DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
with retroactive effect
Search for:
Mini search box
 

60 results for with retroactive effect
Search single words: with · retroactive · effect
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Am 16. Dezember 2005 wurde ein Zusatz unterzeichnet, der rückwirkend ab dem 1. Januar 2005 gilt. [EU] An amendment was signed on 16 December 2005, with retroactive effect from 1 January 2005.

Am 18. August 2003 unterzeichneten das IFP und Prosernat einen Rahmenlizenzvertrag und eine Vereinbarung über industrielle Forschung, die rückwirkend ab 1. Januar 2002 zehn Jahre lang gelten. Darin [bietet das IFP die Ergebnisse seiner Forschung im Bereich der Technologien zur Gasbehandlung und Schwefelrückgewinnung an. [EU] A framework licensing agreement and an industrial research agreement between IFP and Prosernat were signed on 18 August 2003, with retroactive effect from 1 January 2002, for a period of 10 years.

Am 27. Dezember 2006 verabschiedete Belgien ein Gesetz, das für alle Koordinierungszentren auf ggf. auch rückwirkend gestellten Antrag eine Verlängerung der Zulassung bis zum 31. Dezember 2010 vorsah. [EU] On 27 December 2006 Belgium adopted a law [17] under which the authorisation for any coordination centre that so requested could be extended until 31 December 2010, where necessary with retroactive effect.

Artikel 6 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 234/2004, der die Einfuhr von Rohdiamanten aus Liberia in die Europäische Gemeinschaft untersagt, und Artikel 6 Absatz 3, der die Umgehung des Einfuhrverbots untersagt, sollten daher rückwirkend zum 27. April 2007 aufgehoben werden - [EU] Article 6(1) of Regulation (EC) No 234/2004, which prohibits the import into the Community of rough diamonds from Liberia, and Article 6(3) which prohibits circumvention of that prohibition, should therefore be repealed with retroactive effect as of 27 April 2007,

Artikel 6 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 234/2004, der die Einfuhr aller Rundhölzer und holzwirtschaftlichen Erzeugnisse mit Ursprung in Liberia untersagt und vom 23. Juni 2006 bis zum 18. September 2006 ausgesetzt war, sollte deshalb rückwirkend zum 19. September 2006 aufgehoben werden - [EU] Article 6(2) of Regulation (EC) No 234/2004, which prohibits the import into the Community of all round logs and timber products originating in Liberia and was suspended from 23 June 2006 to 18 September 2006, should therefore be repealed with retroactive effect to 19 September 2006,

Aus den dargelegten Gründen sollten die gegenüber den Einfuhren von Ammoniumnitrat mit Ursprung in Russland geltenden Antidumpingmaßnahmen, ausgenommen Waren der KN-Codes 31023090 und 31024090, die von JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat hergestellt und ausgeführt werden, rückwirkend zum Datum des Inkrafttretens der Verordnung (EG) Nr. 661/2008 aufgehoben werden. [EU] In view of the above findings, the anti-dumping measures applicable to imports originating in Russia of ammonium nitrate, other than those falling within CN codes 31023090 and 31024090 manufactured and exported by JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat should be repealed with retroactive effect to the date of entry into force of Council Regulation (EC) No 661/2008.

Außerdem teilte Belgien der Kommission seine Absicht mit, die Zulassungen aller Koordinierungszentren seiner Auslegung des Gerichtsurteils entsprechend bis Ende 2010 zu verlängern und im Dezember 2006 ein Gesetz anzunehmen, das diese allgemeine Verlängerung über 2005 hinaus ggf. auch rückwirkend erlaubt. [EU] It also informed the Commission that, on the basis of its interpretation of the Court's judgment, it intended to extend the authorisations for all the coordination centres up to the end of 2010 and to adopt in December 2006 a law permitting such a general extension beyond 2005, where necessary with retroactive effect.

Da gegenüber den Einfuhren mit Ursprung in Taiwan, Serbien und Montenegro und Indien die gleiche Vorgehensweise zu verfolgen ist, sollten die Antidumpingverfahren betreffend die Einfuhren warmgewalzter Coils mit Ursprung in jenen drei Ländern rückwirkend ab dem 20. März 2003 eingestellt werden - [EU] Given that the same treatment should be applied to the imports originating in Taiwan, Serbia and Montenegro, and India, the anti-dumping proceedings concerning imports of hot-rolled coils originating in these three countries should be terminated with retroactive effect as from 20 March 2003,

Das Unternehmen Axens ist aus dem am 29. Mai 2001 (rückwirkend zum 1. Januar 2001) erfolgten Zusammenschluss des Unternehmens Procatalyse SA (100 %ige Tochtergesellschaft von ISIS, damals seinerseits zu 52,8 % unter Kontrolle des IFP) mit der zu diesem Zweck ausgegliederten Industriedirektion des IFP hervorgegangen. [EU] Axens is the result of the merger, on 29 May 2001 (with retroactive effect from 1 January 2001), between Procatalyse SA (a wholly owned subsidiary of ISIS, which was in turn 52,8 %-owned at the time by IFP) and IFP's industrial division, which was split off at the same time.

Der Rat beschloss am 12. Juni 2007 eine Anpassung der Gehälter und Bezüge der Beamten von Europol um 1,5 % rückwirkend zum 1. Juli 2006; [EU] The Council decided on 12 June 2007 to adapt the salaries and emoluments for Europol officials with 1,5 % with retroactive effect as of 1 July 2006.

Der Rat beschloss am 30. November 2009 eine Anpassung der Gehälter und Bezüge der Beamten von Europol um 1,2 % rückwirkend zum 1. Juli 2008. [EU] The Council decided on 30 November 2009 to adapt the salaries and emoluments for Europol officials with 1,2 % with retroactive effect as of 1 July 2008.

Der Rat beschloss am 4. Dezember 2006 eine Anpassung der Gehälter und Bezüge der Beamten von Europol um 1,6 % rückwirkend zum 1. Juli 2005. [EU] The Council decided on 4 December 2006 to adapt the salaries and emoluments for Europol officials with 1,6 % with retroactive effect as of 1 July 2005.

Der Rat beschloss am 6. April 2009 die Anpassung der Gehälter und Bezüge für Bedienstete von Europol um 1,7 % rückwirkend ab 1. Juli 2007. [EU] The Council decided on 6 April 2009 to adapt the salaries and emoluments for Europol officials with 1,7 % with retroactive effect as of 1 July 2007.

Der Verzicht wurde mit Beginn der Gültigkeit der angeführten Garantien, Sicherheiten und Entschädigungszusagen wirksam und lässt diese somit rückwirkend ab dem Tag der Vereinbarung unwirksam werden. [EU] The waiver took effect ab initio of these Warranties and Indemnities and therefore renders them invalid with retroactive effect from the date of the agreement.

Die Änderung sollte rückwirkend in Kraft treten, um Zollschulden tilgen zu können, die seit 1. Januar 2012 durch die Einführung der neuen KN-Codes entstanden sind. [EU] The amendment should enter into force with retroactive effect in order to allow for extinguishing customs debts which were incurred since 1 January 2012 because of the introduction of the new CN codes.

Die Anerkennung wird mit rückwirkender Kraft widerrufen, wenn die Organisation sie in betrügerischer Weise erlangt hat oder nutzt. [EU] They shall withdraw with retroactive effect recognition obtained or enjoyed fraudulently.

Die Beihilfe wurde von Österreich am 8. Mai 2006 mit Rückwirkung ab dem 31. Dezember 2005 gewährt, d. h. vor einer Entscheidung der Kommission über ihre Vereinbarkeit mit dem Gemeinsamen Markt. [EU] The aid is illegal as it was granted by Austria on 8 May 2006, with retroactive effect from 31 December 2005, before the Commission decided on its compatibility.

Die gemäß Artikel 1 erlassene Verordnung kann eine Bestimmung dahingehend enthalten, dass sie mit rückwirkender Kraft auf Vereinbarungen und Beschlüsse und aufeinander abgestimmte Verhaltensweisen Anwendung findet, die im Zeitpunkt des Inkrafttretens jener Verordnung bestanden, sofern sie mit den darin festgelegten Voraussetzungen im Einklang stehen. [EU] The Regulation adopted pursuant to Article 1 may include a provision stating that it applies with retroactive effect to agreements, decisions and concerted practices which were in existence at the date of entry into force of such Regulation, provided they comply with the conditions established in that Regulation.

Die IB wurde durch Gesetz vom 7. Mai 2003, welches am 1. Juni 2003 in Kraft getreten ist, mit rechtlicher Wirkung zum 1. Juni 2003 und bilanzieller Rückwirkungsfiktion auf den 1. Januar 2003 aus dem Vermögen der LSH abgespalten und als rechtsfähige Anstalt des öffentlichen Rechts unter dem Namen "Investitionsbank Schleswig-Holstein" mit Sitz in Kiel errichtet. [EU] By the Act of 7 May 2003, which came into force on 1 June 2003, IB was split off from LSH's assets, with legal effect from 1 June 2003 and with retroactive effect on the balance sheet as of 1 January 2003, and set up as an independent public-law institution (Anstalt des öffentlichen Rechts) under the name 'Investitionsbank Schleswig-Holstein' with its head office in Kiel.

Die Republik Ungarn kündigt den nach dem Beitritt anwendbaren Teil des Ausgleichs für unbekannte Forderungen mit Wirkung vom 30. April 2004. [EU] The Republic of Hungary shall terminate the part of the indemnity undertaking for unknown claims that qualifies as applicable after accession with retroactive effect from 30 April 2004.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners