A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Schlagbrett
Schlagbrunnen
Schlagbuckel
Schlageisen
Schlagen
Schlagen der Räder
Schlagen des Wassers
Schlagen einer Bresche
Schlagende
Search for:
ä
ö
ü
ß
121 results for
schlagen
Word division: schla·gen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
'Alternative
Nachweisverfahren'
(
Alternative
Means
of
Compliance
)
stellen
eine
Alternative
zu
bestehenden
AMC
dar
oder
schlagen
neue
Verfahren
vor
,
um
die
Einhaltung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
216/2008
und
ihrer
Durchführungsbestimmungen
zu
erreichen
,
für
die
die
Agentur
keine
entsprechenden
AMC
festgelegt
hat
. [EU]
"Alternative
means
of
compliance"
are
those
that
propose
an
alternative
to
an
existing
AMC
or
those
that
propose
new
means
to
establish
compliance
with
Regulation
(EC)
No
216/2008
and
its
Implementing
Rules
for
which
no
associated
AMC
have
been
adopted
by
the
Agency
.
Anhand
der
übermittelten
Informationen
wurde
festgestellt
,
dass
der
Preis
für
EMD
,
das
zur
Herstellung
von
Batterien
verwendet
wird
,
zwischen
10
%
und
15
%
der
Gesamtkosten
schwankt
(
je
nach
Größe
der
Batterie
).
Die
Einführung
eines
Antidumpingzolls
in
der
vorge
schlagen
en
Höhe
dürfte
daher
beim
Batteriepreis
um
maximal
0,01
EUR
bis
0,02
EUR
zu
Buche
schlagen
. [EU]
Based
on
the
information
received
,
it
was
possible
to
verify
that
the
cost
of
EMD
for
producing
batteries
can
vary
between
10
and
15
% (depending
on
the
size
of
the
battery
)
of
the
total
costs
and
it
was
possible
to
estimate
that
the
imposition
of
the
anti-dumping
duty
at
the
proposed
level
should
not
increase
the
estimated
level
of
the
battery
price
by
more
than
EUR
0,01
to
EUR
0,02.
Anmerkung
1:
Aus
Rahm
kann
durch
Schlagen
und
durch
Spülen
der
entstehenden
Klümpchen
Butter
hergestellt
werden
. [EU]
Note
1:
Butter
can
be
obtained
from
cream
by
churning
and
thorough
washing
of
the
resulting
butter
grain
.
Aufgrund
der
normalerweise
sechs-
bis
zwölfmonatigen
Laufzeiten
der
Lieferverträge
für
Grafitelektroden
schlagen
Änderungen
bei
der
Nachfrage
(
Zunahme
oder
Rückgang
)
erst
mit
einer
gewissen
Verzögerung
auf
die
Preise
durch
. [EU]
The
fact
that
supply
contracts
for
graphite
electrodes
are
usually
negotiated
for
6-12
months
means
that
there
is
a
delay
in
the
effect
of
any
change
(increase
or
decrease
)
in
demand
on
prices
.
Aufgrund
dieses
gegenseitigen
Interesses
und
der
Bedeutung
,
die
der
Zusammenarbeit
mit
der
Europäischen
Union
im
Bereich
der
verantwortungsvollen
Staatsführung
in
Mauretanien
beizumessen
ist
,
schlagen
wir
vor
,
den
politischen
Dialog
zwischen
Mauretanien
und
der
Europäischen
Union
nach
Artikel
8
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
intensiver
und
regelmäßiger
zu
führen
und
stärker
zu
strukturieren
. [EU]
As
these
are
subjects
of
mutual
interest
and
given
the
scale
of
European
Union
cooperation
in
Mauritania
in
the
area
of
governance
,
we
propose
that
the
political
dialogue
between
Mauritania
and
the
European
Union
,
as
provided
for
in
Article
8
of
the
ACP-EC
Partnership
Agreement
,
be
strengthened
and
put
on
a
regular
and
structured
footing
.
Augrund
der
normalerweise
sechs-
bis
zwölfmonatigen
Laufzeiten
der
Lieferverträge
für
Grafitelektroden
schlagen
Änderungen
bei
der
Nachfrage
(
Zunahme
oder
Rückgang
)
erst
mit
einer
gewissen
Verzögerung
auf
die
Preise
durch
. [EU]
The
fact
that
supply
contracts
for
graphite
electrodes
are
usually
negotiated
for
6-12
months
means
that
there
is
a
delay
in
the
effect
of
any
change
(increase
or
decrease
)
in
demand
on
prices
.
Ausgehend
von
diesen
Daten
und
angesichts
eines
durchschnittlichen
endgültigen
Zollsatzes
von
23
,4 %
ist
nicht
davon
auszugehen
,
dass
etwaige
Maßnahmen
wesentliche
Auswirkungen
für
die
Stahl-
und
Gießereibranche
hätten
,
da
sie
mit
höchstens
0,16 %
beziehungsweise
0,33 %
bei
ihren
Betriebsergebnissen
zu
Buche
schlagen
würden
. [EU]
On
that
basis
,
and
taking
into
account
that
the
average
definitive
duty
rate
is
23
,4 %,
the
impact
of
measures
on
the
steel
and
the
foundry
industry
is
not
expected
to
be
significant
as
it
will
effect
at
maximum
their
financial
results
by
0,16 %
and
0,33 %,
respectively
.
Außerdem
schlagen
sie
andere
Steuerbeträge
als
die
im
Gesetz
festgelegten
vor
. [EU]
They
also
propose
different
levels
of
taxation
to
those
specified
in
the
legislation
.
Bei
den
kooperierenden
Joghurtherstellern
schlagen
die
Kosten
für
Erdbeeren
bei
den
Herstellkosten
weniger
stark
zu
Buche
,
da
die
Kosten
für
Milchprodukte
in
die
Rezeptkalkulation
mit
einfließen
. [EU]
For
the
cooperating
yoghurt
producers
the
relative
importance
of
the
cost
of
strawberries
in
their
cost
of
production
is
less
,
since
the
cost
of
milk
products
is
added
to
the
recipe
calculation
.
Bei
der
Vergabe
der
Aufträge
schlagen
die
Parteien
in
jedem
Fall
Bedingungen
vor
,
die
denen
der
Rahmenvereinbarung
entsprechen
. [EU]
When
awarding
contracts
,
the
parties
shall
in
all
circumstances
propose
terms
consistent
with
those
of
the
framework
agreement
.
beide
schlagen
die
Umsatzrendite
(
ROS
)
als
relevanteste
Benchmark
für
die
Ermittlung
des
angemessenen
Gewinns
vor
(
aufgrund
des
Mangels
an
Daten
und
der
unterschiedlichen
Bearbeitung
der
Buchhaltungsdaten
in
den
einzelnen
Unternehmen
) [EU]
both
studies
propose
ROS
as
the
most
relevant
benchmark
for
profit
benchmarking
(because
of
data
limitations
and
differences
in
accounting
treatment
between
different
companies
)
Da
auf
Zitronensäure
im
Durchschnitt
lediglich
1 %
der
Gesamteinnahmen
der
Einführer
entfällt
,
ist
damit
zu
rechnen
,
dass
die
Auswirkungen
eines
Antidumpingzolls
im
Gesamtergebnis
der
Unternehmen
kaum
zu
Buche
schlagen
. [EU]
Given
that
citric
acid
,
on
average
,
constitutes
only
1 %
of
the
importers'
total
revenue
,
it
is
expected
that
the
effects
of
an
anti-dumping
duty
will
be
diluted
in
the
companies'
overall
results
.
Dabei
würde
für
das
Land
direkt
zunächst
der
Verlust
des
Anteils
des
Landes
Berlin
am
Grundkapital
der
BGB
(
knapp
2
Mrd
.
EUR
)
zu
Buche
schlagen
. [EU]
This
would
comprise
first
the
loss
of
the
Land's
share
in
BGB's
capital
(just
under
EUR
2
billion
).
Da
die
vier
Unternehmen
einen
erheblichen
Anteil
der
von
ihnen
verwendeten
Sättel
in
der
Gemeinschaft
kauften
(
45
%
im
UZ
)
und
Sättel
bei
den
Gesamtkosten
eines
vollständig
montierten
Fahrrades
nur
relativ
gering
zu
Buche
schlagen
,
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
Sätteln
keine
nennenswerten
Auswirkungen
auf
die
Gesamtkosten
der
Verwender
hätten
. [EU]
In
view
of
the
fact
that
the
four
companies
purchased
an
important
part
of
saddles
(45 %
during
the
IP
)
in
the
Community
and
given
the
relatively
low
importance
of
a
saddle
in
the
total
cost
of
a
fully
assembled
bicycle
,
it
is
concluded
that
the
impact
on
costs
resulting
from
the
imposition
of
anti-dumping
measures
on
saddles
would
not
result
in
a
significant
impact
in
the
overall
costs
of
users
.
Daher
schlagen
sie
vor
,
die
Durchführungsbestimmungen
des
Gesetzes
zu
ändern
. [EU]
They
are
therefore
proposing
to
amend
the
Decree
implementing
the
Law
.
Darin
schlagen
sie
entweder
die
Veräußerung
der
fabrikeigenen
PCC-Anlage
am
Standort
Kuusankoski
und
der
Beschichtungs-
und
Zusatzstoff-Technologie
oder
lediglich
die
Veräußerung
der
entsprechenden
Technologie
vor
. [EU]
The
package
contained
two
alternative
proposals
for
commitments
,
the
first
comprising
of
the
divestiture
of
the
Kuusankoski
PCC
on-site
plant
and
the
coating
and
additive
technology
and
the
second
only
the
divestiture
of
the
technology
.
Darüber
hinaus
schlagen
die
Parteien
vor
,
die
10%ige
Beteiligung
von
EDP
an
Tejo
Energia
,
einem
Wettbewerber
von
EDP
,
zu
veräußern
. [EU]
In
addition
,
the
parties
propose
to
divest
EDP's
10
%
share
in
Tejo
Energia
,
one
of
EDP's
competitor
.
Darüber
hinaus
schlagen
sie
entweder
die
Einstellung
des
Vertriebs
von
Vedette-Geschirrspülmaschinen
oder
die
Veräußerung
der
Marke
vor
(...). [EU]
Moreover
,
they
propose
either
the
cessation
of
the
marketing
of
Vedette
dishwashers
or
the
divestment
of
the
[...]
brand
.
Die
Anschaffungskosten
des
Schiffs
und
der
Betriebsverlust
schlagen
sich
bei
den
EURL
,
die
Anteilseigner
sind
,
in
Verlusten
nieder
. [EU]
The
cost
of
acquiring
the
vessel
and
its
operating
losses
are
reflected
in
losses
in
the
shareholding
EURLs
.
Die
Arbeitsgruppen
prüfen
die
Probleme
,
die
sich
in
den
betreffenden
Bereichen
ergeben
,
und
schlagen
mögliche
Schritte
vor
. [EU]
The
Working
Parties
shall
examine
any
problems
that
may
arise
in
their
relevant
sectors
and
shall
suggest
possible
steps
to
be
taken
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schlagen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners