A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
burden cost
burden of armaments
burden of debts
burden of disease
burden of proof
burden of risk
burden of sediments
burden of time
burden of work
Search for:
ä
ö
ü
ß
63 results for
burden of proof
Search single words:
burden
·
of
·
proof
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Dann
geht
die
Beweislast
für
das
Gegenteil
auf
den
Arbeitgeber
über
.
The
burden
of
proof
then
shifts
to
the
employer
to
prove
otherwise
.
Artikel
6
Absatz
9
für
die
Beweislast
hinsichtlich
der
vorvertraglichen
Informationspflichten
;
ansonsten:
- [EU]
Article
6(9)
for
the
burden
of
proof
concerning
pre-contractual
information
;
for
the
rest:
–
;
Aus
dem
zuletzt
genannten
Artikel
geht
klar
hervor
,
dass
die
Beweislast
bezüglich
der
Erfüllung
der
MWB-Kriterien
beim
ausführenden
Hersteller
liegt
und
nicht
etwa
bei
den
Antragstellern
. [EU]
It
is
evident
from
the
wording
of
the
aforesaid
Article
that
it
is
the
exporting
producers
that
carry
the
burden
of
proof
on
the
fulfilment
of
the
MET
criteria
and
not
the
complainants
.
Außerdem
brachte
das
Unternehmen
YHI
Manufacturing
(
Shanghai
)
Co
.
Ltd
vor
,
dass
Steuerbefreiungen
für
ausländische
Unternehmen
keine
spezifische
Subvention
darstellten
und
dass
es
nach
der
Rechtsprechung
der
WTO
in
Bezug
auf
Ausgleichsmaßnahmen
den
untersuchenden
Behörden
obliege
,
den
Beweis
der
Spezifität
zu
erbringen
. [EU]
Furthermore
,
YHI
Manufacturing
(Shanghai)
Co
.
Ltd
has
put
forward
that
tax
exemptions
granted
to
foreign
companies
do
not
represent
a
specific
subsidy
and
,
according
to
the
WTO
case
law
concerning
countervailing
measures
the
burden
of
proof
of
specificity
is
with
the
investigating
authorities
[4].
Außerdem
muss
der
Mitgliedstaat
nachweisen
,
dass
die
Voraussetzungen
für
die
Ausnahmeregelung
erfüllt
sind
. [EU]
Moreover
,
the
burden
of
proof
as
to
whether
the
conditions
for
application
of
the
exemption
are
met
lies
with
the
Member
States
.
Beweislast
bei
den
Anforderungen
über
die
Bereitstellung
von
Informationen
[EU]
Burden
of
proof
on
information
requirements
Da
diese
Untersuchung
gezeigt
hatte
,
dass
der
Staat
kein
Monopol
auf
Fertigung
und
Verkauf
der
Ware
hatte
,
und
keine
Beweise
dafür
vorlagen
,
dass
die
chinesische
Regierung
die
Inlandsverkaufspreise
für
Magnesia-Steine
festgelegt
hat
,
hatten
die
Unternehmen
ihrer
Auffassung
nach
den
Nachweis
erbracht
,
dass
Fertigung
und
Verkauf
der
Ware
in
freiem
Wettbewerb
, d. h.
unter
marktwirtschaftlichen
Bedingungen
,
erfolgten
. [EU]
They
claimed
that
since
it
had
been
shown
in
this
investigation
that
there
was
no
State
Monopoly
on
the
manufacture
and
sale
of
the
product
and
that
there
is
no
evidence
that
the
Chinese
Government
has
fixed
all
domestic
sales
prices
for
magnesium
bricks
,
the
companies
had
discharged
their
burden
of
proof
that
free
competition
and
accordingly
market
economy
conditions
prevail
with
regard
to
the
manufacture
and
sale
of
the
product
.
Damit
jedoch
der
Zahler
in
der
unwahrscheinlichen
Situation
,
in
der
nicht
bewiesen
werden
kann
(
non
liquet
),
ob
der
Zahlungsbetrag
tatsächlich
beim
Zahlungsdienstleister
des
Zahlungsempfängers
eingegangen
ist
oder
nicht
,
nicht
ungeschützt
ist
,
sollte
die
Beweislast
in
diesem
Fall
beim
Zahlungsdienstleister
des
Zahlers
liegen
. [EU]
However
,
in
order
not
to
leave
the
payer
unprotected
in
unlikely
constellations
where
it
may
remain
open
(non
liquet
)
whether
the
payment
amount
was
duly
received
by
the
payee's
payment
service
provider
or
not
,
the
corresponding
burden
of
proof
should
lie
upon
the
payer's
payment
service
provider
.
Darüber
hinaus
brachte
Rainbow
vor
,
durch
die
Vorgehensweise
der
Kommission
,
eindeutige
Beweise
dafür
zu
verlangen
,
dass
ein
Unternehmen
einen
auf
Marktwerten
beruhenden
Preis
gezahlt
habe
,
werde
dem
betreffenden
Unternehmen
eine
unzumutbare
Beweislast
auferlegt
. [EU]
Rainbow
ultimately
claimed
that
the
Commission's
approach
of
requiring
positive
evidence
that
a
company
has
paid
a
price
that
reflects
market
value
imposes
an
unreasonable
burden
of
proof
.
Darüber
hinaus
vertritt
Crédit
Mutuel
die
Auffassung
,
dass
die
Kommission
versuche
,
ihm
die
Beweislast
für
den
Nachweis
aufzubürden
,
dass
die
erste
Voraussetzung
des
Urteils
in
der
Rechtssache
Altmark
erfüllt
ist
,
was
jedoch
in
der
entsprechenden
Rechtsprechung
nicht
vorgesehen
sei
; [EU]
Crédit
Mutuel
also
holds
that
the
Commission
is
trying
to
transfer
to
it
the
burden
of
proof
that
the
first
condition
of
the
Altmark
case-law
has
been
met
,
which
is
not
what
is
laid
down
in
the
case-law
in
question
.
Das
nach
dieser
Verordnung
für
das
außervertragliche
Schuldverhältnis
maßgebende
Recht
ist
insoweit
anzuwenden
,
als
es
für
außervertragliche
Schuldverhältnisse
gesetzliche
Vermutungen
aufstellt
oder
die
Beweislast
verteilt
. [EU]
The
law
governing
a
non-contractual
obligation
under
this
Regulation
shall
apply
to
the
extent
that
,
in
matters
of
non-contractual
obligations
,
it
contains
rules
which
raise
presumptions
of
law
or
determine
the
burden
of
proof
.
Das
nach
dieser
Verordnung
für
das
vertragliche
Schuldverhältnis
maßgebende
Recht
ist
insoweit
anzuwenden
,
als
es
für
vertragliche
Schuldverhältnisse
gesetzliche
Vermutungen
aufstellt
oder
die
Beweislast
verteilt
. [EU]
The
law
governing
a
contractual
obligation
under
this
Regulation
shall
apply
to
the
extent
that
,
in
matters
of
contractual
obligations
,
it
contains
rules
which
raise
presumptions
of
law
or
determine
the
burden
of
proof
.
Dass
die
von
der
Partei
vorgelegten
Informationen
nicht
die
Einhaltung
der
IAS
oder
ihrer
Rechnungslegungsverfahren
bestätigten
,
bedeutet
nicht
,
dass
eine
ungebührliche
Beweislast
vorliegt
. [EU]
The
fact
that
the
information
provided
by
the
party
does
not
confirm
the
compliance
with
IAS
of
its
accounting
methods
does
not
imply
the
existence
of
an
excessive
burden
of
proof
.
Dem
EFTA-Staat
obliegt
die
Beweislast
dafür
,
dass
die
unter
Punkt
57
Buchstaben
a
und
b
beschriebenen
Situationen
nicht
bestehen
. [EU]
The
burden
of
proof
that
the
situations
to
which
paragraphs
(57)(a)
and
(b)
refer
do
not
apply
,
lies
with
the
EFTA
State
[57].
Der
Antragsteller
,
bei
dem
die
Beweislast
liegt
,
konnte
keinerlei
Informationen
oder
Beweise
vorlegen
,
aus
denen
hervorgegangen
wäre
,
ob
und
inwieweit
die
Vertriebskosten
tatsächlich
im
Waidhaus-Preis
inbegriffen
sind
. [EU]
Moreover
,
the
applicant
,
who
has
the
burden
of
proof
,
was
not
able
to
submit
any
further
information
or
evidence
which
showed
whether
and
in
what
extent
distribution
costs
were
indeed
included
in
the
Waidhaus
price
.
Der
Erlass
von
Bestimmungen
zur
Beweislast
ist
wesentlich
,
um
sicherzustellen
,
dass
der
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
wirksam
durchgesetzt
werden
kann
. [EU]
The
adoption
of
rules
on
the
burden
of
proof
plays
a
significant
role
in
ensuring
that
the
principle
of
equal
treatment
can
be
effectively
enforced
.
Der
Umstand
,
dass
das
Verschulden
einer
Partei
vermutet
oder
einer
Partei
die
Beweislast
auferlegt
wird
,
verhindert
nicht
die
Berücksichtigung
von
Beweisen
zugunsten
dieser
Partei
." [EU]
Presumptions
of
fault
or
neglect
of
a
party
or
the
allocation
of
the
burden
of
proof
to
a
party
shall
not
prevent
evidence
in
favour
of
that
party
from
being
considered
.'.
Der
Umstand
,
dass
das
Verschulden
einer
Partei
vermutet
oder
ihr
die
Beweislast
auferlegt
wird
,
verhindert
nicht
die
Prüfung
von
Beweisen
zugunsten
dieser
Partei
. [EU]
Presumptions
of
fault
or
neglect
of
a
party
or
the
allocation
of
the
burden
of
proof
to
a
party
shall
not
prevent
evidence
in
favour
of
that
party
from
being
considered
.
Des
Weiteren
machte
Since
Hardware
geltend
,
dass
es
für
einen
kleinen
Hersteller
von
Bügelbrettern
und
–
;tischen
eine
unverhältnismäßig
große
Beweislast
darstelle
,
wenn
von
ihm
der
Nachweis
verlangt
wird
,
dass
die
chinesische
Stahlindustrie
nicht
subventioniert
wird
. [EU]
Moreover
,
Since
Hardware
claimed
that
it
was
an
unreasonable
burden
of
proof
to
require
a
small
ironing
boards
company
to
provide
evidence
that
the
Chinese
steel
industry
is
not
subsidised
.
Die
Beweislast
,
dass
ein
APS+-begünstigtes
Land
seine
Verpflichtungen
aus
den
bindenden
Zusagen
des
Artikels
9
Absatz
1
Buchstaben
d, e
und
f
sowie
im
Hinblick
auf
seine
Lage
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
Buchstabe
c
einhält
,
obliegt
diesem
Land
. [EU]
The
burden
of
proof
for
compliance
with
its
obligations
resulting
from
binding
undertakings
as
referred
to
in
points
(d), (e)
and
(f)
of
Article
9(1),
and
its
situation
as
referred
to
in
point
(c)
of
Article
9(1),
shall
be
on
the
GSP+
beneficiary
country
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "burden of proof":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners