A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Udmurtin
Udmurtisch
Uelle
Ufa
Ufer
Uferabbruch
Uferabrasion
Uferabriss
Uferabrutschung
Search for:
ä
ö
ü
ß
1627 results for
ufer
Word division: Ufer
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Alle
Änderungen
müssen
dem
Kä
ufer
zur
Genehmigung
vorgelegt
werden
.
Any
modifications
must
be
submitted
to
the
purchaser
for
approval
.
Als
"Tizio"
1970
auf
den
Markt
kommt
,
findet
sie
nur
wenig
Kä
ufer
:
Die
innovative
Technik
und
Gestaltung
sind
ihrer
Zeit
weit
voraus
. [G]
When
"Tizio"
came
onto
the
market
in
1970
,
there
were
few
buyers
.
The
innovative
technology
and
design
were
far
ahead
of
their
time
.
Am
gegenüberliegenden
Ufer
der
Neiße
bietet
das
polnische
Zgorzelec
ein
anderes
Bild
. [G]
It
is
a
different
picture
in
the
Polish
town
of
Zgorzelec
on
the
opposite
bank
of
the
Neisse
.
Arbeitslose
,
Ausgebeutete
,
Sä
ufer
,
Prostituierte
,
Drogendealer
-
das
ganze
rigorose
Leben
,
gedrängt
in
short
cuts
. [G]
The
unemployed
,
exploited
,
drunks
,
prostitutes
,
drug
dealers
-
their
whole
savage
lives
are
crowded
into
short
cuts
.
Auch
der
für
Spanien
startende
gebürtige
deutsche
Langlä
ufer
Johann
Mühlegg
wurde
bei
den
Olympischen
Winterspielen
in
Salt
Lake
City
erwischt
. [G]
The
German-born
long-distance
runner
,
Johann
Mühlegg
,
who
is
competing
for
Spain
,
was
also
caught
at
the
Winter
Olympics
in
Salt
Lake
City
.
Auch
hier
sind
die
Münchner
60-er
Jahre
füglich
rekonstruiert
,
sind
die
politischen
Ereignisse
(
die
"Schwabinger
Krawalle"
als
Vorlä
ufer
der
Studentenrevolution
im
Mai
1968
)
in
den
Film
geholt
. [G]
Here
,
too
,
the
sixties
in
Munich
are
faithfully
reconstructed
,
the
political
events
(the
"Schwabing
riots"
as
the
precursor
of
the
student
revolt
in
May
1968
)
are
incorporated
into
the
film
.
Auch
wenn
Schimmel
mit
dem
ersten
durchsichtigen
Flügel
aus
Acryl
Anfang
der
1950er
Jahre
für
Aufsehen
sorgte
,
wählen
doch
-
so
heißt
es
bei
Steinway
in
Hamburg
-
rund
90
%
der
Kä
ufer
heute
wie
seit
Jahr
und
Tag
die
ganz
klassische
Gestaltungsvariante:
schwarz
und
Hochglanz
. [G]
Even
if
Schimmel
caused
a
fuss
in
the
early
1950s
with
the
first
transparent
piano
made
of
acrylic
,
Steinway
in
Hamburg
say
that
around
90
%
of
purchasers
still
opt
for
the
traditional
shiny
black
design
.
Auf
der
Publikumstribüne
des
Theaters
Hebbel
am
Ufer
(
HAU
)
lauschen
Zuschauer
per
Kopfhörer
. [G]
In
the
public
gallery
of
the
HAU
the
audience
listens
through
headphones
.
Auf
zwei
Seiten
jeder
Ausgabe
kommen
BISS-Verkä
ufer
selbst
zu
Wort
. [G]
Two
pages
of
every
issue
of
BISS
give
its
salespeople
space
for
their
own
say
.
Bis
der
erste
Vorlä
ufer
des
heutigen
Nord-Ostsee-Kanals
entstand
,
dauerte
es
aber
noch
eine
ganze
Weile
. [G]
But
centuries
passed
before
the
first
of
the
Kiel
Canal's
precursors
was
actually
built
.
Cargo
Sofia
-
Berlin
ist
eine
Produktion
des
Goethe-Instituts
Sofia
und
des
Berliner
Theaters
Hebbel
am
Ufer
. [G]
Cargo
Sofia
-
Berlin
is
a
co-production
of
the
Goethe-Institut
Sofia
and
the
Berlin
theatre
Hebbel
am
Ufer
.
Das
neue
Hans
Otto
Theater
liegt
im
Rücken
einer
eindrucksvollen
preußischen
Husarenkaserne
auf
einer
Landzunge
am
Ufer
der
Havel
und
des
Tiefen
Sees
und
wurde
ob
der
traumhaften
Wasserlage
und
der
Bauformen
schon
oft
mit
Jørn
Utzons
Opernhaus
in
Sydney
verglichen
. [G]
The
new
Hans
Otto
Theatre
is
situated
at
the
back
of
some
impressive
Prussian
hussars'
barracks
on
a
spit
of
land
on
the
banks
of
the
Havel
and
the
Tiefer
See
lake
,
and
has
often
been
compared
with
Jørn
Utzon's
opera
house
in
Sydney
because
of
its
fantastic
waterside
location
and
the
shape
of
the
buildings
.
Das
schönste
Projekt
kam
am
Ende
der
Spielzeit:
Als
das
HAU
im
Juni
2004
seine
Theaterhäuser
verließ
und
mit
über
dreißig
Künstlern
in
private
Wohnungen
zog
. [G]
The
best
project
came
at
the
end
of
the
season
in
June
,
2004
,
when
the
Hebbel
am
Ufer
(HAU)
closed
its
own
doors
and
sent
over
thirty
artists
out
to
perform
in
private
houses
and
flats
.
Das
Wahrzeichen
des
Ortes
ist
die
imposante
Backsteinkirche
des
am
anderen
Ufer
liegenden
Klosters
,
das
vor
allem
reiche
,
adelige
Töchter
aufnahm
. [G]
The
town's
symbol
is
its
imposing
brick-built
church
,
part
of
a
nunnery
on
the
far
bank
which
once
attracted
the
daughters
of
rich
and
noble
families
.
Das
Zentrum
liegt
in
einem
alten
Pumpwerk
am
Spree-
Ufer
,
das
sich
mit
den
Bauten
von
Universal
,
MTV
und
der
Treptower
Arena
zu
einem
gefragten
Ort
der
Medien-
und
Kulturszene
entwickelt
hat
. [G]
The
centre
is
situated
in
a
former
pumping
station
upon
the
banks
of
the
Spree
river
,
in
an
area
that
has
developed
into
a
sought-after
district
for
the
media
and
cultural
scene
hosting
buildings
of
Universal
and
MTV
as
well
as
the
Treptow
Arena
.
Da
wo
der
Mensch
sich
am
Ufer
niederlässt
,
hinterlässt
er
unvermeidlich
Spuren
. [G]
Wherever
man
settles
on
the
banks
he
inevitably
leaves
traces
.
Der
türkische
Gemüsehändler
,
bei
dem
wir
jeden
Tag
einkaufen
,
der
Zeitungsverkä
ufer
,
der
Mann
an
der
Döner-Bude:
Warum
wollen
so
viele
mit
dem
eigentlich
nichts
zu
tun
haben
? [G]
The
Turkish
grocer's
where
we
go
shopping
everyday
,
the
news
vendor
,
the
man
at
the
kabob
joint:
How
come
so
many
of
us
for
all
intents
and
purposes
want
nothing
to
do
with
them
?
Die
Bilderbogen
kann
man
als
Vorlä
ufer
der
heutigen
Illustrierten
beschreiben
. [G]
They
may
be
seen
as
a
precursor
of
modern
magazines
.
Die
Gestaltung
von
Grünfläche
,
so
die
landläufige
Meinung
in
den
siebziger
und
achtziger
Jahren
,
erledigt
das
Garten-
und
Friedhofsamt
,
den
Hausgarten
plant
der
Architekt
gleich
mit
,
und
für
Ufer
und
Auen
ist
das
Wasserwirtschaftsamt
zuständig
. [G]
In
the
1970s
and
1980s
,
people
generally
considered
that
public
parks
and
green
spaces
were
the
responsibility
of
the
Office
of
Parks
and
Cemeteries
,
domestic
gardens
should
be
designed
by
an
architect
at
the
same
time
as
the
house
itself
,
and
that
the
Office
for
Water
Resources
Management
should
be
responsible
for
riverbanks
and
meadows
.
Die
legendäre
"Fabrik"
in
Hamburg-Altona
war
wohl
der
prominenteste
Vorlä
ufer
des
naheliegenden
Konzepts
,
Industriehallen
in
Veranstaltungssäle
umzuwidmen
. [G]
The
legendary
Fabrik
in
Hamburg-Altona
was
probably
the
most
prominent
precursor
for
the
obvious
concept
of
rededicating
industrial
structures
as
entertainment
venues
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ufer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners