A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
501 results for "beträchtliche
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Da
die
ältere
Generation
heute
über
beträchtliche
Kaufkraft
verfügt
,
könnte
ihre
Nachfrage
den
Wohnungsbau
vorläufig
noch
stabilisieren
. [G]
Since
the
older
generation
currently
has
a
considerable
amount
of
purchasing
power
,
its
demand
could
stabilise
housing
construction
for
the
time
being
.
Das
Genre
des
Kriegsfilms
und
die
Zeit
von
1939-1945
verlangen
in
der
Tat
beträchtliche
Budgets
,
was
die
Zahl
der
Projekte
begrenzt
und
internationale
Koproduktionen
erforderlich
macht
. [G]
Producing
a
war
film
that
takes
place
between
1939
and
1945
requires
having
a
big
budget
,
therefore
limiting
the
number
of
such
projects
and
making
international
co-productions
necessary
.
Ein
Tractatus
,
welcher
seinerzeit
wie
ein
Gewitterblitz
einschlug
und
im
Grunde
bis
heute
beträchtliche
Spuren
hinterlassen
hat
. [G]
A
treatise
that
in
its
time
was
revolutionary
and
even
today
we
are
still
feeling
the
repercussions
from
it
.
Abgesehen
von
den
Fällen
nach
Artikel
7
Absatz
9,
Artikel
20
oder
Artikel
21
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
die
nationalen
Regulierungsbehörden
interessierten
Kreisen
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zum
Entwurf
von
Maßnahmen
geben
,
die
sie
gemäß
dieser
Richtlinie
oder
den
Einzelrichtlinien
zu
treffen
gedenken
oder
mit
denen
sie
beabsichtigen
,
Einschränkungen
gemäß
Artikel
9
Absätze
3
und
4
aufzuerlegen
,
die
beträchtliche
Auswirkungen
auf
den
betreffenden
Markt
haben
werden
. [EU]
Except
in
cases
falling
within
Articles
7(9),
20
,
or
21
,
Member
States
shall
ensure
that
,
where
national
regulatory
authorities
intend
to
take
measures
in
accordance
with
this
Directive
or
the
Specific
Directives
,
or
where
they
intend
to
provide
for
restrictions
in
accordance
with
Article
9(3)
and
9(4),
which
have
a
significant
impact
on
the
relevant
market
,
they
give
interested
parties
the
opportunity
to
comment
on
the
draft
measure
within
a
reasonable
period
.
Alle
Drucker
erklärten
,
dass
ein
Preisanstieg
beträchtliche
negative
Auswirkungen
auf
ihre
Rentabilität
haben
würde
. [EU]
All
printers
stated
that
any
price
increase
would
have
a
significant
negative
effect
on
their
profitability
.
Allen
Änderungen
an
einem
Vorschlag
oder
einer
Initiative
,
die
der
Rechtsetzungsbehörde
unterbreitet
werden
und
die
beträchtliche
Auswirkungen
auf
den
Haushalt
,
einschließlich
der
Zahl
der
Planstellen
,
haben
könnten
,
ist
ein
Finanzbogen
beizufügen
,
den
das
Organ
erstellt
,
das
die
Änderungen
vorschlägt
." [EU]
Any
amendment
to
a
proposal
or
initiative
submitted
to
the
legislative
authority
which
may
have
appreciable
implications
for
the
budget
,
including
changes
in
the
number
of
posts
,
must
be
accompanied
by
a
financial
statement
prepared
by
the
institution
proposing
the
amendment
.';
Allen
Änderungen
an
einem
Vorschlag
oder
einer
Initiative
,
die
der
Rechtsetzungsbehörde
unterbreitet
werden
und
die
beträchtliche
Auswirkungen
auf
den
Haushalt
,
einschließlich
der
Zahl
der
Planstellen
,
haben
könnten
,
wird
ein
Finanzbogen
beigefügt
,
den
das
Organ
erstellt
,
das
die
Änderungen
vorschlägt
. [EU]
Any
amendment
to
a
proposal
or
initiative
submitted
to
the
legislative
authority
which
may
have
appreciable
implications
for
the
budget
,
including
changes
in
the
number
of
posts
,
shall
be
accompanied
by
a
financial
statement
prepared
by
the
institution
proposing
the
amendment
.
Allerdings
bezieht
sich
die
Formulierung
"
beträchtliche
Störung
im
Wirtschaftsleben
eines
Mitgliedstaats"
nach
Meinung
der
Kommission
auf
weitaus
ernstere
Fälle
. [EU]
However
,
the
Commission
takes
the
view
that
the
notion
of
'serious
disturbance
in
the
economy
of
a
Member
State'
refers
to
much
more
serious
cases
.
Allerdings
können
die
Lagerbestände
im
Falle
Indiens
nicht
als
aussagekräftiger
Indikator
angesehen
werden
,
weil
einer
der
kooperierenden
Hersteller
auf
der
Grundlage
von
Kundenbestellungen
produziert
und
ein
weiterer
beträchtliche
Mengen
PSF
für
den
Eigenverbrauch
herstellt
. [EU]
It
is
,
however
,
noted
that
stocks
can
not
be
considered
a
meaningful
indicator
in
the
case
of
India
because
the
production
of
one
of
the
cooperating
producers
is
based
on
orders
from
customers
and
another
cooperating
producer
manufactures
significant
quantities
of
PSF
for
captive
use
.
Allerdings
war
ab
2003
eine
beträchtliche
Zunahme
(
UZ:
1147
,6
Tonnen
)
der
Einfuhren
aus
Indien
zu
niedrigen
Preisen
(
durchschnittlich
1,91
EUR/kg
)
zu
beobachten
. [EU]
With
regard
to
India
though
,
it
can
be
observed
that
starting
in
2003
imports
increased
considerably
(IP:
1147
,6
tonnes
)
at
low
prices
(average 1,91
EUR/kg
).
Allerdings
wurde
diese
Fähigkeit
durch
die
beträchtliche
Abnahme
des
Cashflows
während
des
Bezugszeitraums
eingeschränkt
. [EU]
However
,
this
ability
became
more
limited
as
the
cash
flow
significantly
deteriorated
during
the
period
considered
.
Alle
Unternehmen
führten
beträchtliche
Mengen
der
betroffenen
Ware
ein
. [EU]
All
these
companies
made
substantial
imports
of
the
product
concerned
.
Als
Ausgleich
dafür
,
dass
Citadele
Banka
die
Verluste
nicht
vollständig
trägt
und
keine
voll
angemessene
Vergütung
entrichtet
,
muss
diese
Umstrukturierung
insbesondere
eine
beträchtliche
Verkleinerung
der
Bank
in
Schwierigkeiten
umfassen
. [EU]
That
restructuring
must
include
,
in
particular
, a
significant
limitation
of
size
of
the
distressed
bank
,
to
compensate
for
the
fact
that
Citadele
banka
does
not
fully
bear
the
losses
and
does
not
pay
a
fully
adequate
remuneration
.
Als
Folge
des
Ausfuhrverbots
werden
beträchtliche
Mengen
an
überschüssigem
Quecksilber
in
der
Gemeinschaft
vorhanden
sein
,
die
nicht
wieder
auf
den
Markt
gelangen
sollten
. [EU]
The
export
ban
will
result
in
considerable
amounts
of
surplus
mercury
in
the
Community
that
should
be
prevented
from
re-entering
the
market
.
Andere
interessierte
Parteien
brachten
vor
,
dass
in
der
Wirtschaftskrise
alle
petrochemischen
Betriebe
,
einschließlich
der
Hersteller
der
betroffenen
Ware
,
beträchtliche
Verluste
erlitten
hätten
und
dass
die
Verluste
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
daher
nicht
den
gedumpten
Einfuhren
aus
dem
betroffen
Land
angelastet
werden
sollten
. [EU]
Other
interested
parties
claimed
that
during
the
economic
crisis
,
all
petro-chemical
producers
,
including
VAM
producers
,
suffered
serious
losses
and
that
therefore
the
losses
suffered
by
the
Union
industry
should
not
be
attributed
to
the
dumped
imports
from
the
country
concerned
.
Angesichts
der
fest
etablierten
marktbeherrschenden
Stellung
von
DONG
auf
diesem
Markt
dürfte
der
angemeldete
Zusammenschluss
eine
beträchtliche
Behinderung
des
wirksamen
Wettbewerbs
insbesondere
dadurch
bewirken
,
dass
die
marktbeherrschende
Stellung
von
DONG
zusätzlich
gestärkt
wird
. [EU]
Given
DONG's
entrenched
dominant
position
on
such
a
market
,
the
proposed
transaction
is
likely
to
lead
to
a
significant
impediment
to
effective
competition
,
in
particular
through
the
strengthening
of
DONG's
dominant
position
.
Angesichts
der
festgestellten
Trends
bei
den
Einfuhren
aus
der
VR
China
,
die
nicht
als
unerheblich
betrachtet
werden
können
,
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
massive
Anstieg
der
subventionierten
Niedrigpreiseinfuhren
aus
der
VR
China
beträchtliche
negative
Auswirkungen
auf
die
wirtschaftliche
Lage
der
Unionshersteller
hatte
. [EU]
In
view
of
the
established
trend
of
imports
form
the
PRC
that
cannot
be
regarded
as
insignificant
,
it
was
concluded
that
the
surge
of
the
low-priced
subsidised
imports
from
the
PRC
had
a
considerable
negative
impact
on
the
economic
situation
of
the
Union
industry
.
Angesichts
der
Größe
der
Pestana-Gruppe
wäre
eine
beträchtliche
Erhöhung
der
Zahl
der
in
Portugal
geschaffenen
Arbeitsplätze
nicht
nur
auf
den
Kauf
eines
Hotels
in
Brasilien
zurückführbar
. [EU]
In
view
of
the
size
of
the
Pestana
Group
, a
significant
increase
in
the
number
of
jobs
created
in
Portugal
would
not
be
the
only
consequence
of
buying
a
hotel
in
Brazil
.
Angesichts
der
vorstehenden
Feststellungen
lässt
sich
der
Schluss
ziehen
,
dass
beträchtliche
Einfuhrmengen
aus
der
VR
China
nach
wie
vor
gedumpt
sind
und
dass
ein
Anhalten
des
Dumpings
sehr
wahrscheinlich
ist
. [EU]
In
view
of
the
findings
described
above
,
it
can
be
concluded
that
significant
volumes
of
imports
from
China
are
still
being
dumped
and
that
there
is
a
strong
likelihood
of
continuation
of
dumping
.
Angesichts
des
Risikos
,
das
die
WAK
durch
die
Kreditvergabe
an
die
GfW
einging
,
hätte
auf
den
üblichen
Zinssatz
eine
beträchtliche
Risikoprämie
aufgeschlagen
werden
müssen
. [EU]
Considering
the
risk
that
WAK
took
when
lending
the
money
to
GfW
, a
substantial
risk
premium
should
have
been
charged
on
top
of
the
regular
interest
rate
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""beträchtliche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners