DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

38 results for genehmigungspflichtig
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Anlagen oder Unternehmen, die im Zuge ihrer Tätigkeit Abfälle erzeugen, sollten nicht als in der Abfallbewirtschaftung tätig gelten und für die Lagerung ihrer Abfälle bis zu deren Sammlung nicht genehmigungspflichtig sein. [EU] Establishments or undertakings that produce waste in the course of their activities should not be regarded as engaged in waste management and subject to authorisation for the storage of their waste pending its collection.

Aus den Angaben, die gemäß Artikel 8 Absatz 3 der Richtlinie 91/477/EWG des Rates von den Mitgliedstaaten mitgeteilt wurden, in denen der Erwerb und der Besitz einer Waffe der Kategorie B, C oder D untersagt oder genehmigungspflichtig ist, geht jedoch Folgendes hervor: [EU] However, according to the information furnished pursuant to Article 8(3) of Council Directive 91/477/EEC by Member States which prohibit or make subject to authorisation the acquisition and possession within their territory of a firearm in categories B, C or D:

Außerdem erklärt die Person, die die in Absatz 2 genannten Informationen bereitstellt, ob die Güter unter die Gemeinsame Militärgüterliste oder unter diese Verordnung fallen, und gibt, falls die Ausfuhr der Güter genehmigungspflichtig ist, die in der erteilten Ausfuhrgenehmigung enthaltenen Einzelheiten an. [EU] Furthermore, the person who provides the information referred to in paragraph 2, shall declare whether the goods are covered by the Common Military List or by this Regulation and, where their export is subject to authorisation, specify the particulars of the export licence granted.

Außerdem erklärt die Person, die die Informationen im Sinne des Absatzes 2 bereitstellt, ob die Güter unter die Gemeinsame Militärgüterliste der Europäischen Union fallen, und gibt, falls die Ausfuhr der Güter genehmigungspflichtig ist, die in der erteilten Ausfuhrgenehmigung enthaltenen Einzelheiten an. [EU] Furthermore, the person who provides the information referred to in paragraph 2, shall declare whether the goods are covered by the Common Military List of the European Union and, if their export is subject to an exemption, specify the particulars of the export licence granted.

Bei der Genehmigungserteilung für geplante (als genehmigungspflichtig erachtete) Projekte, die (teilweise) in der Nähe der gemäß Artikel 20 Naturschutzgesetz ausgewiesenen Gebiete durchgeführt werden sollen, wird diese Gebietsausweisung berücksichtigt und kann Anlass dafür sein, dass die beantragte Genehmigung ergänzenden Vorschriften unterworfen oder ganz verweigert wird. [EU] When granting licences for proposed projects (regarded as subject to licence), which are to take place wholly or partly near the relevant Article 20 sites, this Natura 2000 designation will be taken into account and may result in additional conditions being applied to the licence or a refusal to issue the licence.

Der Beschluss 2012/420/GASP des Rates vom 23. Juli 2012 zur Änderung des Beschlusses 2011/782/GASP über restriktive Maßnahmen gegen Syrien sieht eine zusätzliche Maßnahme vor, und zwar die Überprüfung sämtlicher Schiffe und Luftfahrzeuge mit Ziel Syrien durch die Mitgliedstaaten, wenn diese über Informationen verfügen, die hinreichende Gründe für die Annahme liefern, dass die Ladung Gegenstände enthält, deren Lieferung, Verkauf, Weitergabe oder Ausfuhr verboten oder genehmigungspflichtig ist. [EU] Council Decision 2012/420/CFSP of 23 July 2012 amending Decision 2011/782/CFSP concerning restrictive measures against Syria [3] provides for an additional measure, namely that Member States should inspect all vessels and aircraft bound for Syria if they have information that provides reasonable grounds to believe that the cargo contains items whose supply, sale, transfer or export is prohibited or subject to authorisation.

Der Linienverkehr muss weiterhin genehmigungspflichtig bleiben, wobei jedoch bestimmte Regeln und insbesondere die Genehmigungsverfahren zu ändern sind. [EU] While maintaining authorisation arrangements for regular services, certain rules should be amended, particularly as regards authorisation procedures.

Der Verkehr von Waren, die nach dem Gemeinschaftsrecht nicht aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft entfernt oder ausgeführt werden dürfen, genehmigungspflichtig sind oder Beschränkungen oder Zöllen oder anderen Ausfuhrabgaben unterliegen, ist verboten. [EU] The movement of goods, the removal or export of which from the customs territory of the Community is prohibited or subject to authorisation, restrictions, duties or other charges on export by Community law, shall be prohibited.

Derzeit ist bei der zuständigen Behörde nachzufragen, ob eine Tätigkeit genehmigungspflichtig ist oder durch den Bewirtschaftungsplan geregelt wird. [EU] The question as to whether an activity comes under the licence or the management plan requirement should as yet be put to the competent authorities.

Der Zweck der Phase vor der Genehmigung ist es, festzustellen, ob das Unternehmen von Ausfuhr-/Verbringungskontrollen betroffen ist, d. h., ob Ausfuhr-/Verbringungskontrollvorschriften in Bezug auf die Tätigkeiten und Transaktionen des Unternehmens von Belang sind und ob Transaktionen demnach genehmigungspflichtig sind. [EU] The purpose of the pre-licensing phase is to determine whether the undertaking is impacted by export/transfer controls, that is, whether export/transfer control regulations are relevant in respect to the activities and transactions of the undertaking and accordingly whether there is a licensing requirement for those transactions.

Die Ausfuhr der in Anhang I aufgeführten Güter mit doppeltem Verwendungszweck ist genehmigungspflichtig. [EU] An authorisation shall be required for the export of the dual-use items listed in Annex I.

Die Ausfuhr von Gütern mit doppeltem Verwendungszweck, die nicht in Anhang I aufgeführt sind, ist auch genehmigungspflichtig, wenn der Ausführer von den in Absatz 1 genannten Behörden davon unterrichtet worden ist, dass diese Güter ganz oder teilweise für die Verwendung als Bestandteile von militärischen Gütern bestimmt sind oder bestimmt sein können, die in der nationalen Militärliste aufgeführt sind und aus dem Hoheitsgebiet dieses Mitgliedstaats ohne Genehmigung oder unter Verstoß gegen eine aufgrund innerstaatlicher Rechtsvorschriften dieses Mitgliedstaats erteilte Genehmigung ausgeführt wurden. [EU] An authorisation shall also be required for the export of dual-use items not listed in Annex I if the exporter has been informed by the authorities referred to in paragraph 1 that the items in question are or may be intended, in their entirety or in part, for use as parts or components of military items listed in the national military list that have been exported from the territory of that Member State without authorisation or in violation of an authorisation prescribed by national legislation of that Member State.

Die Bestimmungen des Artikels 843 und der Artikel 912a bis 912g der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 gelten für Beschränkungen der Ausfuhr, der Wiederausfuhr und des Verlassens des Zollgebiets von Gütern mit doppeltem Verwendungszweck, deren Ausfuhr nach dieser Verordnung genehmigungspflichtig ist. [EU] The provisions of Articles 843 and 912a to 912g of Regulation (EEC) No 2454/93 shall apply to the restrictions relating to the export, re-export and exit from the customs territory of dual-use items for the export of which an authorisation is required under this Regulation.

Die Durchführung von parallelen oder zeitlich befristeten Verkehrsdiensten, die auf die Benutzer der bestehenden Liniendienste ausgerichtet sind, ist genehmigungspflichtig. [EU] The organisation of parallel or temporary services, serving the same public as existing regular services, requires authorisation.

Die Exploration, d. h. Eingriffe in den Untergrund, sollte genehmigungspflichtig sein. [EU] Exploration, that is activities intruding into the subsurface, should be made subject to a permit requirement.

Die innergemeinschaftliche Verbringung der in Anhang IV aufgeführten Güter mit doppeltem Verwendungszweck ist genehmigungspflichtig. [EU] An authorisation shall be required for intra-Community transfers of dual-use items listed in Annex IV.

"Die Investitionen in wirtschaftliche Tätigkeiten außerhalb des Eisenbahnsektors sind (...) nicht genehmigungspflichtig, so dass die staatliche Kontrolle allein über den Bevollmächtigten der Regierung erfolgt". [EU] 'investments in non-rail commercial activities are not ... approved in advance, so that state control relies entirely on the intervention of the Government Commissioner'.

Die Mitgliedstaaten treffen alle geeigneten Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die Herstellung und die Einfuhr von Prüfpräparaten genehmigungspflichtig sind. [EU] Member States shall take all appropriate measures to ensure that the manufacture or importation of investigational medicinal products is subject to the holding of authorisation.

Dieser Verkehr ist gemäß den Bestimmungen von Kapitel III genehmigungspflichtig. [EU] Such services shall be subject to authorisation in accordance with the provisions of Chapter III.

Die Sonderformen des Linienverkehrs sind nicht genehmigungspflichtig nach Kapitel III, sofern sie zwischen dem Veranstalter und dem Verkehrsunternehmer vertraglich geregelt sind. [EU] Special regular services shall not be subject to authorisation in accordance with Chapter III where they are covered by a contract concluded between the organiser and the carrier.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners