A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Heruntersteigen
Heruntertaktung
Herunterzählen
Hervorhebung
Hervorrufen
Hervorspringen
Hervorstechen
Hervortreten
Hervortreten des Augapfels
Search for:
ä
ö
ü
ß
242 results for
hervorrufen
Word division: her·vor·ru·fen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Da
die
etwaige
Wiederauffüllung
dieser
Bestände
auch
Störungen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
hervorrufen
könnte
,
ist
ein
Verfahren
vorzusehen
,
anhand
dessen
die
Kommission
die
Modalitäten
dieser
Wiederauffüllung
genehmigt
. [EU]
Since
any
restocking
operation
could
also
disturb
the
Community
market
, a
procedure
should
be
introduced
allowing
the
Commission
to
approve
the
restocking
arrangements
.
Da
die
etwaige
Wiederauffüllung
dieses
Weizenbestands
auch
Störungen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
hervorrufen
könnte
,
ist
ein
Verfahren
vorzusehen
,
anhand
dessen
die
Kommission
die
Modalitäten
dieser
Wiederauffüllung
genehmigt
. [EU]
Since
any
restocking
operation
could
also
disturb
the
Community
market
, a
procedure
should
be
introduced
allowing
the
Commission
to
approve
the
restocking
arrangements
.
Darüber
hinaus
sollte
den
Einführern/Formulierern
aus
dem
Dumping
kein
Vorteil
entstehen
,
da
dies
ein
Ungleichgewicht
gegenüber
den
Mitbewerbern
,
insbesondere
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
,
hervorrufen
würde
. [EU]
Moreover
,
the
importers/formulators
should
not
obtain
advantage
through
dumping
since
this
creates
an
imbalance
vis-à-vis
the
other
competitors
,
namely
the
Community
industry
.
Das
aus
Scheinwerfer
und
Vorschaltgerät
bestehende
System
darf
keine
abgestrahlten
oder
durch
den
Kabelstrang
übertragenen
Störungen
erzeugen
,
die
bei
anderen
elektrischen/elektronischen
Baugruppen
des
Fahrzeuges
eine
Funktionsstörung
hervorrufen
können
. [EU]
The
headlamp
and
ballast
system
shall
not
generate
radiated
or
power
line
disturbances
to
cause
a
malfunction
of
other
electric/electronic
systems
of
the
vehicle
[8].
Das
im
Inneren
des
Packstücks
verwendete
Material
muss
neu
,
sauber
und
so
beschaffen
sein
,
dass
es
bei
den
Erzeugnissen
keine
äußeren
oder
inneren
Veränderungen
hervorrufen
kann
. [EU]
The
materials
used
inside
the
package
must
be
new
,
clean
and
of
a
quality
such
as
to
avoid
causing
any
external
or
internal
changes
to
the
produce
.
Das
im
Inneren
des
Packstücks
verwendete
Material
muss
neu
,
sauber
und
so
beschaffen
sein
,
dass
es
bei
den
Erzeugnissen
keine
äußeren
oder
inneren
Veränderungen
hervorrufen
kann
. [EU]
The
materials
used
inside
the
package
must
be
new
,
clean
and
of
a
quality
such
as
to
avoid
causing
any
external
or
internal
damage
to
the
produce
.
Das
im
Innern
des
Packstücks
verwendete
Material
muss
neu
,
sauber
und
so
beschaffen
sein
,
dass
es
bei
den
Erzeugnissen
keine
äußeren
oder
inneren
Veränderungen
hervorrufen
kann
. [EU]
The
materials
used
inside
the
package
must
be
new
,
clean
and
of
a
quality
such
as
to
avoid
causing
any
external
or
internal
damage
to
the
produce
.
Das
Lösungsmittel/Vehikel
sollte
bei
den
gewählten
Dosierungen
keine
toxischen
Wirkungen
hervorrufen
und
nicht
im
Verdacht
stehen
,
mit
der
Prüfsubstanz
eine
chemische
Reaktion
einzugehen
. [EU]
The
solvent/vehicle
should
not
produce
toxic
effects
at
the
dose
levels
used
and
should
not
be
suspected
of
chemical
reaction
with
the
test
substance
.
Da
subventionierte
Kredite
jedoch
erhebliche
Wettbewerbsverzerrungen
hervorrufen
können
,
sollten
sie
strikt
auf
bestimmte
Situationen
und
gezielte
Investitionen
begrenzt
sein
. [EU]
However
,
subsidised
loans
may
cause
serious
distortions
of
competition
and
should
be
strictly
limited
to
specific
situations
and
targeted
investment
.
Das
veränderte
genetische
Material
darf
keine
Schädigungen
hervorrufen
,
wenn
es
übertragen
wird
,
noch
darf
es
so
beschaffen
sein
,
dass
es
sich
häufiger
selbst
überträgt
oder
häufiger
übertragen
wird
als
andere
Gene
des
Empfänger-
oder
Ausgangsmikroorganismus
. [EU]
The
modified
genetic
material
must
not
give
rise
to
harm
if
transferred
;
nor
should
it
be
self-transmissible
or
transferable
at
a
frequency
greater
than
other
genes
of
the
recipient
or
parental
micro-organism
.
Dazu
wird
angenommen
,
dass
das
Chromatogramm
alle
in
der
Probe
vorhandenen
Sterine
wiedergibt
,
dass
die
Gesamtfläche
der
Peaks
100
%
der
Sterinbestandteile
darstellt
und
dass
alle
Sterine
ein
gleich
starkes
Detektorsignal
hervorrufen
. [EU]
Assume
that
all
sterols
present
in
the
sample
are
represented
on
the
chromatogram
,
the
total
area
of
the
peaks
represents
100
%
of
the
sterol
constituents
and
that
the
sterols
give
the
same
detector
response
.
Dem
Deggendorf-Urteil
zufolge
kann
die
Vereinbarkeit
einer
neuen
Beihilfe
von
dem
Bestehen
einer
vorhergehenden
rechtswidrigen
Beihilfe
,
die
nicht
zurückgezahlt
worden
ist
,
abhängen
,
da
die
kumulierende
Wirkung
der
Beihilfen
eine
beträchtliche
Verzerrung
des
Wettbewerbs
auf
dem
Gemeinsamen
Markt
hervorrufen
könnte
. [EU]
According
to
the
Deggendorf
jurisprudence
,
the
compatibility
of
new
aid
could
depend
on
the
existence
of
any
previous
unlawful
aid
that
has
not
been
repaid
,
since
the
cumulative
effect
of
the
aid
could
distort
competition
in
the
common
market
to
a
significant
extent
.
Dem
Fondsmanager
werden
zwar
feste
und
leistungsbezogene
Honorare
gezahlt
,
die
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zu
den
erbrachten
Dienstleistungen
stehen
,
aber
die
Kombination
aus
Investment
und
Entgelt
könnte
für
den
Fondsmanager
Risikobelastungen
durch
Schwankungen
der
Rendite
aus
Fondstätigkeiten
in
einer
solchen
Höhe
hervorrufen
,
dass
dies
darauf
hindeutet
,
dass
der
Fondsmanager
Prinzipal
ist
. [EU]
Although
the
fund
manager
is
paid
fixed
and
performance-related
fees
that
are
commensurate
with
the
services
provided
,
the
combination
of
the
fund
manager's
investment
together
with
its
remuneration
could
create
exposure
to
variability
of
returns
from
the
activities
of
the
fund
that
is
of
such
significance
that
it
indicates
that
the
fund
manager
is
a
principal
.
Den
Mitgliedstaaten
können
nach
dem
in
Artikel
10
Absatz
2
genannten
Verwaltungsverfahren
Übergangsfristen
in
ganzen
Kalenderjahren
für
die
Umsetzung
dieser
Verordnung
gewährt
werden
,
die
den
Zeitraum
von
drei
Jahre
vom
1.
Januar
2009
an
nicht
überschreiten
dürfen
,
sofern
die
Anwendung
dieser
Verordnung
auf
ihre
nationalen
statischen
Systeme
größere
Anpassungen
erforderlich
macht
und
wahrscheinlich
erhebliche
praktische
Probleme
hervorrufen
wird
. [EU]
Full
calendar
year
transitional
periods
for
implementing
this
Regulation
lasting
not
more
than
three
years
from
1
January
2009
may
be
granted
to
Member
States
in
accordance
with
the
management
procedure
referred
to
in
Article
10
(2),
in
so
far
as
the
application
of
this
Regulation
to
their
national
statistical
systems
requires
major
adaptations
and
is
likely
to
cause
significant
practical
problems
.
Der
Gerichtshof
hat
in
seinem
Urteil
vom
15
.
Mai
1997
festgestellt
,
dass
eine
neue
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
sein
kann
,
wenn
eine
alte
rechtswidrige
Beihilfen
noch
nicht
zurückgezahlt
wurde
,
da
die
kumulative
Wirkung
der
Beihilfen
eine
beträchtliche
Verzerrung
des
Wettbewerbs
auf
dem
Gemeinsamen
Markt
hervorrufen
kann
. [EU]
According
to
the
Court
of
Justice
judgment
of
15
May
1997
[20],
the
compatibility
of
new
aid
could
depend
on
the
existence
of
any
previous
unlawful
aid
that
has
not
been
repaid
,
since
the
cumulative
effect
of
the
aid
could
distort
competition
in
the
common
market
to
a
significant
extent
.
Der
Gerichtshof
stellte
in
der
Rechtssache
265/85
,
Van
den
Bergh
en
Jurgens
BV
gegen
Kommission
,
Folgendes
fest:
"[...]
Die
Berufung
auf
den
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
gegenüber
einer
Regelung
ist
nur
möglich
,
wenn
die
öffentliche
Gewalt
selbst
zuvor
eine
Lage
geschaffen
hat
,
die
ein
berechtigtes
Vertrauen
hervorrufen
konnte
. [EU]
In
Case
265/85
Van
den
Bergh
en
Jurgens
v
Commission
[12],
the
Court
of
Justice
stated
that
'...
any
trader
in
regard
to
whom
an
institution
has
given
rise
to
justified
hopes
may
rely
on
the
principle
of
the
protection
of
legitimate
expectation
.
Der
Test
ist
mit
einem
standardisierten
und
definierten
Brucellin-Präparat
durchzuführen
,
das
kein
Lipopolysaccharid-Antigen
(
LPS-Antigen
))
der
S-Form
enthält
,
welches
unspezifische
Entzündungsreaktionen
hervorrufen
oder
spätere
serologische
Untersuchungen
beeinträchtigen
kann
. [EU]
The
test
must
be
carried
out
by
use
of
a
standardised
and
defined
brucellosis
allergen
preparation
that
does
not
contain
smooth
lipopolysaccharide
(LPS)
antigen
,
as
this
may
provoke
non-specific
inflammatory
reactions
or
interfere
with
subsequent
serological
tests
.
Der
Überschussbetrag
ist
auf
einem
hinreichen
hohen
Niveau
festzusetzen
,
um
eine
Anhäufung
von
über
die
Quote
hinaus
erzeugten
Mengen
,
die
Störungen
auf
dem
Markt
hervorrufen
könnten
,
zu
vermeiden
. [EU]
The
levy
should
be
fixed
at
a
high
level
in
order
to
avoid
the
accumulation
of
quantities
produced
in
excess
of
the
quota
and
likely
to
disrupt
the
market
.
Der
Wissenschaftliche
Lebensmittelausschuss
hat
festgestellt
,
dass
es
sich
bei
Aflatoxin
B1
um
ein
stark
genotoxisches
Karzinogen
handelt
,
das
sogar
in
äußerst
geringen
Dosen
Leberkrebs
hervorrufen
kann
. [EU]
The
Scientific
Committee
for
Food
has
noted
that
Aflatoxin
B1
is
a
potent
genotoxic
carcinogen
and
,
even
at
extremely
low
doses
,
contributes
to
the
risk
of
liver
cancer
.
Deshalb
sei
an
der
Ansicht
festzuhalten
,
dass
die
Beihilfe
keine
Wettbewerbsverzerrungen
hervorrufen
würde
,
die
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderliefen
. [EU]
Therefore
,
they
considered
that
the
aid
would
not
distort
competition
to
an
extent
contrary
to
the
common
interest
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hervorrufen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners