DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

413 similar results for Befand
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Das Schwurgericht befand, dass der Medienbericht den Tatbestand der üblen Nachrede erfüllt. The jury court found that the media report libels him.

Angefangen hat alles mit einem klassischen Problem der freien Theaterszene: 1996 suchte die Choreografin Sasha Waltz einen Probenraum. Dabei stießen sie und der Dramaturg Jochen Sandig in der Sophienstraße auf ein unsaniertes Backsteinhaus des Handwerkervereins, in dessen Festsaal sich der wahrscheinlich prächtigste von der Decke blätternde Putz der ganzen Hauptstadt befand. [G] It all began with a classic problem within the fringe theatre scene. In 1996 choreographer Sascha Waltz was looking for somewhere to rehearse and in the process she and dramatic artist Jochen Sandig came across a semi-derelict brick building in Sophienstraße which in the days of the GDR housed a trade union society. Inside this building they found a ballroom with probably the city's most magnificent stucco work flaking from the ceiling.

Darunter befand sich auch die Zeichnung einer Bärenfamilie. [G] They included a drawing of a bear family.

Darunter befand sich auch Emil Noldes "Buchsbaumgarten". [G] It included among other works, Emil Nolde's "Buchsbaumgarten".

Denn während seiner Flucht vor der Sowjetarmee befand sich seine Familie mehr als einmal in brenzligen Situationen, in denen die Herkunft und damit die belastete Vergangenheit lieber verschwiegen wurde. [G] As he and his family fled from the advancing Soviet Army, they found themselves more than once in dangerous situations in which concealing their German origins, with their burdensome legacy, made the difference between life and death.

Die ursprünglichen Bilder müssten doch aus einer nordeuropäischen Publikation stammen, befand eine englische Rezensentin leicht befremdet. [G] The original pictures must have come from a northern European publication, comments an English reviewer, somewhat bemused.

"Die wohl entspannteste Platte aus dem deutschen Underground" befand damals das Fachmagazin Intro. [G] "Probably the most relaxing record from the German underground scene" is how the music journal Intro rated it back then.

Hier befand sich eines der größten deutschen Kartoffelanbaugebiete. [G] There was one of Germany's largest potato cultivation areas here.

Mitglied kann jede Stadt werden, die der historischen Hanse angehörte, die gute Beziehungen zu ihr unterhielt oder in der sich ein Hanseatisches Kontor oder eine Niederlassung befand. [G] Membership is open to any city that belonged to the original Hanseatic League or had lively trading relations with it, or in which a Hanseatic trade or branch office was located.

Und mittendrin befand sich mit einem Mal Friede Springer. [G] And suddenly, Friede Springer found herself at the centre of this.

Während sich Deutschland im Wiederaufbau befand und der Kalte Krieg über Jahrzehnte das politische Klima prägte, entwarf Kohlsaat eine Gegenwelt, die von Abenteuer und Freundschaft handelte. [G] Whilst Germany was being rebuilt and the Cold War shaped the political climate for decades, Kohlsaat designed an alternative world, which was all about adventure and friendship.

Während sich die reale Welt in wirtschaftlichen und politischen Umwälzungen befand, lieferte in dem Comic-Strip das Pferd des Gauchos die Lösung aller Probleme. [G] Whilst the real world was experiencing economic and political upheaval, in the comic strip the gaucho's horse provided the solution to every problem.

1987 befand der Gerichtshof ausdrücklich, dass ein Steuereinnahmeverlust der Verwendung staatlicher Mittel in Form von Steuerausgaben gleichkommt.Dieser Ansatz spiegelt sich auch in Beschlüssen der Behörde von vor der Einführung des liechtensteinischen Steuergesetzes wider, in denen sie zu dem Schluss gelangte, dass Befreiungen von den von Unternehmen zu zahlenden Steuern eine (unvereinbare) Beihilfe darstellen. Die Beschlüsse bezogen sich auf Beihilfen aus den Jahren 1994 betreffend Finnland [34] sowie von 1995 [35] und 1997 [36] betreffend Norwegen. [EU] In 1987 [33] the Court explicitly stated that a loss of tax revenue was equivalent to consumption of State resources in the form of fiscal expenditure.This approach is also reflected in decisions of the Authority prior to the implementation of the Liechtenstein Tax Act, where it concluded that exemptions from the tax payable by undertakings was (incompatible) State aid in Finland in 1994 [34] and in Norway in 1995 [35] and 1997 [36].

Ab 2000 befand sich die Deutsche Post im Vergleich zu ihren Wettbewerbern in einer noch günstigeren Lage, da die festgesetzten Beiträge zum Pensionsfonds auf 33 % der angefallenen Beamtengehälter gesenkt wurden. [EU] In fact, Deutsche Post has been placed in an even better position compared to its competitors since 2000, because the defined contributions to the Pension fund were reduced to 33 % of the incurred civil servant wages.

Alle relevanten Zahlungen und Banküberweisungen im Zusammenhang mit dem Erwerb des Unternehmens konnten jedoch im Laufe der Untersuchung überprüft und abgeglichen werden und belegten, dass das Unternehmen sich gänzlich in ausländischem Eigentum befand. [EU] However, all relevant payments and bank transfers when acquiring the company could be verified and reconciled during the investigation demonstrating that the company was a wholly foreign owned company.

Als der Vorschuss von 130312459 EUR an Olympic Airways überwiesen wurde, befand sich das Unternehmen bereits in einer sehr schwierigen finanziellen Lage. [EU] At the time when the sum of EUR 130312459 was advanced to Olympic Airways, Olympic Airways was already in a very difficult financial situation.

Als "innergemeinschaftlicher Erwerb von Gegenständen" gilt die Erlangung der Befähigung, wie ein Eigentümer über einen beweglichen körperlichen Gegenstand zu verfügen, der durch den Verkäufer oder durch den Erwerber oder für ihre Rechnung nach einem anderen Mitgliedstaat als dem, in dem sich der Gegenstand zum Zeitpunkt des Beginns der Versendung oder Beförderung befand, an den Erwerber versandt oder befördert wird. [EU] 'Intra-Community acquisition of goods' shall mean the acquisition of the right to dispose as owner of movable tangible property dispatched or transported to the person acquiring the goods, by or on behalf of the vendor or the person acquiring the goods, in a Member State other than that in which dispatch or transport of the goods began.

Am 20. Oktober 2006 hat der Sicherheitsrat diese Frage erneut geprüft und befand, dass Liberia das erforderliche Forstgesetz verabschiedet hat. [EU] The Security Council revisited the matter on 20 October 2006 and concluded that Liberia had adopted the necessary forestry legislation.

Am 20. September 2004 hat der Verwaltungsrat der Alitalia einen neuen Unternehmensplan ("Piano industriale 2005-2008") zur Bewältigung der schwierigen Finanzlage angenommen, in der sich das Unternehmen befand. [EU] On 20 September 2004 Alitalia's board of directors adopted a new plan ('Industrial Plan 2005-2008') to address the company's serious economic difficulties.

Anfang 2009 befand sich A NOVO somit in Schwierigkeiten im Sinne der Randnummern 10 und 11 der Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten (nachstehend "die Leitlinien" genannt). [EU] Consequently, at the beginning of 2009, A NOVO was in difficulties according to points 10 and 11 of the Community Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty (hereinafter 'the Guidelines') [4].

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners