DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
shot
Search for:
Mini search box
 

135 results for shot
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

10. Oktober 1986: Gerold von Braunmühl, leitender Beamter im Auswärtigen Amt, vor seinem Haus erschossen. [G] 10 October 1986: Gerold von Braunmühl, senior civil servant at the Federal Foreign Office, shot outside his home.

16. Oktober 1977: Jürgen Schumann, Flugkapitän der entführten Lufthansa-Maschine "Landshut" in Aden /Jemen erschossen [G] 16 October 1977: Jürgen Schumann, pilot of the hijacked Lufthansa aircraft "Landshut", shot in Aden, Yemen.

18. oder 19. Oktober 1977: Arbeitgeberpräsident Hanns-Martin Schleyer erschossen. [G] 18 or 19 October 1977: Hanns-Martin Schleyer, President of the employers association, shot.

1999 kam sein Kilo schweres Buch Go sees heraus. Er hatte elf Monate lang all die Frauen fotografiert, die sich täglich an seiner Tür drängelten, um von ihm geknipst zu werden. [G] Jürgen Teller's book Go-Sees, which weighs two full pounds, came out in 1999: over the course of 11 months he had shot all the women besieging his doorstep everyday to pose for him.

1. April 1991: Detlev Karsten Rohwedder, Vorstandsvorsitzender der Treuhandanstalt (zur Neuordnung der ehemals "Volkseigenen Betriebe" in Ostdeutschland), in seinem Haus erschossen. [G] 1 April 1991: Detlev Karsten Rohwedder, Chairman of the Treuhandanstalt, the privatisation agency to restructure the former nationally-owned enterprises in East Germany, shot at his home.

1. Februar 1985: Ernst Zimmermann, Vorstandsvorsitzender der MTU (Motoren- und Turbinen-Union), in seinem Haus erschossen. [G] 1 February 1985: Ernst Zimmermann, Chairman of the Board of MTU (Motoren- und Turbinen-Union), shot at his home.

24. April 1975: Andreas von Mirbach, Militärattaché in der deutschen Botschaft Stockholm (Schweden), und der Wirtschaftsattaché Heinz Hillegart als Geiseln erschossen [G] 24 April 1975: Andreas von Mirbach, Military Attaché to the German Embassy in Stockholm (Sweden), and Heinz Hillegart, Economic Attaché, shot as hostages.

30. Juli 1977: Jürgen Ponto, Vorstandssprecher der Dresdner Bank, in seinem Haus erschossen [G] 30 July 1977: Jürgen Ponto, Spokesman of the Board of Dresdner Bank, shot at his home.

5. September 1977: Hanns-Martin Schleyer, Präsident der deutschen Arbeitgebervereinigung, entführt, vier Begleiter erschossen [G] 5 September 1977: Hanns-Martin Schleyer, President of the German employers association, abducted, four escorts shot.

7. April 1977: Siegfried Buback, Generalbundesanwalt, und zwei Begleiter auf der Fahrt ins Büro erschossen [G] 7 April 1977: Siegfried Buback, Federal Prosecutor General, shot on his way to work along with two escorts.

Als die Verhandlungen erfolglos blieben, wurde er nach dem letzten Wortwechsel mit der Polizei aus unmittelbarer Nähe von hinten mit fünf Schüssen in Kopf, Rücken, Becken und Beine niedergestreckt. [G] When the negotiations proved unsuccessful, he was shot at close range after the final exchange of words with the police - receiving five shots to his head, back, pelvis and legs.

Als Wim Wenders und der erste Jahrgang der gerade eröffneten Münchner Filmschule in der Bavaria-Kantine drehte, dachte er: "Verdammt, das sollte ich eigentlich auch tun." [G] When Wim Wenders and his first-year students at the just-opened Munich Film School shot a picture in the Bavaria Studios canteen, he thought: "Damn, I should really be doing that too."

Auch für ihre Kollegin Sopie Maintigneux, die einst als Materialassistentin begann und inzwischen über 60 Spiel- und Dokumentarfilme drehte und mit Regisseuren wie Eric Rohmer oder Jean-Luc Godard arbeitete, spricht viel für ein Studium. [G] There's much to be said for film studies, concurs fellow camerawoman Sophie Maintigneux, who began as a film material assistant and has since shot over 60 features and documentaries and worked with directors like Eric Rohmer and Jean-Luc Godard.

Auf den ersten Blick drei Abzüge desselben Fotos, doch er hat jeweils drei Mal fotografiert. [G] At first glance three prints of the same shot, but he actually took three separate shots.

Aufgenommen in Frankreich 1995 bei der Parade zum 50. Jahrestag des Ende des Zweiten Weltkrieges, ist das Bild Teil der Ausstellung Die neue Mitte - Fotografien 1989 - 2000, die im Rahmen einer Welttournee z.Zt. im German Embassy Information Centre in London zu sehen ist. [G] Shot at a parade in France in 1995 on the 50th anniversary of the end of World War II, the picture is part of the exhibition The New Centre - Photographs 1989-2000 currently showing at the German Embassy Information Centre in London on its tour of the world.

Beate Geissler und Oliver Sann haben in den letzten Jahren eine Reihe dokumentarischer Bildserien rund um das Thema Computerspiel aufgenommen, die an vielen Orten gezeigt wurden. [G] In recent years Beate Geissler and Oliver Sann have shot a number of documentary photo series focussing on the subject of computer games, which were shown in many places.

Besuchern zeigt der Bauherr gerne seine Ziegelsteinsammlung ganz oben auf dem 4. Dachboden, wo man an den alten Balken noch die fast 500 Jahre alten Spuren schwedischer Kanonenkugeln aus dem Dreißigjährigen Krieg sieht. [G] The proud proprietor enjoys showing visitors his collection of bricks in the fourth of the house's many attics, where the ancient beams still display the marks of cannon shot blasted by the Swedish side in the Thirty Years War almost 500 years ago.

Den Schuss zu hören und das Geräusch, wie der Körper unseres Vaters nach vorne fällt, ist immer noch schlimm. Obwohl der Mord so viele Jahre zurückliegt und Verlust und Trauer verarbeitet sind. [G] I still find it terrible to hear the shot and the sound of our father's body falling forwards, despite the murder being so many years ago and my having coming to terms with my loss and grief.

Der krasse Außenseiter holte Gold - mit enormem Willen, ungeheurem Einsatz, cleverer Spielführung, disziplinierter Abwehrarbeit, viel Herz und etwas Glück. [G] The longest shot of all succeeded in taking the gold medal, thanks to a strong-willed team, enormous commitment, clever tactics, disciplined defence moves, much enthusiasm and a little luck.

Die Bilder der "neuen Mitte" sind scheinbar mühelos ohne aufwändige Technik und Beleuchtung entstanden. [G] The pictures in the New Centre show seem to have been shot without elaborate lighting and high-tech equipment; indeed, they seem to have materialized effortlessly.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners