A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
15 results for Marriages
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Gemischte
Ehen
stellen
eine
Bereicherung
für
unsere
Gesellschaft
dar
.
Mixed
marriages
represent
an
enrichment
for
our
society
.
Das
gilt
heute
für
"Timbuktu"
,
dessen
Straßen-Leben
nach
dem
geschmissenen
Abitur
begann
oder
für
Rosi
,
die
nach
zwei
Ehen
und
gescheitertem
Informatikstudium
zur
Gruppe
kam
,
die
sie
heute
ihre
"Familie"
nennt
. [G]
That
goes
for
"Timbuktu"
,
too
,
who
took
to
the
streets
after
dropping
out
of
high
school
,
and
Rosi
,
who
after
two
marriages
and
abortive
studies
in
computer
science
joined
the
troupe
,
whom
she
now
calls
her
"family"
.
Der
weit
fortgeschrittene
Prozess
der
Assimilation
,
der
Juden
in
Deutschland
durch
Konversionen
und
Familiengründungen
mit
Partnern
anderer
Religionsgemeinschaften
über
fast
zwei
Jahrhunderte
zu
einem
integrierten
Teil
der
deutschen
Gesellschaft
hatte
werden
lassen
,
wurde
nun
als
Verschwörung
angesehen
. [G]
The
advanced
assimilation
process
that
had
seen
the
Jews
in
Germany
become
an
integrated
part
of
German
society
through
conversions
and
marriages
with
partners
of
other
religious
denominations
was
now
perceived
as
a
conspiracy
.
Solange
es
im
südöstlichen
Anatolien
Zwangsheiraten
,
den
Brauch
der
Vielehe
und
der
Ehrenmorde
gibt
,
kann
man
dem
Land
am
Bosporus
nicht
bescheinigen
,
daß
es
in
der
politischen
Kultur
des
Westens
angekommen
ist
. [G]
As
long
as
there
are
forced
marriages
,
polygamy
and
honour
killings
in
Southeast
Anatolia
,
one
cannot
declare
that
the
country
on
the
Bosporus
has
opened
itself
to
the
political
culture
of
the
West
.
Beanspruchen
mehrere
geschiedene
Ehegatten
oder
ein
oder
mehrere
geschiedene
Ehegatten
und
ein
überlebender
Ehegatte
Hinterbliebenenversorgung
,
so
wird
diese
entsprechend
der
jeweiligen
Dauer
der
Ehe
aufgeteilt
. [EU]
Where
the
deceased
staff
member
leaves
more
than
one
divorced
spouse
entitled
to
survivor's
pension
or
one
or
more
divorced
spouses
and
a
surviving
spouse
entitled
to
a
survivor's
pension
,
that
pension
shall
be
divided
in
proportion
to
the
respective
duration
of
the
marriages
.
den
Rechten
von
Frauen
,
die
im
Übereinkommen
zur
Beseitigung
jeder
Form
von
Diskriminierung
der
Frau
und
seinen
Fakultativprotokollen
verkündet
werden
,
einschließlich
der
Bekämpfung
der
Genitalverstümmelung
von
Frauen
,
von
Zwangsehen
,
Verbrechen
aus
Gründen
der
Ehre
,
Menschenhandel
und
jeder
anderen
Form
der
Gewalt
gegen
Frauen
[EU]
the
rights
of
women
as
proclaimed
in
the
Convention
on
the
Elimination
of
All
Forms
of
Discrimination
against
Women
and
its
Optional
Protocols
,
including
measures
to
combat
female
genital
mutilation
,
forced
marriages
,
crimes
of
honour
,
trafficking
,
and
any
other
form
of
violence
against
women
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Maßnahmen
erlassen
,
die
notwendig
sind
,
um
die
durch
diese
Richtlinie
verliehenen
Rechte
im
Falle
von
Rechtsmissbrauch
oder
Betrug
-
wie
z. B.
durch
Eingehung
von
Scheinehen
-
zu
verweigern
,
aufzuheben
oder
zu
widerrufen
. [EU]
Member
States
may
adopt
the
necessary
measures
to
refuse
,
terminate
or
withdraw
any
right
conferred
by
this
Directive
in
the
case
of
abuse
of
rights
or
fraud
,
such
as
marriages
of
convenience
.
es
handelt
sich
nicht
um
Eheschließungen
; [EU]
are
not
marriages
,
and
Geschlechtsbezogene
Gewalt
gilt
als
eine
Form
der
Diskriminierung
und
als
eine
Verletzung
der
Grundrechte
des
Opfers
und
schließt
Gewalt
in
engen
Beziehungen
,
sexuelle
Gewalt
(
einschließlich
Vergewaltigung
,
sexuelle
Übergriffe
und
sexuelle
Belästigung
),
Menschenhandel
,
Sklaverei
und
andere
schädliche
Praktiken
wie
Zwangsehen
,
Verstümmelung
weiblicher
Geschlechtsorgane
und
sogenannte
"Ehrenverbrechen"
ein
. [EU]
Gender-based
violence
is
understood
to
be
a
form
of
discrimination
and
a
violation
of
the
fundamental
freedoms
of
the
victim
and
includes
violence
in
close
relationships
,
sexual
violence
(including
rape
,
sexual
assault
and
harassment
),
trafficking
in
human
beings
,
slavery
,
and
different
forms
of
harmful
practices
,
such
as
forced
marriages
,
female
genital
mutilation
and
so-called
'honour
crimes'
.
Hinterlässt
ein
Bediensteter
Waisen
,
die
aus
verschiedenen
Ehen
hervorgegangen
sind
,
so
wird
die
Gesamtversorgung
so
berechnet
,
als
ob
die
Kinder
aus
ein
und
derselben
Ehe
hervorgegangen
wären
,
und
entsprechend
den
Versorgungsbezügen
,
die
den
einzelnen
Anspruchsberechtigten
gesondert
zuerkannt
worden
wären
,
auf
die
in
Betracht
kommenden
Personengruppen
anteilig
aufgeteilt
. [EU]
Where
a
staff
member
leaves
orphans
of
different
marriages
,
the
total
pension
,
calculated
as
though
all
the
children
were
of
the
same
marriage
,
shall
be
apportioned
among
the
various
persons
concerned
in
proportion
to
the
pensions
which
would
have
been
payable
to
each
category
of
them
if
treated
separately
.
In
den
Metadaten
wird
über
die
Rechtsgrundlage
in
den
Mitgliedstaaten
berichtet
,
die
für
verschiedengeschlechtliche
und
gleichgeschlechtliche
Ehen
,
das
Mindestalter
für
die
Eheschließung
,
verschiedengeschlechtliche
und
gleichgeschlechtliche
eingetragene
Partnerschaften
und
die
Möglichkeit
der
Scheidung
oder
gesetzlichen
Trennung
gilt
. [EU]
The
metadata
shall
report
on
the
relevant
legal
basis
in
the
Member
State
concerning
opposite-sex
and
same-sex
marriages
,
the
minimum
age
for
marriages
,
opposite-sex
and
same-sex
registered
partnerships
,
and
the
possibility
to
divorce
or
legally
separate
.
Mit
Anhang
II
der
Beitrittsakte
von
2003
wurde
die
Vereinbarung
vom
3.
Februar
1993
zwischen
dem
Heiligen
Stuhl
und
Malta
über
die
Anerkennung
der
zivilrechtlichen
Wirkungen
von
Ehen
,
die
nach
kanonischem
Recht
geschlossen
wurden
,
sowie
von
diese
Ehen
betreffenden
Entscheidungen
der
Kirchenbehörden
und
-gerichte
,
zusammen
mit
dem
zweiten
Zusatzprotokoll
vom
6.
Januar
1995
in
Artikel
40
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1347/2000
aufgenommen
. [EU]
Article
40
of
Regulation
(EC)
No
1347/2000
was
amended
by
Annex
II
of
the
2003
Act
of
Accession
so
as
to
mention
Malta's
Agreement
with
the
Holy
See
on
the
recognition
of
civil
effects
to
canonical
marriages
and
to
decisions
of
ecclesiastical
authorities
and
tribunals
on
those
marriages
of
3
February
1993
,
with
the
second
Additional
Protocol
of
6
January
1995
.
nicht
geleistete
Stunden
(
bezahlt
oder
unbezahlt
)
bei
Sonderurlaub
für
medizinische
Untersuchungen
,
Hochzeiten
,
Begräbnisse
,
Umzüge
,
nach
Unfällen
usw
. [EU]
hours
not
worked
(whether
paid
or
not
)
during
special
leave
for
medical
examinations
,
marriages
,
funerals
,
moving
house
,
following
an
accident
,
etc
.
Vereinbarung
zwischen
dem
Heiligen
Stuhl
und
Malta
über
die
Anerkennung
der
zivilrechtlichen
Wirkungen
von
Ehen
,
die
nach
kanonischem
Recht
geschlossen
wurden
,
sowie
von
diese
Ehen
betreffenden
Entscheidungen
der
Kirchenbehörden
und
-gerichte
,
einschließlich
des
Anwendungsprotokolls
vom
selben
Tag
,
zusammen
mit
dem
zweiten
Zusatzprotokoll
vom
6.
Januar
1995
." [EU]
Agreement
between
the
Holy
See
and
Malta
on
the
recognition
of
civil
effects
to
canonical
marriages
and
to
decisions
of
ecclesiastical
authorities
and
tribunals
on
those
marriages
of
3
February
1993
,
including
the
Protocol
of
application
of
the
same
date
,
with
the
second
Additional
Protocol
of
6
January
1995'
;
Zum
Schutz
gegen
Rechtsmissbrauch
oder
Betrug
,
insbesondere
Scheinehen
oder
andere
Arten
von
Bindungen
,
die
lediglich
zum
Zweck
der
Inanspruchnahme
des
Freizügigkeits-
und
Aufenthaltsrechts
geschlossen
wurden
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
zum
Erlass
der
erforderlichen
Maßnahmen
haben
. [EU]
To
guard
against
abuse
of
rights
or
fraud
,
notably
marriages
of
convenience
or
any
other
form
of
relationships
contracted
for
the
sole
purpose
of
enjoying
the
right
of
free
movement
and
residence
,
Member
States
should
have
the
possibility
to
adopt
the
necessary
measures
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Marriages":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners