A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
shipboy
shipboys
shipbuilder
shipbuilders
shipbuilding
shipbuilding business
shipbuilding industry
shipbuilding plant
shipbuilding sector
Search for:
ä
ö
ü
ß
629 results for
shipbuilding
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Andererseits
plant
das
Unternehmen
,
die
Beschäftigung
in
dem
nicht
direkt
mit
dem
Schiffbau
verbundenen
Bereich
schrittweise
um
etwa
Mitarbeiter
(
2013
)
bei
der
Fertigung
von
Windkrafttürmen
und
um
[...]
Mitarbeiter
(
2013
)
bei
der
Fertigung
von
Stahlkonstruktionen
zu
steigern
. [EU]
On
the
other
hand
the
company
plans
to
gradually
increase
employment
in
non-
shipbuilding
activities
by
around
[...]
workers
(in
2013
)
in
wind
tower
production
and
by
[...]
workers
(in
2013
)
in
the
steel
structure
business
.
Angemeldet
wurden
vorgesehene
Beihilfen
von
insgesamt
21
,6
Mio
.
EUR
in
Form
von
Zuschüssen
für
sechs
Schiffbauaufträge
der
vier
Schiffswerften
Bodewes
Scheepswerven
BV
,
Bodewes
Scheepswerven
Volharding
Foxhol
,
Scheepswerf
Visser
und
Scheepswerf
de
Merwede
. [EU]
The
notifications
propose
to
give
aid
for
a
total
of
EUR
21
,6
million
,
in
the
form
of
grants
,
in
support
of
six
shipbuilding
contracts
to
four
Dutch
shipyards:
Bodewes
Scheepswerven
BV
;
Bodewes
Scheepswerven
Volharding
Foxhol
;
Scheepswerf
Visser
;
and
Scheepswerf
de
Merwede
.
"ANHANG
III
C
STANDARDBERICHTSFORMULAR
FÜR
BESTEHENDE
STAATLICHE
BEIHILFEN"
[EU]
Shipbuilding
aid
(to
be
completed
)',
Anträgen
auf
Innovationsbeihilfen
darf
nur
unter
der
Bedingung
stattgegeben
werden
,
dass
der
Beihilfeempfänger
eine
verbindliche
Vereinbarung
über
die
Durchführung
des
betreffenden
Schiffbau-
,
Schiffsreparatur-
oder
Schiffsumbauvorhabens
bzw
.
-verfahrens
schließt
,
für
das
die
Innovationsbeihilfe
beantragt
wurde
. [EU]
The
approval
of
the
aid
application
must
be
subject
to
the
condition
that
the
beneficiary
enters
into
a
binding
agreement
to
implement
the
specific
shipbuilding
,
ship
repair
or
ship
conversion
project
or
process
for
which
the
innovation
aid
is
sought
.
Artikel
2
der
Schiffbauverordnung
schreibt
vor
,
dass
Beihilfen
für
die
Schiffsreparatur
nur
dann
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
können
,
wenn
sie
mit
dieser
Verordnung
übereinstimmen
. [EU]
Article
2
of
the
Shipbuilding
Regulation
stipulates
that
aid
granted
for
ship
repair
may
be
considered
compatible
with
the
common
market
only
if
it
complies
with
the
provisions
of
the
Regulation
.
Artikel
4
der
Richtlinie
87/167/EWG
lautete
wie
folgt:
"Produktionsbeihilfen
zugunsten
des
Schiffbaus
und
des
Schiffsumbaus
können
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
,
sofern
die
Gesamthöhe
der
für
jeden
einzelnen
Bauauftrag
gewährten
Beihilfen
,
in
Subventionsäquivalent
,
eine
gemeinsame
,
als
Prozentsatz
des
Vertragswertes
vor
Beihilfe
ausgedrückte
Höchstgrenze
,
im
Folgenden
'Beihilfehöchstgrenze'"
genannt
,
nicht
überschreitet
. [EU]
Article
4
of
Directive
87/167/EEC
provided
as
follows:
production
aid
in
favour
of
shipbuilding
and
ship
conversion
may
be
considered
compatible
with
the
common
market
provided
that
the
total
amount
of
aid
granted
in
support
of
any
individual
contract
does
not
exceed
,
in
grant
equivalent
, a
common
maximum
ceiling
expressed
as
a
percentage
of
the
contract
value
before
aid
,
hereinafter
referred
to
as
the
ceiling
.
Artikel
4
sieht
Folgendes
vor:
Produktionsbeihilfen
zugunsten
des
Schiffbaus
und
des
Schiffsumbaus
können
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
,
sofern
die
Gesamthöhe
der
für
jeden
einzelnen
Bauauftrag
gewährten
Beihilfen
,
in
Subventionsäquivalent
,
eine
gemeinsame
,
als
Prozentsatz
des
Vertragswertes
vor
Beihilfe
ausgedrückte
Höchstgrenze
,
im
Folgenden
"Beihilfehöchstgrenze"
genannt
,
nicht
überschreitet
. [EU]
Article
4
specifies
the
following:
production
aid
in
favour
of
shipbuilding
and
ship
conversion
may
be
considered
compatible
with
the
common
market
provided
that
the
total
amount
of
aid
granted
in
support
of
any
individual
contract
does
not
exceed
,
in
grant
equivalent
, a
common
maximum
ceiling
expressed
as
a
percentage
of
the
contract
value
before
aid
,
hereafter
referred
to
as
the
ceiling
.
Artikel
4
und
5
dieser
Richtlinie
bestimmen
,
dass
Betriebsbeihilfen
für
Schiffbau-
und
Schiffsumbautätigkeiten
gewährt
werden
dürfen
,
wie
in
Artikel
1
der
Richtlinie
angegeben
. [EU]
Articles
4
and
5
of
this
Directive
provides
that
operating
aid
may
be
granted
to
shipbuilding
and
ship
conversion
activities
,
which
are
both
defined
in
Article
1
of
the
Directive
.
Artikel
3
Absatz
1
der
Verordnung
sah
bis
zum
31
.
Dezember
2000
eine
Höchstgrenze
für
auftragsbezogene
Betriebsbeihilfen
von
9 %
vor
. [EU]
According
to
Article
3(1)
of
the
Shipbuilding
Regulation
, a
maximum
ceiling
of
9 %
for
contract-related
operating
aid
was
allowed
until
31
December
2000
.
Artikel
3
Absatz
1
der
Verordnung
zum
Schiffbau
sieht
bis
zum
31
.
Dezember
2000
einen
Höchstbeitrag
von
9 %
für
auftragsbezogene
Betriebsbeihilfen
vor
. [EU]
Article
3(1)
of
the
Shipbuilding
Regulation
provides
for
a
ceiling
of
9 %
for
contract-related
operating
aid
for
ships
until
31
December
2000
.
Artikel
3
Absatz
2
sieht
allerdings
vor
,
dass
die
Kommission
die
Dreijahresfrist
verlängern
kann
,
wenn
dies
aufgrund
der
technischen
Komplexität
des
betreffenden
Schiffbauvorhabens
oder
durch
Verzögerungen
zu
rechtfertigen
ist
,
die
sich
aus
unerwarteten
,
erheblichen
und
vertretbaren
Unterbrechungen
im
Arbeitsprogramm
der
Werft
ergeben
,
die
auf
außergewöhnliche
,
unvorhersehbare
und
von
dem
Unternehmen
nicht
zu
verantwortende
Umstände
zurückzuführen
sind
. [EU]
Article
3(2)
stipulates
,
however
,
that
the
Commission
may
grant
an
extension
of
the
three-year
delivery
limit
when
this
is
found
justified
by
the
technical
complexity
of
the
individual
shipbuilding
project
concerned
or
by
delays
resulting
from
unexpected
disruptions
of
a
substantial
and
defensible
nature
in
the
working
programme
of
a
yard
due
to
exceptional
circumstances
,
unforeseeable
and
external
to
the
company
.
Auch
andere
Bestimmungen
der
Schiffbau-Verordnung
kommen
als
Rechtsgrundlage
für
die
Genehmigung
der
Beihilfe
nicht
in
Frage
. [EU]
The
aid
can
neither
be
approved
under
any
other
provision
of
the
shipbuilding
Regulation
.
Auch
Artikel
5
Absatz
1
Unterabsatz
2
erster
Gedankenstrich
der
Schiffbau-Verordnung
enthält
eine
solche
Bestimmung
. [EU]
It
was
also
underlined
in
the
first
indent
of
the
second
subparagraph
of
Article
5(1)
of
the
Shipbuilding
Regulation
.
Auch
in
den
folgenden
Jahren
,
zumindest
bis
zum
Abschluss
der
Umstrukturierung
im
Jahr
2012
,
sollen
KUKE-Bürgschaften
praktisch
die
gesamte
Finanzierung
des
Schiffbaus
sichern
. [EU]
In
following
years
too
,
at
least
until
the
end
of
the
restructuring
period
in
2012
,
Export
Credit
Insurance
Corporation
guarantees
should
cover
the
shipbuilding
process
virtually
in
full
.
Auch
wenn
die
CMR
als
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
eine
Beihilfe
beanspruchen
könnte
,
wäre
diese
Beihilfe
nicht
mit
der
Schiffbauverordnung
vereinbar
. [EU]
Therefore
,
even
if
CMR
were
eligible
for
aid
as
a
company
in
difficulty
,
the
aid
would
not
have
been
compatible
with
the
Shipbuilding
Regulation
.
Auch
wenn
die
genannte
Bekanntmachung
hier
keine
Anwendung
findet
,
wird
die
Kommission
diese
Verordnung
im
Interesse
eines
einheitlichen
Ansatzes
im
vorliegenden
Fall
anwenden
,
denn
ihre
Bewertung
wäre
auch
dann
nicht
anders
ausgefallen
,
wenn
sie
sich
auf
den
derzeit
geltenden
Rechtsrahmen
für
Beihilfen
für
den
Schiffbau
gestützt
hätte
. [EU]
Even
though
this
Notice
does
not
apply
in
this
case
,
in
the
interest
of
a
consistent
approach
,
the
Commission
will
apply
this
Regulation
in
the
present
case
,
especially
since
its
assessment
would
not
be
altered
even
if
it
was
based
on
the
current
framework
on
State
aid
to
shipbuilding
[13].
Auch
wenn
diese
Verordnung
am
31
.
Dezember
2003
außer
Kraft
trat
,
sind
deren
Bestimmungen
immer
noch
im
Rahmen
der
Würdigung
der
Anträge
auf
Verlängerung
des
äußersten
Liefertermins
gültig
,
da
die
Beihilfe
auf
der
Verordnung
selbst
basiert
und
die
Regelung
der
staatlichen
Beihilfen
für
den
Schiffbau
diesbezüglich
keine
Anhaltspunkte
für
solche
Anträge
liefert
. [EU]
Although
the
Shipbuilding
Regulation
expired
on
31
December
2003
,
its
provisions
must
still
be
applied
in
assessing
requests
for
an
extension
of
the
delivery
limit
since
the
matter
concerns
aid
granted
under
that
Regulation
and
since
the
Shipbuilding
Framework
does
not
provide
any
guidance
for
such
requests
.
Auf
dem
die
ganze
Welt
umspannenden
Schiffbaumarkt
herrscht
ein
intensiver
innergemeinschaftlicher
Handel
. [EU]
There
is
ample
intra-Community
trade
within
the
global
shipbuilding
market
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Faktoren
und
unter
Berücksichtigung
der
momentanen
Wirtschaftskrise
sowie
der
angespannten
Lage
auf
dem
polnischen
Arbeitsmarkt
,
insbesondere
im
Schiffbausektor
,
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
Annahmen
zu
den
Lohn-
und
Gehaltsänderungen
begründet
sind
. [EU]
In
the
light
of
the
above
factors
and
taking
into
account
the
current
economic
crisis
and
tightening
of
the
labour
market
in
Poland
,
particularly
in
the
shipbuilding
sector
,
the
Commission
regards
the
assumptions
for
wage
trends
as
correct
.
Auf
dieser
Grundlage
erließ
der
Rat
am
29
.
Juni
1998
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1540/98
,
die
vom
1.
Januar
1999
bis
31
.
Dezember
2003
in
Kraft
war
und
die
gemäß
der
Bekanntmachung
der
Kommission
über
die
zur
Beurteilung
unrechtmäßiger
staatlicher
Beihilfen
anzuwendenden
Regeln
auf
alle
in
diesem
Zeitraum
gewährten
rechtswidrigen
Beihilfen
zur
Anwendung
kommt
. [EU]
The
Commission
notes
that
the
Council
adopted
on
this
basis
on
29
June
1998
the
Shipbuilding
Regulation
,
which
was
in
force
from
1
January
1999
to
31
December
2003
.
It
applies
to
any
illegal
aid
provided
during
this
period
,
in
line
with
the
Commission
notice
on
the
determination
of
the
applicable
rules
for
the
assessment
of
unlawful
State
aid
[15].
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "shipbuilding":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners