A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
abgehaartes Fell
abgehackt
abgehackte Bewegungen
abgehalftert
abgehalfterter Veteran
abgehalten werden
abgehangen
abgehen
abgehende Gruppe
Search for:
ä
ö
ü
ß
154 results for abgehalten
Word division: ab·ge·hal·ten
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Angabe
,
ob
sie
der
Auffassung
waren
,
sie
seien
zum
Zeitpunkt
der
Einleitung
der
Ausgangsuntersuchung
von
der
Mitarbeit
und
der
Beantragung
einer
IB
abgehalten
worden
,
und
[EU]
Whether
they
considered
themselves
to
have
been
discouraged
from
cooperating
and
requesting
IT
at
the
time
of
the
initiation
of
the
initial
investigation
,
and
Anhörungen
können
entweder
telefonisch
oder
als
Videokonferenzen
abgehalten
werden
. [EU]
Hearings
may
alternatively
be
organised
via
telephone
,
or
by
using
video-conference
facilities
.
Anteilseigner
,
die
einzeln
oder
gemeinsam
mindestens
5 %
der
Stimmrechte
besitzen
,
können
aber
eine
außerordentliche
Versammlung
einberufen
,
um
die
bestehende
Unternehmenspolitik
bezüglich
der
maßgeblichen
Tätigkeiten
zu
ändern
.
Eine
Vorschrift
über
die
Einladung
der
anderen
Anteilseigner
bringt
jedoch
mit
sich
,
dass
eine
solche
Versammlung
frühestens
in
30
Tagen
abgehalten
werden
kann
. [EU]
However
,
shareholders
that
individually
or
collectively
hold
at
least
5
per
cent
of
the
voting
rights
can
call
a
special
meeting
to
change
the
existing
policies
over
the
relevant
activities
,
but
a
requirement
to
give
notice
to
the
other
shareholders
means
that
such
a
meeting
cannot
be
held
for
at
least
30
days
.
Auch
in
diesem
Fall
gibt
es
für
die
Kommission
Hinweise
darauf
,
dass
potenzielle
Investoren
mit
einer
anderen
Produktionsstrategie
oder
einem
anderen
Gewerbebetrieb
,
die
nicht
planten
,
200000
Fahrzeuge
pro
Jahr
herzustellen
und
ein
Integrationsniveau
von
60
%
zu
erreichen
,
von
Anfang
an
davon
abgehalten
wurden
,
ein
Angebot
abzugeben
,
und
dass
ihre
Wettbewerbsposition
im
Ausschreibungsverfahren
ohne
Zweifel
erheblich
beeinträchtigt
war
. [EU]
In
this
case
too
,
there
are
indications
for
the
Commission
that
potential
investors
with
a
different
production
strategy
or
industrial
activity
who
did
not
envisage
producing
200000
cars
per
year
and
achieving
a
60
%
integration
level
might
have
been
deterred
from
the
start
from
submitting
an
offer
and
that
their
competitive
position
in
the
tender
was
without
doubt
significantly
impaired
.
Auf
Antrag
einer
Vertragspartei
werden
im
Gemeinsamen
EWR-Ausschuss
Konsultationen
über
die
Angemessenheit
der
getroffenen
Maßnahmen
abgehalten
. [EU]
If
a
Contracting
Party
so
requires
,
consultations
on
the
appropriateness
of
the
measures
taken
shall
take
place
in
the
EEA
Joint
Committee
.
Auf
der
dreizehnten
Tagung
der
Konferenz
der
Vertragsparteien
des
Übereinkommens
über
den
internationalen
Handel
mit
gefährdeten
Arten
frei
lebender
Tiere
und
Pflanzen
(
nachstehend
"das
Übereinkommen"
genannt
),
die
im
Oktober
2004
in
Bangkok
(
Thailand
)
abgehalten
wurde
,
sind
Änderungen
in
den
Anhängen
zu
dem
Übereinkommen
vorgenommen
worden
. [EU]
At
the
13th
session
of
the
Conference
of
the
Parties
to
the
Convention
on
International
Trade
in
Endangered
Species
of
Wild
Fauna
and
Flora
,
hereinafter
'the
Convention'
,
held
in
Bangkok
(Thailand)
in
October
2004
,
certain
amendments
were
made
to
the
Appendices
to
the
Convention
.
Auf
der
fünfzehnten
Tagung
der
Konferenz
der
Vertragsparteien
des
Übereinkommens
,
die
im
März
2010
in
Doha
,
Katar
,
abgehalten
wurde
,
sind
Änderungen
in
den
Anhängen
zu
dem
Übereinkommen
vorgenommen
worden
. [EU]
At
the
15th
session
of
the
Conference
of
the
Parties
to
the
Convention
,
held
in
Doha
,
Qatar
,
in
March
2010
,
certain
amendments
were
made
to
the
Appendices
to
the
Convention
.
Auf
der
Grundlage
der
bei
den
Einführern
in
der
Stichprobe
und
einem
anderen
,
nicht
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Einführer
eingeholten
Infomationen
konnte
jedoch
unter
Randnummer
(
452
)
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
bei
der
Beschaffung
eine
erhebliche
Flexibilität
bestand
und
dass
etwaige
zusätzliche
Anstrengungen
bei
der
Umstellung
auf
andere
Bezugsquellen
nicht
so
erheblich
gewesen
wären
,
dass
sie
die
betreffenden
Wirtschaftsbeteiligten
davon
abgehalten
hätten
,
einen
solchen
Wechsel
vorzunehmen
. [EU]
Based
on
the
information
gathered
from
the
sampled
importers
and
another
non-sampled
importer
,
it
could
however
be
concluded
in
recital
452
of
the
Regulation
that
a
significant
degree
of
flexibility
existed
and
that
any
additional
efforts
to
switch
sources
were
not
such
as
to
prevent
those
operators
from
doing
so
.
Auf
der
vierzehnten
Tagung
der
Konferenz
der
Vertragsparteien
des
Übereinkommens
über
den
internationalen
Handel
mit
gefährdeten
Arten
frei
lebender
Tiere
und
Pflanzen
(
nachstehend
"das
Übereinkommen"
genannt
),
die
im
Juni
2007
in
Den
Haag
(
Niederlande
)
abgehalten
wurde
,
sind
Änderungen
in
den
Anhängen
zu
dem
Übereinkommen
vorgenommen
worden
. [EU]
At
the
14th
session
of
the
Conference
of
the
Parties
to
the
Convention
on
International
Trade
in
Endangered
Species
of
Wild
Fauna
and
Flora
,
hereinafter
'the
Convention'
,
held
in
The
Hague
(The
Netherlands
)
in
June
2007
,
certain
amendments
were
made
to
the
Appendices
to
the
Convention
.
Auf
Ersuchen
Deutschlands
wurde
am
1.
Februar
2007
eine
Sitzung
abgehalten
. [EU]
At
Germany's
request
, a
meeting
took
place
on
1
February
2007
.
Auf
Ersuchen
Deutschlands
wurde
am
31
.
Januar
2008
eine
weitere
Sitzung
abgehalten
. [EU]
At
Germany's
request
,
an
additional
meeting
took
place
on
31
January
2008
.
Auf
Ersuchen
Deutschlands
wurden
am
18
.
Juni
und
am
25
.
September
2007
Sitzungen
abgehalten
. [EU]
At
the
request
of
the
German
authorities
, a
meeting
took
place
on
18
June
2007
and
on
25
September
2007
.
Auf
Ersuchen
Österreichs
wurden
am
7.
Mai
2009
und
am
18
.
Mai
2009
Sitzungen
abgehalten
. [EU]
At
Austria's
request
,
meetings
took
place
on
7
May
2009
and
18
May
2009
.
Außer
aus
zwingendem
und
unvorhergesehenem
Anlass
, z. B.
im
Zusammenhang
mit
dem
internationalen
Tagesgeschehen
,
wird
zwischen
der
nach
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
einberufenen
letzten
Vorbereitungstagung
und
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
keine
sonstige
Rats-
oder
Ausschusstagung
mehr
abgehalten
. [EU]
Except
for
urgent
and
unforeseeable
reasons
linked
,
for
example
,
to
current
international
events
,
no
other
configuration
of
the
Council
or
Council
preparatory
committee
may
meet
between
the
final
preparatory
meeting
referred
to
in
point
(b)
of
the
first
subparagraph
and
the
European
Council
meeting
.
Außerdem
haben
am
28
.
Juni
2006
Vertreter
der
Dienststellen
der
Kommission
und
der
slowenischen
Behörden
eine
Besprechung
abgehalten
. [EU]
In
addition
, a
meeting
was
held
between
Commission
services
and
the
Slovenian
authorities
on
28
June
2006
.
Außerdem
hätten
diese
Bedingungen
keine
Bieter
von
der
Teilnahme
an
der
Ausschreibung
im
Vergleich
zu
einer
privaten
Auktion
abgehalten
. [EU]
Furthermore
,
these
conditions
did
not
deter
bidders
from
participating
in
the
tender
process
when
compared
with
a
private
auction
.
Außerdem
wurden
mit
Deutschland
,
der
begünstigten
Einrichtung
und
der
Kreditanstalt
für
Wiederaufbau
(
nachstehend:
KfW
)
eine
Reihe
von
Treffen
und
Telefonkonferenzen
abgehalten
. [EU]
A
number
of
meetings
and
telephone
conferences
took
place
with
the
German
authorities
,
the
beneficiary
and
Kreditanstalt
für
Wiederaufbau
(hereinafter
'KfW'
).
Außerordentliche
Tagungen
des
Assoziationsrates
können
auf
Antrag
einer
Vertragspartei
abgehalten
werden
,
sofern
die
Vertragsparteien
es
vereinbaren
. [EU]
Special
sessions
of
the
Association
Council
may
be
held
if
the
Parties
so
agree
,
at
the
request
of
either
Party
.
Bei
der
Ausarbeitung
von
Rechtsvorschriften
oder
bei
Problemen
im
Bereich
des
geistigen
und
gewerblichen
Eigentums
,
die
die
Handelsbedingungen
beeinflussen
,
werden
auf
Ersuchen
einer
Vertragspartei
unverzüglich
Konsultationen
abgehalten
,
um
eine
beide
Seiten
zufriedenstellende
Lösung
zu
finden
. [EU]
In
preparing
its
legislation
or
if
problems
in
the
area
of
intellectual
,
industrial
and
commercial
property
affecting
trading
conditions
were
to
occur
,
urgent
consultations
will
be
undertaken
,
at
the
request
of
either
Party
,
with
a
view
to
reaching
mutually
satisfactory
solutions
.
Beim
Länderpaar
Österreich-Deutschland
waren
die
Größe
des
Hauptbetreibers
in
Österreich
und
die
innerösterreichischen
Netzengpässe
Faktoren
,
die
die
Kommission
davon
abgehalten
haben
,
auf
das
Vorhandensein
eines
relevanten
Marktes
,
der
größer
als
der
nationale
Markt
wäre
,
zu
schließen
. [EU]
For
the
Austria-Germany
country
pair
,
the
size
of
the
main
operator
in
Austria
coupled
with
internal
Austrian
network
congestion
prevented
the
Commission
from
concluding
that
there
would
be
a
larger
than
national
relevant
market
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgehalten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners