A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
75 results for warranties
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Das
Konzept
hatte
Informationen
über
den
Bieter
,
ein
strategisches
Konzept
für
die
Zukunft
der
Austrian
Airlines
,
einen
Vorschlag
für
die
Transaktionsstruktur
,
Informationen
zur
geplanten
Finanzierung
sowie
einige
zusätzliche
Informationen
zum
Inhalt
des
Vertrags
(
Zusicherungen
,
Garantien
)
zu
enthalten
. [EU]
The
acquisition
concept
had
to
include
information
on
the
bidder
, a
strategic
concept
for
the
future
of
Austrian
Airlines
, a
proposal
for
the
transaction
structure
,
information
on
the
planned
financing
and
certain
additional
information
relating
to
the
subject
matter
of
the
contract
(warranties,
guarantees
).
Demnach
sind
alle
Bedingungen
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
erfüllt
;
die
Teile
der
Garantien
,
Sicherheiten
und
Entschädigungszusagen
und
der
Verkaufsoption
,
die
nach
dem
Beitritt
anwendbar
sind
,
stellen
folglich
im
Sinne
des
EG-Vertrags
eine
staatliche
Beihilfe
zugunsten
der
GECB
zum
Zwecke
der
Übernahme
des
Bankgeschäfts
AGB1
dar
. [EU]
In
conclusion
,
all
the
elements
of
Article
87
(1)
EC
being
met
,
the
parts
of
the
Warranties
and
Indemnities
and
the
Put
Option
which
are
applicable
after
accession
constitute
State
aid
within
the
meaning
of
the
Treaty
to
GECB
,
for
the
purpose
of
it
taking
over
the
banking
business
of
AGB1
.
der
Datenimporteur
missachtet
Zusicherungen
,
die
er
im
Rahmen
dieser
Klauseln
gegeben
hat
,
in
erheblichem
Umfang
oder
fortdauernd
[EU]
the
data
importer
is
in
substantial
or
persistent
breach
of
any
warranties
or
undertakings
given
by
it
under
these
clauses
Der
Höchstbetrag
für
die
Garantien
,
Sicherheiten
und
Entschädigungszusagen
,
wegen
denen
die
Kommission
das
Verfahren
eingeleitet
hat
,
beläuft
sich
auf
insgesamt
126
Mrd
.
CZK
und
überschreitet
damit
bei
weitem
jede
theoretisch
mögliche
finanzielle
Beteiligung
durch
die
Einlagegarantie
sowie
den
Kaufpreis
von
304
Mio
.
CZK
. [EU]
The
maximum
amounts
of
the
Warranties
and
Indemnities
on
which
the
Commission
opened
proceedings
alone
sum
up
to
CZK
126000
million
and
thus
by
far
exceed
any
theoretical
financial
exposure
under
the
Depositors'
Guarantee
and
also
the
purchase
price
of
CZK
304
million
.
Der
Veräußerungstreuhänder
kann
die
üblichen
Bestimmungen
über
Vertretung
,
Gewährleistung
und
Entschädigung
in
den
Kaufvertrag
aufnehmen
,
die
nach
vernünftigem
Ermessen
für
die
Abwicklung
des
Verkaufs
erforderlich
sind
. [EU]
The
Divestiture
Trustee
may
include
in
the
purchase
agreement
such
customary
provisions
relating
to
representation
,
warranties
and
indemnification
as
are
reasonably
required
to
effect
the
sale
.
Der
Verzicht
wurde
mit
Beginn
der
Gültigkeit
der
angeführten
Garantien
,
Sicherheiten
und
Entschädigungszusagen
wirksam
und
lässt
diese
somit
rückwirkend
ab
dem
Tag
der
Vereinbarung
unwirksam
werden
. [EU]
The
waiver
took
effect
ab
initio
of
these
Warranties
and
Indemnities
and
therefore
renders
them
invalid
with
retroactive
effect
from
the
date
of
the
agreement
.
Deshalb
stellen
die
Garantien
,
Sicherheiten
und
Entschädigungszusagen
sowie
die
Verkaufsoption
wirtschaftliche
Vorteile
für
den
Verkäufer
,
die
AGB
,
und
die
GECB
sowie
deren
Muttergesellschaft
GECIH
beim
Bankgeschäft
der
AGB1
dar
. [EU]
Accordingly
,
the
Warranties
and
Indemnities
and
the
Put
Option
involve
economic
advantages
for
the
seller
(AGB)
and
GECB
and
its
parent
company
GECIH
for
the
operation
of
the
banking
business
of
AGB
1.
Deutschland
fordert
den
Teil
der
in
Artikel
3
genannten
Beihilfe
,
der
DHL
bereits
zur
Verfügung
gestellt
wurde
(d. h.
die
Garantiegebühr
für
den
Zeitraum
vom
1.
Oktober
2007
bis
zur
Aufhebung
der
unbeschränkten
Garantien
),
zurück
. [EU]
Germany
shall
recover
the
part
of
the
aid
referred
to
in
Article
3
which
has
already
been
put
at
the
disposal
of
DHL
(i.e.
the
warranty
fee
for
the
period
from
1
October
2007
until
the
abolition
of
the
unlimited
warranties
).
Die
AGB1
wurde
am
22
.
Juni
1998
für
etwa
304
Mio
.
CZK
vorbehaltlich
der
Stellung
von
Garantien
und
Sicherheiten
und
einer
Verkaufsoption
an
die
GECB
verkauft
. [EU]
Was
then
sold
to
GECB
on
22
June
1998
for
about
CZK
304
million
,
subject
to
the
guarantees
and
warranties
and
a
put
option
.
Die
Dokumente
zu
den
Garantien
,
Sicherheiten
und
Entschädigungszusagen
sowie
der
Verkaufsoption
wurden
am
21
.
und
22
.
Juni
1998
unterzeichnet
. [EU]
The
agreements
concerning
the
Warranties
and
Indemnities
and
the
Put
Option
were
signed
on
21
and
22
June
1998
[21].
Die
"Garantien
,
Sicherheiten
und
Entschädigungszusagen"
[EU]
The
Warranties
and
Indemnities
Die
GECB
führte
an
,
dass
tatsächlich
nur
die
-
vollständige
-
Auflistung
zur
Entschädigungsvereinbarung
maßgeblich
sei
,
da
die
zweite
Auflistung
sich
lediglich
auf
die
in
der
Garantieurkunde
als
Vereinbarung
zwischen
zwei
privaten
Parteien
aufgeführten
Ansprüche
beziehe
und
deshalb
nicht
unter
die
Bestimmungen
für
staatlichen
Beihilfe
fiele
. [EU]
GECB
argued
that
in
fact
only
the
-
exhaustive
-
list
concerning
the
Indemnity
Agreement
would
be
relevant
since
the
other
list
related
only
to
the
claims
under
the
Deed
of
Warranties
,
which
is
an
agreement
between
private
parties
that
could
not
be
relevant
for
State
aid
purposes
.
Die
in
den
Abschnitten
8
und
9
der
Rahmenvereinbarung
eingeräumten
unbeschränkten
Garantien
und
die
Patronatserklärung
stellen
staatliche
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
dar
,
weil
der
Freistaat
Sachsen
,
die
MFAG
und
der
Flughafen
Leipzig
Geschäftsrisiken
von
DHL
zu
Bedingungen
absichern
,
die
kein
privater
Kapitalgeber
akzeptiert
hätte
. [EU]
The
Commission
finds
that
the
(i)
unlimited
warranties
granted
by
the
Framework
Agreement
(according
to
sections
8
and
9);
and
(ii)
the
comfort
letter
constitute
aid
in
the
meaning
of
Article
87
(1)
EC
Treaty
because
the
Land
Sachsen
,
MFAG
,
and
Leipzig
Airport
hedge
business
risks
for
DHL
at
terms
which
a
private
investor
would
not
have
accepted
.
Die
Kommission
war
jedoch
überzeugt
,
dass
die
Garantien
,
Sicherheiten
und
Entschädigungszusagen
sowie
die
Verkaufsoption
eng
mit
den
angemeldeten
Maßnahmen
zusammenhingen
und
deshalb
nicht
künstlich
abgetrennt
werden
könnten
. [EU]
However
,
the
Commission
considered
that
the
Warranties
and
Indemnities
and
the
Put
Option
were
inextricably
linked
to
the
notified
measures
and
could
not
be
artificially
separated
.
Die
Kontrollstellen
sollten
befugt
sein
,
eine
Datenübermittlung
oder
eine
Reihe
von
Datenübermittlungen
auf
der
Grundlage
der
Standardvertragsklauseln
zu
untersagen
oder
zurückzuhalten
;
dies
gilt
für
jene
Ausnahmefälle
,
für
die
feststeht
,
dass
sich
eine
Übermittlung
auf
Vertragsbasis
wahrscheinlich
sehr
nachteilig
auf
die
Garantien
und
Pflichten
auswirkt
,
die
den
betroffenen
Personen
angemessenen
Schutz
bieten
sollen
. [EU]
The
supervisory
authorities
should
have
the
power
to
prohibit
or
suspend
a
data
transfer
or
a
set
of
transfers
based
on
the
standard
contractual
clauses
in
those
exceptional
cases
where
it
is
established
that
a
transfer
on
contractual
basis
is
likely
to
have
a
substantial
adverse
effect
on
the
warranties
and
obligations
providing
adequate
protection
for
the
data
subject
.
Die
Rahmenvereinbarung
sieht
für
die
geleisteten
Garantien
keine
ausdrücklichen
Prämienzahlungen
vor
. [EU]
The
Framework
Agreement
does
not
offer
any
explicit
premium
payments
for
the
provided
warranties
.
Diese
in
der
Rahmenvereinbarung
vorgesehenen
unbeschränkten
Garantien
sind
folglich
aufzuheben
. [EU]
These
unlimited
warranties
granted
by
the
Framework
Agreement
must
accordingly
be
abolished
.
Diese
Verpflichtungen
beziehen
sich
auf
folgende
im
26
.
Erwägungsgrund
genannte
Garantien
,
Sicherheiten
und
Entschädigungszusagen:
[EU]
These
obligations
correspond
to
the
Warranties
and
Indemnities
set
out
in
recital
26
in:
Die
staatliche
Beihilfe
Deutschlands
zugunsten
von
DHL
durch
die
Übernahme
unbeschränkter
Garantien
(
gemäß
den
Abschnitten
8
und
9
der
Rahmenvereinbarung
)
ist
nicht
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
. [EU]
The
State
aid
which
Germany
granted
to
DHL
in
the
form
of
unlimited
warranties
(according
to
sections
8
and
9
of
the
Framework
Agreement
)
is
incompatible
with
the
common
market
.
Die
unbeschränkten
Garantien
sind
aufzuheben
. [EU]
The
unlimited
warranties
must
be
abolished
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "warranties":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners