DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

114 results for wirksam werden
Help for phonetic transcription
Search single words: wirksam · werden
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Allerdings müssen die Künstler sich fragen, in welcher Welt sie wirksam werden möchten. [G] Nevertheless, artists must ask themselves in what kind of world they would want to have an effect.
[? aartasts/aartists/aartis mast æsk ðemselvz/ðamselvz in/in wat/hwat kaynd av/av werld ðey wuhd waant/waont tu:/ti/ta hæv æn/an ifekt/i:fekt/afekt]

Für drei Jahre war der Österreicher Lois Renner Professor für Photographie an der Hochschule für Gestaltung in Karlsruhe - zu kurz um tatsächlich wirksam werden zu können. [G] The Austrian Lois Renner taught photography at the Hochschule für Gestaltung (School of Design) in Karlsruhe for three years - too short a time to really make his mark.
[ða/ða/ði: aostri:an lowas rener taot fataagrafi: æt ða/ða/ði: ? ? ? sku:l av/av dizayn in/in kaarlzru: faor/fer/frer Þri: yirz/yerz ? tu: shaort a/ey taym tu:/ti/ta rili:/ri:li: meyk hiz/hiz maark]

.25 Code für Brandsicherheitssysteme ist der vom Schiffssicherheitsausschuss der IMO als Entschließung MSC.98 (73) verabschiedete Internationale Code für Brandsicherheitssysteme, gegebenenfalls in der von der Organisation geänderten Fassung, sofern solche Änderungen in Übereinstimmung mit Artikel VIII des SOLAS-Übereinkommens von 1974 in seiner geänderten Fassung betreffend die Verfahren zur Änderung der Anlage, mit Ausnahme ihres Kapitels I, beschlossen, in Kraft gesetzt und wirksam werden. [EU] .25 Fire Safety Systems Code means the International Code for Fire Safety Systems as adopted by the Maritime Safety Committee of the IMO by Resolution MSC98 (73), as may be amended by IMO, provided that such amendments are adopted, brought into force and take effect in accordance with the provisions of Article VIII of the 1974 SOLAS Convention, as amended, concerning the amendment procedures applicable to the Annex other than Chapter I thereof.
[? fayer/fayr seyfti: sistamz kowd mi:nz ða/ða/ði: internæshanal/inernæshanal kowd faor/fer/frer fayer/fayr seyfti: sistamz æz/ez adaaptad bay ða/ða/ði: merataym seyfti: kamiti: av/av ða/ða/ði: aymow/ayemow bay rezalu:shan ? ? æz/ez mey bi:/bi: amendad/amendid bay aymow/ayemow pravaydad/pravaydid ðæt/ðat sach ? aar/er adaaptad braot intu:/intu:/inta faors ænd/and teyk ifekt/i:fekt/afekt in/in akaordans wið/wiÞ/wiÞ/wið ða/ða/ði: pravizhanz av/av aartakal/aartikal ? av/av ða/ða/ði: ? ? kanvenshan æz/ez amendad/amendid kanserning ða/ða/ði: amendmant prasi:jherz/prowsi:jherz æplakabal tu:/ti/ta ða/ða/ði: æneks/aneks aðer ðæn/ðan chæpter ay Þerav]

(66) Bis die strukturellen Maßnahmen wirksam werden, sollte der vorübergehende SMS-Eurotarif auf einem Schutzniveau belassen werden, das einerseits sicherstellt, dass die bisherigen Verbrauchervorteile erhalten bleiben, und andererseits den Roaminganbietern eine ausreichende Gewinnspanne sichert, gleichzeitig aber die auf der Endkundenebene entstehenden Abwicklungskosten angemessener widerspiegelt. [EU] Until the structural measures become effective, the transitory euro-SMS tariff should be retained at a safeguard level which, whilst ensuring that the existing consumer benefits are preserved, guarantees a sufficient margin to roaming providers while also more reasonably reflecting the underlying costs of provision.
[antil ða/ða/ði: strakcheral mezherz bikam ifektiv/i:fektiv ða/ða/ði: trænzataori: ? teraf shuhd bi:/bi: riteynd/ri:teynd æt a/ey seyfgaard leval wich/hwich waylst enshuhring/inshuhring ðæt/ðat ða/ða/ði: igzisting kansu:mer benafits aar/er prazervd/prizervd/pri:zervd geranti:z a/ey safishant maarjhan tu:/ti/ta rowming pravayderz wayl/hwayl aolsow maor ri:zanabli: raflekting/riflekting ða/ða/ði: anderlaying kaasts/kaosts/kaoss/kaos av/av pravizhan]

Alle Beträge, die sich aus dem Abruf von Garantiebeträgen in den Jahren vor dem Jahr n–;1 ergeben und die aufgrund des Glättungsmechanismus noch nicht vollständig zurückgezahlt wurden, sind zurückzuzahlen, bevor der Glättungsmechanismus für im Jahr n–;1 oder in den nachfolgenden Jahren auftretende Schuldnerausfälle wirksam werden kann. [EU] Any amount resulting from the activation of guarantees in years preceding year n–;1, that has not yet been repaid in full due to the smoothing mechanism, shall be paid back before the smoothing mechanism for defaults occurring in year n–;1 or subsequent years can take effect.
[eni: amawnt rizalting/ri:zalting fram/ferm ða/ða/ði: æktaveyshan av/av geranti:z in/in yirz/yerz pri:si:ding yir ? ? ðæt/ðat hæz/haz naat yet bin/ban/bin ri:peyd in/in fuhl du:/dyu: tu:/ti/ta ða/ða/ði: smu:ðing mekanizam shæl bi:/bi: peyd bæk bifaor/bi:faor ða/ða/ði: smu:ðing mekanizam faor/fer/frer difaolts akering in/in yir ? ? aor/er sabsakwant yirz/yerz kæn/kan teyk ifekt/i:fekt/afekt]

Am 18. Dezember 2003 wurde vereinbart, dass sich Deutschland gegenüber der Kommission zur separaten Veräußerung der Berliner Bank bis 1. Oktober 2006, die spätestens bis 1. Februar 2007 wirksam werden würde, und zur Privatisierung des Konzerns bis 31. Dezember 2007 sowie zu weiteren Veräußerungsmaßnahmen verpflichten würde. [EU] On 18 December 2003 it was agreed that Germany would give the Commission an undertaking to divest Berliner Bank separately by 1 October 2006, the sale being effective no later than 1 February 2007, and to privatise the group by 31 December 2007, together with other divestment measures.
[aan/aon ? disember ? it/it waaz/waz/waz/waoz agri:d ðæt/ðat jhermani: wuhd giv ða/ða/ði: kamishan æn/an anderteyking tu:/ti/ta dayvest/divest berliner/berlayner bængk seperatli:/sepratli: bay ? aaktowber ? ða/ða/ði: seyl bi:ing ifektiv/i:fektiv now leyter ðæn/ðan ? febyaweri:/febaweri:/febru:weri:/febu:weri:/febyu:weri: ? ænd/and tu:/ti/ta ? ða/ða/ði: gru:p bay ? disember ? tageðer wið/wiÞ/wiÞ/wið aðer dayvestmant/dayvesmant/divesmant mezherz]

Änderungen der Stichprobenpläne werden gemeldet, bevor sie wirksam werden. [EU] Amendments of the sampling plan shall be notified before they become effective.
[? av/av ða/ða/ði: sæmpling plæn shæl bi:/bi: nowtafayd bifaor/bi:faor ðey bikam ifektiv/i:fektiv]

Angesichts der Art des Risikos sollte diese Verordnung unverzüglich wirksam werden. [EU] Having regard to the nature of the risk, this Regulation should enter into force immediately.
[hæving ragaard/rigaard tu:/ti/ta ða/ða/ði: neycher av/av ða/ða/ði: risk ðis/ðis regyaleyshan shuhd enter/ener intu:/intu:/inta faors imi:di:atli:]

Anzugeben ist das geplante Datum der Aufnahme des beantragten Betriebs (Personenbeförderung, Güterbeförderung, nur Rangierbetrieb) oder, bei erneuerten oder aktualisierten/geänderten Bescheinigungen, das Datum, ab dem die Sicherheitsbescheinigung wirksam werden und die vorherige Bescheinigung ersetzt werden soll. [EU] Referring to the services applied for (passenger, freight, shunting only), the date on which operational service is intended to begin or, in case of a renewed or updated/amended certificate, the date on which the certificate is intended to become effective and replace the previous one has to be specified.
[rifering tu:/ti/ta ða/ða/ði: servasaz/servisiz aplayd faor/fer/frer pæsanjher freyt shanting ownli: ða/ða/ði: deyt aan/aon wich/hwich aapereyshanal servas/servis iz/iz intendad/intendid tu:/ti/ta bigin aor/er in/in keys av/av a/ey rinu:d/ri:nu:d aor/er ? sertifikat ða/ða/ði: deyt aan/aon wich/hwich ða/ða/ði: sertifikat iz/iz intendad/intendid tu:/ti/ta bikam ifektiv/i:fektiv ænd/and ri:pleys/erpleys ða/ða/ði: pri:vi:as wan/hwan hæz/haz tu:/ti/ta bi:/bi: spesafayd]

Artikel 2 der Vereinbarung vom 27. Mai 2005 hat einen sehr ähnlichen Wortlaut: Er sieht anstelle der Umsetzung ("mise en place") eines Absicherungsmechanismus die Fortführung ("poursuite") dieses Mechanismus vor und nennt den 1. März 2005 als Anfangstermin, ab dem die Absicherung für den im Rahmen dieser Vereinbarung gezahlten Vorschuss wirksam werden könnte. [EU] Article 2 of the agreement of 27 May 2005 is drafted almost identically: instead of the 'setting up' of a cover mechanism, it provides for the 'continuation' of this mechanism and it gives 1 March 2005 as the date from which cover will be provided for advances paid under this agreement.
[aartakal/aartikal ? av/av ða/ða/ði: agri:mant av/av ? mey ? iz/iz dræftid aolmowst ? insted av/av ða/ða/ði: ? ? av/av a/ey kaver mekanizam it/it pravaydz faor/fer/frer ða/ða/ði: ? av/av ðis/ðis mekanizam ænd/and it/it givz ? maarch ? æz/ez ða/ða/ði: deyt fram/ferm wich/hwich kaver wil/wal bi:/bi: pravaydad/pravaydid faor/fer/frer advænsaz/advænsiz peyd ander ðis/ðis agri:mant]

Außerdem wurde vereinbart, dass diese Änderungen am 1. Dezember 2011 wirksam werden sollten. [EU] It was further agreed that these changes should take effect on 1 December 2011.
[it/it waaz/waz/waz/waoz ferðer agri:d ðæt/ðat ði:z cheynjhaz/cheynjhiz shuhd teyk ifekt/i:fekt/afekt aan/aon ? disember ?]

Beabsichtigt der Präsident der Kommission, die Aufteilung der Zuständigkeiten unter den Mitgliedern der Kommission im Laufe ihrer Amtszeit gemäß Artikel 248 AEUV zu ändern, so unterrichtet er das Parlament rechtzeitig für die einschlägige parlamentarische Konsultation bezüglich dieser Änderungen; der Beschluss des Präsidenten, die Zuständigkeitsverteilung zu ändern, kann sofort wirksam werden. [EU] If the President of the Commission intends to reshuffle the allocation of responsibilities amongst the Members of the Commission during its term of office pursuant to Article 248 TFEU he/she shall inform Parliament in due time for the relevant parliamentary consultation with regard to those changes. The President's decision to reshuffle the portfolios can take effect immediately.
[if/if ða/ða/ði: prezadent/prezidant av/av ða/ða/ði: kamishan intendz tu:/ti/ta ri:shafal ða/ða/ði: ælakeyshan av/av ri:spaansabilati:z amangst ða/ða/ði: memberz av/av ða/ða/ði: kamishan duhring/dyuhring/dering its/its term av/av aofas persu:ant tu:/ti/ta aartakal/aartikal ? ? ? shæl infaorm paarlamant in/in du:/dyu: taym faor/fer/frer ða/ða/ði: relavant paarlamenteri:/paarlameneri: kaansalteyshan wið/wiÞ/wiÞ/wið ragaard/rigaard tu:/ti/ta ðowz cheynjhaz/cheynjhiz ða/ða/ði: prezidants disizhan tu:/ti/ta ri:shafal ða/ða/ði: paortfowli:owz kæn/kan teyk ifekt/i:fekt/afekt imi:di:atli:]

Da die in der vorliegenden Verordnung vorgesehenen Zollaussetzungen am 1. Juli 2009 wirksam werden müssen, sollte die vorliegende Verordnung ab diesem Datum gelten und unverzüglich in Kraft treten. [EU] Since the suspensions laid down in this Regulation have to take effect from 1 July 2009, this Regulation should apply from the same date and enter into force immediately.
[sins ða/ða/ði: saspenshanz leyd dawn in/in ðis/ðis regyaleyshan hæv tu:/ti/ta teyk ifekt/i:fekt/afekt fram/ferm ? jhu:lay/jhalay ? ðis/ðis regyaleyshan shuhd aplay fram/ferm ða/ða/ði: seym deyt ænd/and enter/ener intu:/intu:/inta faors imi:di:atli:]

Da die in dieser Verordnung vorgesehenen Zollkontingente ab dem 1. Juli 2010 wirksam werden sollten, sollte diese Verordnung ab diesem Datum an gelten und unverzüglich in Kraft treten - [EU] Since the tariff quotas provided for in this Regulation should take effect from 1 July 2010, this Regulation should apply from the same date and enter into force immediately,
[sins ða/ða/ði: teraf kwowtaz pravaydad/pravaydid faor/fer/frer in/in ðis/ðis regyaleyshan shuhd teyk ifekt/i:fekt/afekt fram/ferm ? jhu:lay/jhalay ? ðis/ðis regyaleyshan shuhd aplay fram/ferm ða/ða/ði: seym deyt ænd/and enter/ener intu:/intu:/inta faors imi:di:atli:]

Da die Kontingentsmengen am 1. Januar 2010 wirksam werden müssen, sollte die vorliegende Verordnung ab diesem Datum gelten und unverzüglich in Kraft treten - [EU] Since the tariff quotas have to take effect from 1 January 2010, this Regulation should apply from the same date and enter into force immediately,
[sins ða/ða/ði: teraf kwowtaz hæv tu:/ti/ta teyk ifekt/i:fekt/afekt fram/ferm ? jhænyu:eri: ? ðis/ðis regyaleyshan shuhd aplay fram/ferm ða/ða/ði: seym deyt ænd/and enter/ener intu:/intu:/inta faors imi:di:atli:]

Da die Kontingentsmengen am 1. Januar 2013 wirksam werden sollten sollte die vorliegende Verordnung ab diesem Datum gelten und unverzüglich bei Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft treten - [EU] Since the tariff quotas should take effect from 1 January 2013, this Regulation should apply from the same date and enter into force immediately upon publication in the Official Journal of the European Union,
[sins ða/ða/ði: teraf kwowtaz shuhd teyk ifekt/i:fekt/afekt fram/ferm ? jhænyu:eri: ? ðis/ðis regyaleyshan shuhd aplay fram/ferm ða/ða/ði: seym deyt ænd/and enter/ener intu:/intu:/inta faors imi:di:atli: apaan pablikeyshan in/in ða/ða/ði: afishal jhernal av/av ða/ða/ði: yuhrapi:an yu:nyan]

Da die Kontingentsmengen am 1. Juli 2009 wirksam werden müssen, sollte die vorliegende Verordnung ab diesem Datum gelten und unverzüglich in Kraft treten - [EU] Since the tariff quotas have to take effect from 1 July 2009, this Regulation should apply from the same date and enter into force immediately,
[sins ða/ða/ði: teraf kwowtaz hæv tu:/ti/ta teyk ifekt/i:fekt/afekt fram/ferm ? jhu:lay/jhalay ? ðis/ðis regyaleyshan shuhd aplay fram/ferm ða/ða/ði: seym deyt ænd/and enter/ener intu:/intu:/inta faors imi:di:atli:]

Da eine Verschmelzung oder Spaltung des Master-OGAW innerhalb von 60 Tagen wirksam werden kann, besteht die Gefahr, dass die Frist für Beantragung und Erhalt der Genehmigung der neuen Anlagepläne durch den Feeder-OGAW und die Gewährung des Rechts an die Anteilinhaber des Feeder-OGAW, innerhalb von 30 Tagen die Rücknahme oder Auszahlung ihrer Anteile zu verlangen, sich unter außergewöhnlichen Umständen als zu kurz erweist, als dass der Feeder-OGAW mit Sicherheit sagen könnte, wie viele seiner Anteilinhaber eine Auszahlung verlangen werden. [EU] Since a merger or division of the master UCITS may become effective within 60 days, the time limit for the feeder UCITS to apply for and obtain approval of its new investment intentions and to grant the unit-holders of the feeder UCITS the right to request repurchase or redemption within 30 days, may in exceptional circumstances be too short to allow the feeder UCITS to know for sure how many of its unit-holders will request redemption.
[sins a/ey merjher aor/er divizhan av/av ða/ða/ði: mæster ? mey bikam ifektiv/i:fektiv wiðin/wiÞin ? deyz ða/ða/ði: taym limat faor/fer/frer ða/ða/ði: fi:der ? tu:/ti/ta aplay faor/fer/frer ænd/and abteyn apru:val av/av its/its nu:/nyu: investmant/invesmant intenchanz ænd/and tu:/ti/ta grænt ða/ða/ði: ? av/av ða/ða/ði: fi:der ? ða/ða/ði: rayt tu:/ti/ta rikwest/ri:kwest ri:perchas aor/er ridempshan/ridemshan wiðin/wiÞin ? deyz mey in/in iksepshanal serkamstænsaz/serkamstænsiz bi:/bi: tu: shaort tu:/ti/ta alaw ða/ða/ði: fi:der ? tu:/ti/ta now faor/fer/frer shuhr haw meni: av/av its/its ? wil/wal rikwest/ri:kwest ridempshan/ridemshan]

Da einige der in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen ab dem 1. Januar 2011 und andere ab dem 1. Juli 2011 wirksam werden sollten, sollte diese Verordnung ab diesen jeweiligen Daten an gelten und unverzüglich in Kraft treten - [EU] Since some of the measures provided for in this Regulation should take effect from 1 January 2011 and others from 1 July 2011, this Regulation should apply from those dates respectively and enter into force immediately,
[sins sam av/av ða/ða/ði: mezherz pravaydad/pravaydid faor/fer/frer in/in ðis/ðis regyaleyshan shuhd teyk ifekt/i:fekt/afekt fram/ferm ? jhænyu:eri: ? ænd/and aðerz fram/ferm ? jhu:lay/jhalay ? ðis/ðis regyaleyshan shuhd aplay fram/ferm ðowz deyts rispektivli: ænd/and enter/ener intu:/intu:/inta faors imi:di:atli:]

Da einige der in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen ab dem 1. Januar 2012 und andere ab dem 1. Juli 2012 wirksam werden sollten, sollte diese Verordnung ab diesen Daten an gelten und unverzüglich bei Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft treten. [EU] Since some of the measures provided for in this Regulation should take effect from 1 January 2012 and others from 1 July 2012, this Regulation should apply from those same dates and should enter into force immediately upon publication in the Official Journal of the European Union.
[sins sam av/av ða/ða/ði: mezherz pravaydad/pravaydid faor/fer/frer in/in ðis/ðis regyaleyshan shuhd teyk ifekt/i:fekt/afekt fram/ferm ? jhænyu:eri: ? ænd/and aðerz fram/ferm ? jhu:lay/jhalay ? ðis/ðis regyaleyshan shuhd aplay fram/ferm ðowz seym deyts ænd/and shuhd enter/ener intu:/intu:/inta faors imi:di:atli: apaan pablikeyshan in/in ða/ða/ði: afishal jhernal av/av ða/ða/ði: yuhrapi:an yu:nyan]

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners