DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
contract from
Search for:
Mini search box
 

15 results for contract from
Search single words: contract · from
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Dazu gehöre auch, sich als junge Band von einer Plattenfirma keinen Knebelvertrag aufdrücken zu lassen oder eine Steuererklärung fehlerfrei hinzubekommen. [G] This includes things like a young band refusing to accept a gagging contract from a record company or being able to complete a tax form properly.

1997 schloss auch BEG einen weiteren Vertrag über Entsorgungsdienstleistungen für abgebrannte Brennelemente, der für alle während der Nutzungsdauer der Reaktoren von BEG anfallenden verstrahlten AGR-Brennelemente über die nach dem Vertrag von 1995 hinausgehenden Elemente galt. [EU] In 1997, BEG also signed a further contract for spent fuel management services, which dealt with all lifetime arisings of irradiated AGR fuel in excess of those delivered under the 1995 contract from BEG reactors.

Als Beispiel haben sie der Kommission einen auf Grundlage der Gesetzesverordnung Nr. 393B/98 abgeschlossenen Dienstleistungsvertrag von 2003 vorgelegt. [EU] By way of example, they have provided the Commission with a service provision contract from 2003, concluded on the basis of Decree-Law No 393-B/98.

Aufgrund der in den Erwägungsgründen 239 bis 243 genannten Unterschiede zwischen den Betrauungsakten wird die mögliche Überkompensation für den ersten Verwaltungsvertrag und für die drei folgenden Verwaltungsverträge separat berechnet. [EU] On account of the differences in the public service missions entrusted, as referred to in recitals 239-243, the potential overcompensation is calculated differently for the first management contract from the three subsequent management contracts.

Außerdem hat Portugal ein Schreiben der portugiesischen Behörden (Generaldirektion für Industrie) vom 26. September 2003 an ENVC vorgelegt, in dem die Behörden den Eingang des Beihilfeantrags bestätigten und Nachweise für die Erfüllung von Artikel 2 Absatz 1 Schutz-VO verlangen (das heißt Beweise dafür, dass eine koreanische Werft das Unternehmen für den Auftrag preislich unterboten hat; dieser Beweis wurde dann von der Werft erbracht). In dem Schreiben weisen die Behörden die Werft auch darauf hin, dass die Beihilfe erst bei der Kommission angemeldet und von dieser genehmigt werden muss, ehe sie gewährt werden kann. [EU] In addition, Portugal provided a copy of a letter from the relevant Portuguese authorities (Directorate-General for Industry) to ENVC, dated 26 September 2003, acknowledging receipt of the request for aid, requesting evidence of compliance with Article 2(1) of the TDM Regulation (i.e. evidence that there was competition for the contract from a Korean shipyard offering a lower price ; this evidence was subsequently submitted by the shipyard) and reminding the shipyard that the granting of aid was subject to prior notification to and approval by the Commission.

Außerdem kontrollieren die chinesischen Behörden die Bereitstellung und Zuteilung von Grund und Boden an Unternehmen unter anderem auch auf den Sekundärmärkten und die Zuweisung von Grund und Boden an Unternehmen unterliegt strengen Vorschriften; jegliche Änderung der Zuteilung, wie die Übertragung eines Vertrags über Landnutzungsrechte auf ein anderes Unternehmen, muss vom Staat genehmigt und durch einen neuen derartigen Vertrag zwischen dem Rechtsnachfolger und der zuständigen staatlichen Stelle anerkannt werden. [EU] Furthermore, the Chinese authorities control the supply and allocation of land to enterprises including in secondary markets and land assignment to enterprises is linked to a strict set of rules, while any type of change in land assignment, e.g. a transfer of a LUR contract from one enterprise to another enterprise, has to be approved by the State and recognized by a new LUR contract between the assignee with the relevant State authority.

Dabei sei zu beachten, dass der Seuchenreserve in den Jahren 2000 und 2001 nur ca. 45 Prozent der Kapazitätskosten zugewiesen worden seien, und im Jahr 2009 die Seuchenreserve durch die Hereinnahme des Auftrags aus Nord- und Mittelhessen um ca. ein Fünftel reduziert worden sei. [EU] It should be noted that only about 45 % of the capacity costs were allocated to the epidemic reserve in 2000 and 2001, and in 2009 inclusion of the contract from Northern and Central Hessen reduced the epidemic reserve by approximately a fifth.

Die europäische Schiffbauorganisation CESA (Community of European Shipyards' Associations) erklärte, dass es im Schiffbausektor durchaus üblich sei, dass Schiffbauverträge von einem Käufer auf einen anderen übergingen, und dass eine Werft häufig nicht die Möglichkeit habe, dies abzulehnen. [EU] The Community of European Shipyards' Association (CESA) commented that in the shipbuilding business, the assignment of a construction contract from one buyer to another may happen with certain frequency and that a shipyard faced with this situation has limited leverage for refusing the assignment.

Die Zuckermenge, die von einem Unternehmen - nachfolgend "Verarbeiter" genannt - im Rahmen eines Werkvertrags im Auftrag eines anderen Unternehmens - nachfolgend "Auftraggeber" genannt - erzeugt wird, ist auf schriftlichen, an den betreffenden Mitgliedstaat gerichteten und von den beiden beteiligten Unternehmen ordnungsgemäß unterzeichneten Antrag hin als Erzeugung des Auftragsgebers zu betrachten, wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist: [EU] Where two undertakings make a signed application in writing to the Member State concerned, the quantity of sugar produced by an undertaking (hereinafter called the processor) under contract from materials supplied shall be treated as part of the production of the undertaking (hereinafter called the principal) which had the sugar produced under that contract provided that one of the following conditions is met:

Ferner wurden sämtliche Festnetzaktivitäten der MobilCom AG in der Mobilcom CityLine GmbH (MCL) zusammengelegt und am 10. April 2003 in einem Kaufvertrag zwischen Freenet.de AG und der MobilCom AG auf die Freenet.de AG übertragen. [EU] In addition, all MobilCom's landline activities were grouped together in mobilcom CityLine GmbH (MCL) and transferred on 10 April 2003 by way of a purchase contract from MobilCom to freenet.de AG.

Gemäß den Bedingungen des Übertragungsvertrags ist es dem Unternehmen untersagt, den ursprünglichen Vermögenswert zu verkaufen oder zu verpfänden, es sei denn als Sicherheit gegenüber den eventuellen Empfängern, um die Verpflichtung, Ihnen die Cashflows zu zahlen, zu erfüllen. [EU] The entity is prohibited by the terms of the transfer contract from selling or pledging the original asset other than as security to the eventual recipients for the obligation to pay them cash flows.

In diesem Rahmen konnten direkte Beihilfen in Höhe von 6 % des Vertragswerts vor Beihilfe genehmigt werden, wenn eine koreanische Werft für denselben Auftrag einen niedrigeren Preis geboten hatte (Artikel 2). [EU] Direct aid up to 6 % of the contract value before aid could thus be authorised provided there had been competition for the same contract from a shipyard in Korea offering a lower price (Article 2).

Paragraph 14 des Alten Vertrags über gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen vom 17. März 1993 und Paragraph 21 des Neuen Vertrags über gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen vom 31. Dezember 1996, die zwischen dem portugiesischen Staat und RTP geschlossen wurden. Siehe Fußnote 26. [EU] Clause 14 of the old public service contract from 17 March 1993 and Clause 21 of the new public service contract from 31 December 1996 concluded between the Portuguese State and RTP, see footnote 26.

Unterbrechung der Vertragausführung vom 1.10.2001 bis zum 30.9.2003 [EU] Suspension of the contract from 1.10.2001 to 30.9.2003

Zu diesem Zweck konnten direkte Beihilfen bis zu einer Höchstintensität von 6 % des Vertragswerts (ohne Beihilfe) genehmigt werden, wenn eine koreanische Werft für denselben Auftrag einen niedrigeren Preis geboten hatte (Artikel 2). [EU] Direct aid up to 6 % of contract value before aid could thus be authorized provided there had been competition for the same contract from a shipyard in Korea offering a lower price (Article 2).

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners