DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Schlagen
Search for:
Mini search box
 

121 results for schlagen
Word division: schla·gen
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

'Alternative Nachweisverfahren' (Alternative Means of Compliance) stellen eine Alternative zu bestehenden AMC dar oder schlagen neue Verfahren vor, um die Einhaltung der Verordnung (EG) Nr. 216/2008 und ihrer Durchführungsbestimmungen zu erreichen, für die die Agentur keine entsprechenden AMC festgelegt hat. [EU] "Alternative means of compliance" are those that propose an alternative to an existing AMC or those that propose new means to establish compliance with Regulation (EC) No 216/2008 and its Implementing Rules for which no associated AMC have been adopted by the Agency.

Anhand der übermittelten Informationen wurde festgestellt, dass der Preis für EMD, das zur Herstellung von Batterien verwendet wird, zwischen 10 % und 15 % der Gesamtkosten schwankt (je nach Größe der Batterie). Die Einführung eines Antidumpingzolls in der vorgeschlagenen Höhe dürfte daher beim Batteriepreis um maximal 0,01 EUR bis 0,02 EUR zu Buche schlagen. [EU] Based on the information received, it was possible to verify that the cost of EMD for producing batteries can vary between 10 and 15 % (depending on the size of the battery) of the total costs and it was possible to estimate that the imposition of the anti-dumping duty at the proposed level should not increase the estimated level of the battery price by more than EUR 0,01 to EUR 0,02.

Anmerkung 1: Aus Rahm kann durch Schlagen und durch Spülen der entstehenden Klümpchen Butter hergestellt werden. [EU] Note 1: Butter can be obtained from cream by churning and thorough washing of the resulting butter grain.

Aufgrund der normalerweise sechs- bis zwölfmonatigen Laufzeiten der Lieferverträge für Grafitelektroden schlagen Änderungen bei der Nachfrage (Zunahme oder Rückgang) erst mit einer gewissen Verzögerung auf die Preise durch. [EU] The fact that supply contracts for graphite electrodes are usually negotiated for 6-12 months means that there is a delay in the effect of any change (increase or decrease) in demand on prices.

Aufgrund dieses gegenseitigen Interesses und der Bedeutung, die der Zusammenarbeit mit der Europäischen Union im Bereich der verantwortungsvollen Staatsführung in Mauretanien beizumessen ist, schlagen wir vor, den politischen Dialog zwischen Mauretanien und der Europäischen Union nach Artikel 8 des AKP-EG-Partnerschaftsabkommens intensiver und regelmäßiger zu führen und stärker zu strukturieren. [EU] As these are subjects of mutual interest and given the scale of European Union cooperation in Mauritania in the area of governance, we propose that the political dialogue between Mauritania and the European Union, as provided for in Article 8 of the ACP-EC Partnership Agreement, be strengthened and put on a regular and structured footing.

Augrund der normalerweise sechs- bis zwölfmonatigen Laufzeiten der Lieferverträge für Grafitelektroden schlagen Änderungen bei der Nachfrage (Zunahme oder Rückgang) erst mit einer gewissen Verzögerung auf die Preise durch. [EU] The fact that supply contracts for graphite electrodes are usually negotiated for 6-12 months means that there is a delay in the effect of any change (increase or decrease) in demand on prices.

Ausgehend von diesen Daten und angesichts eines durchschnittlichen endgültigen Zollsatzes von 23,4 % ist nicht davon auszugehen, dass etwaige Maßnahmen wesentliche Auswirkungen für die Stahl- und Gießereibranche hätten, da sie mit höchstens 0,16 % beziehungsweise 0,33 % bei ihren Betriebsergebnissen zu Buche schlagen würden. [EU] On that basis, and taking into account that the average definitive duty rate is 23,4 %, the impact of measures on the steel and the foundry industry is not expected to be significant as it will effect at maximum their financial results by 0,16 % and 0,33 %, respectively.

Außerdem schlagen sie andere Steuerbeträge als die im Gesetz festgelegten vor. [EU] They also propose different levels of taxation to those specified in the legislation.

Bei den kooperierenden Joghurtherstellern schlagen die Kosten für Erdbeeren bei den Herstellkosten weniger stark zu Buche, da die Kosten für Milchprodukte in die Rezeptkalkulation mit einfließen. [EU] For the cooperating yoghurt producers the relative importance of the cost of strawberries in their cost of production is less, since the cost of milk products is added to the recipe calculation.

Bei der Vergabe der Aufträge schlagen die Parteien in jedem Fall Bedingungen vor, die denen der Rahmenvereinbarung entsprechen. [EU] When awarding contracts, the parties shall in all circumstances propose terms consistent with those of the framework agreement.

beide schlagen die Umsatzrendite (ROS) als relevanteste Benchmark für die Ermittlung des angemessenen Gewinns vor (aufgrund des Mangels an Daten und der unterschiedlichen Bearbeitung der Buchhaltungsdaten in den einzelnen Unternehmen) [EU] both studies propose ROS as the most relevant benchmark for profit benchmarking (because of data limitations and differences in accounting treatment between different companies)

Da auf Zitronensäure im Durchschnitt lediglich 1 % der Gesamteinnahmen der Einführer entfällt, ist damit zu rechnen, dass die Auswirkungen eines Antidumpingzolls im Gesamtergebnis der Unternehmen kaum zu Buche schlagen. [EU] Given that citric acid, on average, constitutes only 1 % of the importers' total revenue, it is expected that the effects of an anti-dumping duty will be diluted in the companies' overall results.

Dabei würde für das Land direkt zunächst der Verlust des Anteils des Landes Berlin am Grundkapital der BGB (knapp 2 Mrd. EUR) zu Buche schlagen. [EU] This would comprise first the loss of the Land's share in BGB's capital (just under EUR 2 billion).

Da die vier Unternehmen einen erheblichen Anteil der von ihnen verwendeten Sättel in der Gemeinschaft kauften (45 % im UZ) und Sättel bei den Gesamtkosten eines vollständig montierten Fahrrades nur relativ gering zu Buche schlagen, wird der Schluss gezogen, dass Antidumpingmaßnahmen gegenüber Sätteln keine nennenswerten Auswirkungen auf die Gesamtkosten der Verwender hätten. [EU] In view of the fact that the four companies purchased an important part of saddles (45 % during the IP) in the Community and given the relatively low importance of a saddle in the total cost of a fully assembled bicycle, it is concluded that the impact on costs resulting from the imposition of anti-dumping measures on saddles would not result in a significant impact in the overall costs of users.

Daher schlagen sie vor, die Durchführungsbestimmungen des Gesetzes zu ändern. [EU] They are therefore proposing to amend the Decree implementing the Law.

Darin schlagen sie entweder die Veräußerung der fabrikeigenen PCC-Anlage am Standort Kuusankoski und der Beschichtungs- und Zusatzstoff-Technologie oder lediglich die Veräußerung der entsprechenden Technologie vor. [EU] The package contained two alternative proposals for commitments, the first comprising of the divestiture of the Kuusankoski PCC on-site plant and the coating and additive technology and the second only the divestiture of the technology.

Darüber hinaus schlagen die Parteien vor, die 10%ige Beteiligung von EDP an Tejo Energia, einem Wettbewerber von EDP, zu veräußern. [EU] In addition, the parties propose to divest EDP's 10 % share in Tejo Energia, one of EDP's competitor.

Darüber hinaus schlagen sie entweder die Einstellung des Vertriebs von Vedette-Geschirrspülmaschinen oder die Veräußerung der Marke vor (...). [EU] Moreover, they propose either the cessation of the marketing of Vedette dishwashers or the divestment of the [...] brand.

Die Anschaffungskosten des Schiffs und der Betriebsverlust schlagen sich bei den EURL, die Anteilseigner sind, in Verlusten nieder. [EU] The cost of acquiring the vessel and its operating losses are reflected in losses in the shareholding EURLs.

Die Arbeitsgruppen prüfen die Probleme, die sich in den betreffenden Bereichen ergeben, und schlagen mögliche Schritte vor. [EU] The Working Parties shall examine any problems that may arise in their relevant sectors and shall suggest possible steps to be taken.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners