DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

75 results for warranties
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Diese Bestimmung lässt andere Garantien unberührt. [jur.] This provision does not affect/prejudice other warranties.

Abgesehen von den üblichen gesetzlichen Garantien und den gewerblichen Garantien erhält der Verbraucher keine Entschädigung. [EU] Outside the scope of the usual legal warranties and commercial guarantees, the consumer is not given redress.

Allerdings unterstützte Č;NB die von der AGB in der Garantieurkunde eingegangenen Verpflichtungen in der am 22. Juni 1998 unterzeichneten und am 25. April 2004 durch die Änderung Nr. 1 zur Entschädigungsvereinbarung geänderten Entschädigungsvereinbarung (im Folgenden "Entschädigungsvereinbarung" genannt). [EU] However, the commitments made by AGB in the Deed of Warranties were backed by the CNB in the Indemnity Agreement, signed on 22 June 1998 and amended on 25 April 2004 by the Amendment No 1 to Indemnity Agreement (Indemnity Agreement) [7].

Am 13. März 2007 teilte die Tschechische Republik der Kommission mit, dass die GECIH und die GECB am 28. Februar 2007 einseitig und ohne Bedingungen auf die Garantien, Sicherheiten und Entschädigungszusagen gemäß Abs. 3.1. der Entschädigungsvereinbarung verzichteten, also für die Verluste, die der Verkäufer AGB1 verursacht hätte, weil er die Bedingungen der Garantien, Sicherheiten und Entschädigungszusagen, zu denen er sich unter Punkt 5.1 Buchstabe a Ziffer i, Punkt 5.1 Buchstabe a Ziffer ii, Punkt 5.1 Buchstabe a Ziffer iii, Punkt 5.1 Buchstabe a Ziffer v, Punkt 5.1 Buchstabe a Ziffer vi und Punkt 5.1 Buchstabe b verpflichtet hatte, nicht erfüllte. [EU] On 13 March 2007 the Czech Republic informed the Commission that on 28 February 2007 GECIH and GECB had unilaterally and unconditionally waived the Warranties and Indemnities under Section 3.1 of the Indemnity Agreement for any and all losses in relation to the failure of the seller of AGB1 to satisfy its obligations pursuant to the warranties and indemnities given by the seller in Clause 5(1)(a)(i), Clause 5(1)(a)(ii), Clause 5(1)(a)(iii), Clause 5(1)(a)(v), Clause 5(1)(a)(vi) and Clause 5(1)(b).

Anschließend wird prüfen, ob dieser zusätzliche Cashflow einen hinreichenden Ertrag für die geleisteten Garantien bietet. [EU] Secondly, the Commission will check whether this incremental cash-flow provides a sufficient remuneration for the warranties provided.

Auch die Aufstellung zur Garantieurkunde sei vollständig. [EU] Also, the list relating to the Deed of Warranties is exhaustive.

Auf Antrag des Datenexporteurs und sofern dies nicht willkürlich ist, überlässt er seine zur Verarbeitung benötigten Datenverarbeitungseinrichtungen, Dateien und Unterlagen der Überprüfung, dem Audit und/oder der Zertifizierung durch den Datenexporteur (oder von ihm ausgewählte unabhängige oder unparteiische Prüfer oder Auditoren, gegen die der Datenimporteur keine begründeten Einwände erhebt), um zu gewährleisten, dass die Zusicherungen in diesen Klauseln eingehalten werden, wobei die Überprüfung rechtzeitig anzukündigen und während der üblichen Geschäftszeiten durchzuführen ist. [EU] Upon reasonable request of the data exporter, it will submit its data processing facilities, data files and documentation needed for processing to reviewing, auditing and/or certifying by the data exporter (or any independent or impartial inspection agents or auditors, selected by the data exporter and not reasonably objected to by the data importer) to ascertain compliance with the warranties and undertakings in these clauses, with reasonable notice and during regular business hours.

Auf diesem Markt wurden die Preise bisher von der Qualität der Ware, dem Kundendienst und den Herstellergarantien bestimmt. [EU] Traditionally, in this market, prices were driven by the quality of the product, the after sales service and the warranties offered by the producers.

Aufhebung der unvereinbaren Beihilfen für DHL [EU] Therefore, as none of the exceptions provided by Article 87(2) and Article 87(3) EC Treaty are applicable, the unlimited warranties granted by the Framework Agreement and the comfort letter have to be considered as incompatible with the common market.

Außerdem seien die Garantien, Sicherheiten und Entschädigungszusagen sowie die Verkaufsoption zwischen den Parteien vereinbart worden und in dem Preis, den die GECB gezahlt hätte, berücksichtigt gewesen. [EU] Also, the Warranties and Indemnities and the Put Option were negotiated between the parties and were reflected in the price paid by GECB.

Da also eine Beteiligung der Č;NB nur theoretisch vorlag, kann die GECB nicht behaupten, sie habe der Č;NB einen Ausgleich geleistet, indem sie als Gegenleistung für den Erwerb der Garantien, Sicherheiten und Entschädigungszusagen sowie für die Verkaufsoption von der Č;NB die Pflichten aus der Einlagegarantie übernommen hätte. [EU] As there was only a theoretical exposure of the CNB, GECB cannot reasonably argue that they compensated the CNB by way of taking over the obligations under the Depositors' Guarantee in exchange for the Warranties and Indemnities and the Put Option.

Dabei handelt es sich insbesondere um bestimmte Garantien, Sicherheiten und Entschädigungszusagen sowie um eine Verkaufsoption, die in der Anmeldung erwähnt, aber im Antrag auf Bewertung nicht enthalten waren. [EU] Notably, certain Warranties and Indemnities and the Put Option, which were described in the notification but not included in the request for assessment.

Dabei handelt es sich um die Garantien, Sicherheiten und Entschädigungszusagen, die in den Tabellen Nr. 1, 2, 3 und 4 angeführt sind, sowie um die Verkaufsoption. [EU] These are the Warranties and Indemnities listed in Tables 1, 2, 3 and 4 as well as the Put Option.

Da DHL bereits den Höchstbetrag einer nach Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe a EG-Vertrag zulässigen Investitionsbeihilfe erhalten hat, ist daraus zu schließen, dass die unbeschränkten Garantien der Rahmenvereinbarung und die Patronatserklärung für unvereinbar mit dem Gemeinsamen Markt erklärt werden müssen - [EU] As DHL has already benefited from the maximum amount of investment aid permissible under Article 87(3)(a) EC Treaty, the Commission considers that the unlimited warranties granted by the Framework Agreement and the comfort letter have to be considered as incompatible with the common market,

Da die Garantien, Sicherheiten und Entschädigungszusagen sowie die Verkaufsoption keine Übergangsmaßnahmen darstellen und ihre Anwendung in der Praxis den Zeitraum von 6 Monaten überschritt, ist die Beihilfe nicht als Rettungsbeihilfe gemäß Absatz 2.1 der Leitlinien anzusehen. [EU] Since the Warranties and Indemnities and the Put Option are not temporary and exceed a period of six months, the aid does not qualify as rescue aid under point 2.1 of the 1994 Guidelines.

Da die Kommission alle diese Maßnahmen als nach dem Beitritt anwendbar ansieht, kann die Tatsache, dass die GECIH und die GECB später auf bestimmte Garantien und Entschädigungen verzichtet haben, die Wirkung derselben laut Beschluss der Kommission vom 14. Juli 2004 für den Zeitraum nicht aufheben, der über den Zeitpunkt des Beitritts hinausging. [EU] As the Commission found all these measures to be applicable after accession, the subsequent waiver concerning certain Warranties and Indemnities made by GECIH and GECB therefore cannot remove the effects of these Warranties and Indemnities as established by the Commission Decision of 14 July 2004 for so long as they subsisted after accession.

Da die Rahmenvereinbarung vor ihrer Anmeldung durch Deutschland unterzeichnet und wirksam wurde, verstoßen die darin vorgesehenen unbeschränkten Garantien gegen Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag und sind daher unrechtmäßig. [EU] As the Framework agreement had been signed and put it into effect before Germany notified it, the unlimited warranties granted by the Framework Agreement constitute unlawful aid in contravention of Article 88(3) EC Treaty.

Da die unbeschränkten Garantien ab dem 1. Oktober 2007 (Betriebsbeginn des DHL-Drehkreuzes) gelten, ist die DHL bereits zur Verfügung gestellte Beihilfe zurückzufordern. [EU] As the unlimited warranties have covered the period from 1 October 2007 (which is the operations start date of the DHL hub) onwards, the aid which has already been put at the disposal of DHL must be recovered.

Darüber hinaus beinhaltet diese Leitlinie die Grundsätze für die folgenden Fragen im Hinblick auf T2S: a) das Finanzregime, Rechte und Gewährleistungen, b) die Art und Weise der Bestimmung des Zugangs von und der Vertragsbeziehungen mit Zentralverwahrern, c) die Art und Weise der Zulassung nicht auf Euro lautender Währungen zur Verwendung in T2S und d) die Entwicklung des T2S-Programms. [EU] Moreover, this Guideline provides for the basic principles of all of the following in relation to T2S: (a) the financial regime, rights and warranties; (b) how the access of CSDs and contractual relations with CSDs will be determined; (c) how currencies other than the euro become eligible for use in T2S; and (d) the development of the T2S Programme.

Darüber hinaus beinhaltet diese Leitlinie die Grundsätze für die folgenden Fragen im Hinblick auf T2S: a) das Finanzregime, Rechte und Gewährleistungen, b) die Art und Weise der Bestimmung des Zugangs zu T2S von und der Vertragsbeziehungen mit CSDs, c) die Art und Weise der Zulassung nicht auf Euro lautender Währungen zur Verwendung in T2S, d) die Entwicklung von T2S. [EU] Moreover, this Guideline provides for the basic principles of all of the following in relation to T2S: (a) the financial regime, rights and warranties; (b) how access of CSDs to T2S and contractual relations with CSDs shall be determined; (c) how currencies other than the euro become eligible for use in T2S; (d) the development of T2S.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners