DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

61 results for bewirkte
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Der letzte Verwender schließlich verzeichnete eine beträchtliche Bruttogewinnspanne (über 30 %), so dass davon auszugehen ist, dass er eine durch die Einführung von Antidumpingzöllen bewirkte Preiserhöhung zumindest teilweise auffangen kann. [EU] Finally, the last user had a significant gross margin, i.e. over 30 % and it is therefore expected that it can itself, at least partly absorb any price increase due to the imposition of anti-dumping duties.

Die durch den Ozonabbau bewirkte erhöhte Belastung durch UV-B-Strahlung stellt daher weiterhin eine ernste Gefahr für Mensch und Umwelt dar. [EU] Increased UV-B radiation resulting from ozone depletion therefore persists as a significant threat to health and environment.

Die durch diese Verordnung bewirkte Gruppenfreistellung sollte nur vertikalen Vereinbarungen zugute kommen, von denen mit hinreichender Sicherheit angenommen werden kann, dass sie die Voraussetzungen des Artikels 101 Absatz 3 AEUV erfüllen. [EU] The benefit of the block exemption established by this Regulation should be limited to vertical agreements for which it can be assumed with sufficient certainty that they satisfy the conditions of Article 101(3) of the Treaty.

Die Einnahmeeinbußen für Northlink 2 durch den Verkauf ermäßigter Fahrkarten (ohne die durch die Ermäßigungen bewirkte zusätzliche Nachfrage zu berücksichtigen) sind äußerst gering. [EU] The foregone revenue to NorthLink 2 on ticket sales as a consequence of the discounts (ignoring the possible additional demand generated by the discounts) is very limited [74].

Die Finanz- und Wirtschaftskrise im Jahr 2008 bewirkte ein langsameres Wachstum des Marktes als erwartet; gemessen an den ersten Jahren nach der Jahrtausendwende war diese Entwicklung ungewöhnlich, denn zu jener Zeit lagen die jährlichen Wachstumsraten bei etwa 10 %. [EU] The financial and economic crisis of 2008 led to a market growth that was slower than expected and unusual as compared to the beginning of the years 2000 where yearly growth rates around 10 % could be observed.

Die hierdurch bewirkte partielle und spezifische Hydrolyse an den Positionen 1 und 3 des Triglyceridmoleküls ergibt ein 2-Monoglycerid. [EU] After preparation the oil sample is subjected to the action of pancreatic lipase: partial and specific hydrolysis in positions 1 and 3 of the triglyceride molecule causes monoglycerides to appear in position 2.

Die Investoren forderten, dass der durch die Verwässerung ihrer Anteile bewirkte Verlust ihrer Sperrminorität ebenfalls als Eigenbeitrag berücksichtigt werden sollte. [EU] The investors contended that their loss of the blocking minority due to the dilution should also be considered as own contribution.

Die Kommission kann daher zu dem Schluss kommen, dass diese Bedingung, da sie keine Belastung darstellte, keine Senkung des Kaufpreises bewirkte und nicht geeignet war, potenzielle Investoren von einem Angebot abzuhalten. [EU] The Commission can therefore conclude that, since this condition did not have an onerous character, it did not lower the purchase price and did not have the potential to deter potential investors from submitting a bid.

Dies bewirkte einen Vermögenstransfer im Wert von 2,822 Mrd. EUR von der Telekom AG zur DPAG. [EU] It resulted in a transfer of assets in the value of EUR 2822 million from Telekom AG to DPAG.

Diese Erhöhung sollte mit den Bestrebungen der Mitgliedstaaten im Hinblick auf eine mit öffentlichen Zuschüssen bewirkte Anpassung der Fangkapazitäten zwischen dem 1. Januar 2003 bzw. dem 1. Mai 2004 und dem 31. Dezember 2006 sowie ab dem 1. Januar 2007 verbunden werden. [EU] That increase should be linked to their efforts to adjust fishing capacity with public aid between 1 January 2003 or 1 May 2004 and 31 December 2006 and from 1 January 2007 onwards.

Diesen Informationen zufolge bestand das erklärte Ziel dieses Fonds für die Prävention von Risiken im Zusammenhang mit den Tätigkeiten des Fischereisektors (Fonds de prévention des aléas pêche, FPAP) darin, die kurzfristigen Schwankungen des Treibstoffpreises für den Fischereisektor aufzufangen, bewirkte jedoch in der Praxis, dass diese Unternehmen von einem deutlich unter dem Marktpreis liegenden Treibstoffpreis profitieren konnten. [EU] According to that information, the declared objective of the fund, called the Fund for the prevention of risks to fishing (FPAP), was to even out short-term variations in the price of fuel for the fishing industry, but in practice it enabled the undertakings to benefit from a fuel price much lower than the market price.

Dieser Preisdruck bewirkte einen erheblichen Rückgang der Verkaufspreise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft, was wiederum zu einem Einbruch der Rentabilität, der Kapitalrendite und des Cashflow des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft führte. [EU] This price depression led to a considerable decrease in the sales prices of the Community industry, which in turn coincided with a sharp drop in the Community industry's profitability, return on investments and cash flow.

Dieser Verbrauchsanstieg bewirkte im Bezugszeitraum eine Verringerung des Marktanteils des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft um mehr als 14 Prozentpunkte. [EU] This increase in consumption means that the overall decrease of the Community industry's market share is of more than 14 percentage points (pp) over the period considered.

Dieser Verlust bewirkte die Entscheidung über den Verkauf der Beteiligung an SSTD. [EU] This loss led to the decision to sell the shareholding in SSTD.

Die Tatsache, dass die Auswirkungen der Maßnahme auf den Handel und die durch sie bewirkte Verzerrung des Wettbewerbs gering zu sein scheinen, ändert nichts an dieser Schlussfolgerung. [EU] The fact that the impact on trade and the distortion of competition as a result of the measure seem to be small does not alter this conclusion.

Die Untersuchung zeigte, dass die Art der in diesem Fall ursprünglich angenommenen Verpflichtung keine Anhebung der Preise auf ein nicht schädigendes Niveau bewirkte und folglich die fairen Wettbewerbsbedingungen auf dem Gemeinschaftsmarkt nicht wiederherstellte. [EU] The investigation has shown that the type of undertaking originally accepted in the present case failed to raise prices to non-injurious levels and thus restore fair trade on the Community market.

Die von ihnen bis 2020 bewirkte Verbesserung der Luftqualität wäre geringer. [EU] However, the Budget Day measures score less well as regards the effects on air quality in 2020.

Die Wirtschaftskrise bewirkte keinen Rückgang des Unionsverbrauchs im Bezugszeitraum. [EU] The economic crisis did not produce any contraction of the Union consumption during the period considered.

"direkt durch ein Investitionsvorhaben geschaffene Arbeitsplätze": Arbeitsplätze, die die Tätigkeit betreffen, auf die sich die Investition bezieht, einschließlich Arbeitsplätzen, die im Anschluss an eine durch die Investition bewirkte höhere Kapazitätsauslastung geschaffen werden [EU] 'employment directly created by an investment project' means employment concerning the activity to which the investment relates, including employment created following an increase in the utilisation rate of the capacity created by the investment

Eine Verlängerung der Geltungsdauer der Entscheidung 2002/546/EG um zwei Jahre ist gerechtfertigt, da die Gründe, die die nach dieser Entscheidung bewirkte Ermächtigung rechtfertigten, weiter bestehen. [EU] It is justified to extend the period of application of Decision 2002/546/EC for two years, since the basic elements justifying the authorisation provided under that Decision have remained unchanged.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners