgenommene
Anpassung
der
Quoten
von
dem
Mitgliedstaat
rückwirkend
ab
dem
Zeitpunkt
seines
Inkrafttretens
aufgehoben
. [EU]
If
the
lease
is
terminated
during
the
period
of
three
marketing
years
referred
to
in
Point
I (d)
the
adjustment
of
quota
under
the
first
subparagraph
of
this
paragraph
shall
be
cancelled
retroactively
by
the
Member
State
as
at
the
date
on
which
the
lease
took
effect
.
Der
Pächter
fügt
seinem
Antrag
auf
Teilnahme
an
der
Betriebsprämienregelung
eine
Kopie
des
Pachtvertrags
bei
. [EU]
The
lessee
shall
apply
for
payment
under
the
single
payment
scheme
,
adding
to
the
application
a
copy
of
the
lease
contract
.
Der
Verpächter
fügt
seinem
Antrag
auf
Festsetzung
oder
Erhöhung
der
Zahlungsansprüche
eine
Kopie
des
Pachtvertrags
bei
und
gibt
die
Hektarzahl
an
,
für
die
er
die
Zahlungsansprüche
verpachten
will
. [EU]
The
lessor
shall
apply
for
the
allocation
or
increase
of
the
payment
entitlements
,
adding
to
the
application
a
copy
of
the
lease
contract
and
indicating
the
number
of
hectares
for
which
he
intends
to
lease
the
payment
entitlements
.
Die
Sachverständigen
für
Wertermittlung
interpretierten
den
Absatz
in
der
Optionsvereinbarung
so
,
dass
Slependen
Båtforening
berechtigt
sei
,
die
Bootsliegeplätze
nach
Ablauf
des
Pachtvertrags
zu
pachten
oder
zum
Marktpreis
zu
kaufen
. [EU]
The
asset
valuers
interpreted
the
clause
in
the
option
agreement
in
such
a
way
that
Slependen
Båtforening
would
have
had
the
right
to
rent
or
buy
the
boat
places
at
market
price
after
the
expiry
of
the
rental
contract
.
Die
vorstehende
Beurteilung
der
Begünstigung
wird
nicht
durch
die
Tatsache
beeinflusst
,
dass
TB
eine
gewisse
Gegenleistung
für
den
übertragenen
Nutzen
erhielt
(d.h.
Anteile
für
die
Kapitalzuführung
und
Pachtzins
auf
Grundlage
des
Pachtvertrags
),
da
letztendlich
TB
weiterhin
Eigentümer
aller
Aktiva
blieb
(
direkt
oder
indirekt
)
und
die
Übertragungen
nicht
gewinnorientiert
waren
,
sondern
eher
der
gruppeninternen
Umstrukturierung
dienten
. [EU]
This
assessment
of
whether
the
company
received
an
advantage
is
not
altered
by
the
fact
that
TB
received
some
consideration
in
exchange
for
the
benefits
(i.e.
shares
for
the
capital
injections
and
rent
under
the
lease
agreement
)
because
it
remained
the
ultimate
owner
(directly
or
indirectly
)
of
all
the
assets
and
the
transaction
was
not
profit-orientated
but
carried
out
for
reasons
of
internal
organisation
.
Die
zuständige
nationale
Behörde
kann
die
Vorlage
einer
Besitzurkunde
,
eines
Pachtvertrags
,
einer
schriftlichen
Vereinbarung
zwischen
Betriebsinhabern
oder
gegebenenfalls
einer
Bescheinigung
der
örtlichen
oder
regionalen
Behörde
verlangen
,
welche
dem
betreffenden
Betriebsinhaber
die
landwirtschaftlich
genutzten
Flächen
zur
Verfügung
gestellt
hat
. [EU]
The
competent
national
authority
may
demand
the
presentation
of
a
property
deed
, a
rental
contract
or
a
written
agreement
between
farmers
and
,
where
appropriate
,
an
attestation
from
the
local
or
regional
authority
which
has
made
land
used
for
agriculture
available
to
the
farmer
concerned
.
Die
zuständige
nationale
Behörde
kann
die
Vorlage
einer
Besitzurkunde
,
eines
Pachtvertrags
,
einer
schriftlichen
Vereinbarung
zwischen
Erzeugern
oder
gegebenenfalls
einer
Bescheinigung
der
örtlichen
oder
regionalen
Behörde
verlangen
,
welche
dem
betreffenden
Erzeuger
die
landwirtschaftlich
genutzten
Flächen
zur
Verfügung
gestellt
hat
. [EU]
The
competent
national
authority
may
demand
the
presentation
of
a
property
deed
, a
rental
contract
or
a
written
agreement
between
farmers
and
,
where
appropriate
,
an
attestation
from
the
local
or
regional
authority
which
has
made
land
used
for
agriculture
available
to
the
farmer
concerned
.
Ein
Absatz
der
Optionsvereinbarung
aus
dem
Jahr
2001
besagt
,
dass
ein
Teil
des
Grundstücks
an
Slependen
Båtforening
zur
Nutzung
als
Hafen
für
kleine
Boote
verpachtet
ist
und
dass
Asker
Brygge
zur
Entschädigung
für
den
Anspruch
auf
einen
Hafen
für
kleine
Boote/zur
Entschädigung
gegenüber
der
Gemeinde
Asker
verpflichtet
ist
,
sofern
vor
Ablauf
des
Pachtvertrags
mit
der
Erschließung
begonnen
wird
. [EU]
The
option
agreement
of
2001
includes
a
clause
stating
that
a
part
of
the
property
is
let
to
Slependen
Båtforening
as
a
marina
for
small
boats
,
and
that
Asker
Brygge
would
have
to
compensate
for
its
right
to
a
small-boat
marina/compensation
vis-à-vis
the
municipality
of
Asker
if
development
of
the
property
started
before
the
rental
contract
expires
.
"Für
die
Anwendung
dieses
Absatzes
sind
unter
'Pachtflächen'
Flächen
zu
verstehen
,
die
zum
Zeitpunkt
des
Kaufs
oder
danach
Gegenstand
eines
Pachtvertrags
waren
,
der
nie
verlängert
wurde
,
es
sei
denn
,
die
Verlängerung
war
gesetzlich
vorgeschrieben"
[EU]
'For
the
purposes
of
application
of
this
paragraph
,
"land
under
a
lease"
shall
mean
land
which
was
,
at
the
time
of
,
or
after
the
purchase
under
a
lease
which
has
never
been
renewed
except
when
the
renewal
was
imposed
by
a
legal
obligation
.'
Für
die
Anwendung
von
Unterabsatz
1
sind
unter
"Pachtflächen"
Flächen
zu
verstehen
,
die
zum
Zeitpunkt
des
Kaufs
oder
danach
Gegenstand
eines
Pachtvertrags
waren
,
der
nie
verlängert
wurde
,
es
sei
denn
,
die
Verlängerung
war
gesetzlich
vorgeschrieben
. [EU]
For
the
purposes
of
the
first
subparagraph
,
'land
under
a
lease'
shall
mean
land
which
was
,
at
the
time
of
,
or
after
the
purchase
under
a
lease
which
has
never
been
renewed
except
when
the
renewal
was
imposed
by
a
legal
obligation
.
Für
die
Rechtsnachfolge
im
Rahmen
eines
Pachtvertrags
,
der
Vererbung
oder
der
vorweggenommenen
Erbfolge
von
einem
Betriebsinhaber
,
der
eine
natürliche
Person
ist
und
der
in
dem
Bezugszeitraum
,
der
die
Zahlungsansprüche
oder
die
Erhöhung
des
Werts
der
Zahlungsansprüche
begründet
hätte
,
einen
Betrieb
oder
Betriebsteil
gepachtet
hat
,
gelten
dieselben
Bestimmungen
wie
für
die
Vererbung
eines
Betriebs
. [EU]
Succession
under
a
contract
lease
or
inheritance
or
anticipated
inheritance
from
a
farmer
who
is
a
natural
person
and
who
was
a
lessee
of
a
holding
or
part
of
it
,
in
the
relevant
reference
period
,
which
would
give
right
to
payment
entitlements
or
increase
of
the
value
of
payment
entitlements
,
shall
be
treated
as
the
inheritance
of
a
holding
.
Vertragsstrafen
wegen
Kündigung
eines
Miet-
oder
Pachtvertrags
für
Grundstücke
oder
Gebäude
,
wenn
die
Kündigung
vorzeitig
aufgrund
einer
Verwaltungs-
oder
Gerichtsentscheidung
erfolgt
,
in
der
die
Standortverlegung
angeordnet
wird
[EU]
Any
penalties
imposed
on
the
undertaking
for
having
terminated
the
contract
for
the
renting
of
land
or
buildings
,
if
the
administrative
or
judicial
decision
ordering
the
change
of
location
results
in
the
early
termination
of
this
contract:
Wird
der
Pachtvertrag
vor
Ablauf
der
in
Artikel
1
Buchstabe
k
genannten
Frist
aufgelöst
,
so
wird
die
nach
Unterabsatz
1
vorgenommene
Anpassung
des
Unterkontingents
von
dem
Mitgliedstaat
rückwirkend
ab
dem
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
des
Pachtvertrags
aufgehoben
. [EU]
If
the
lease
is
terminated
before
the
term
referred
to
in
Article
1(k),
the
adjustment
of
the
subquota
pursuant
to
the
first
subparagraph
shall
be
cancelled
retroactively
by
the
Member
State
as
from
the
date
on
which
the
lease
took
effect
.
Zu
den
Nutzern
des
Liegeplatzes
wird
eine
Tochtergesellschaft
von
gehören
,
die
im
Wege
eines
langfristigen
Pachtvertrags
mit
der
Hafenbehörde
im
Hafengebiet
eine
Fabrik
für
Baumodule
errichten
möchte
. [EU]
One
of
the
users
of
the
berth
will
be
a
subsidiary
of
[...],
which
intends
to
establish
a
building
modules
factory
on
the
territory
of
the
port
on
the
basis
of
a
long-term
land
lease
agreement
with
the
port
authority
.
Zu
diesem
Zweck
würde
ein
Privatgläubiger
im
Rahmen
des
Pachtvertrags
auch
der
Stundung
einer
fälligen
Zahlung
zustimmen
. [EU]
To
that
end
a
private
creditor
would
also
have
accepted
a
deferral
of
payments
under
the
lease
agreement
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Pachtvertrags":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners